英単語学習ラボ

public transport

/ˌpʌblɪk ˈtrænzpɔːrt/
名詞

公共交通機関

国や自治体、またはそれに準ずる組織が運営する、一般の人々が利用できる交通手段の総称。バス、電車、地下鉄などが含まれる。個人的な交通手段(自家用車、自転車など)と対比されることが多い。

Every morning, I take public transport to avoid traffic jams.

毎朝、私は交通渋滞を避けるために公共交通機関を利用します。

【情景】朝、家を出て、バスや電車に乗り込むあなたの姿を想像してみてください。交通渋滞に巻き込まれたくない、スムーズに会社や学校に行きたい、そんな気持ちが伝わってきますね。これは、公共交通機関を使う最も一般的な理由の一つです。 【ポイント】「take public transport」は「公共交通機関を利用する」という時の、とても自然でよく使われる表現です。「use public transport」も同じ意味で使えます。

In London, we decided to use public transport to see all the sights.

ロンドンでは、私たちはすべての観光名所を見るために公共交通機関を利用することに決めました。

【情景】初めてのロンドン旅行で、地図を片手に地下鉄(チューブ)や二階建てバスに乗って、ワクワクしながら観光スポットを巡る様子が目に浮かびます。効率よく、そして現地の雰囲気を味わいながら移動するのに、公共交通機関は最適です。 【ポイント】「decide to do」は「~することに決める」という、自分の意思や決定を表すときに使う便利なフレーズです。旅行先での移動手段として「public transport」を使う場面は非常に多いです。

If you don't have a car, public transport is a good option.

もし車を持っていなければ、公共交通機関は良い選択肢です。

【情景】友人とどこかへ出かける計画を立てている時、あるいは車を持っていない人に対して、「どうやって行こうか?」と話している場面を想像してみましょう。経済的だったり、運転の手間が省けたりと、公共交通機関が便利な選択肢となる状況です。 【ポイント】「If you don't have a car」は「もし車を持っていなければ」という仮定の状況を表します。誰かにアドバイスをしたり、状況を説明したりする時によく使う表現です。「a good option」は「良い選択肢」という意味で、提案や推奨のニュアンスがあります。

コロケーション

public transport infrastructure

公共交通インフラ

公共交通機関を支える物理的な構造物や設備全体を指します。具体的には、駅、バス停、線路、道路、信号システムなどが含まれます。この表現は、政府の政策、都市計画、経済開発といった文脈で頻繁に使われます。例えば、「政府は公共交通インフラへの投資を拡大する」のように使います。単に「public transport」と言うよりも、より具体的な設備に焦点を当てたい場合に適しています。

integrated public transport

統合された公共交通

複数の公共交通機関(バス、電車、地下鉄など)が、シームレスに接続され、利用者が乗り換えやすく、効率的に移動できるシステムを指します。計画的なダイヤ改正や共通のチケットシステムなどが含まれます。都市計画や交通政策の分野でよく用いられ、「integrated public transport system」という形で使われることが多いです。単に「公共交通機関」と言うだけでは伝わらない、連携や効率性の高さを強調したい場合に有効です。

public transport network

公共交通網

地域全体を網羅する公共交通機関の路線やサービスを指します。バス路線、鉄道網、フェリー航路などが含まれ、地理的な広がりとネットワークとしてのつながりを強調する際に用いられます。都市開発や地域振興の文脈で、「公共交通網の拡充」といった形で使われます。地図や路線図など、視覚的なイメージを伴うことが多い表現です。

subsidized public transport

補助金で運営される公共交通

公共交通機関の運営費の一部が、政府や地方自治体からの補助金で賄われている状態を指します。これは、運賃収入だけでは運営が成り立たない路線や、公共性の高いサービスを維持するために行われます。経済学や政策の議論でよく用いられ、「subsidized public transport services」のように使われます。補助金の有無が、運賃やサービスの質に影響を与えることを示唆する表現です。

sustainable public transport

持続可能な公共交通

環境負荷が低く、経済的にも長期的に維持可能な公共交通システムを指します。電気バスの導入、再生可能エネルギーの利用、効率的な運行計画などが含まれます。環境問題や都市計画の分野で頻繁に使われ、「sustainable public transport solutions」という形で提案されることが多いです。地球温暖化対策や資源保護の観点から、重要性が高まっている概念です。

to commute by public transport

公共交通機関で通勤する

「commute」は「通勤する」という意味の動詞で、「by public transport」と組み合わせることで、具体的な通勤手段を表します。「I commute by public transport」のように、個人的な通勤手段を述べる際にも、ニュース記事や調査レポートで通勤者の動向を分析する際にも使われます。自動車通勤と比較して、環境負荷や交通渋滞への影響を議論する文脈でも用いられます。

a public transport hub

公共交通の拠点

複数の公共交通機関が集まる場所(駅、バスターミナルなど)を指します。乗り換えの利便性が高く、多くの人が利用する場所です。都市計画や交通政策の文脈で用いられ、「developing public transport hubs」のように、拠点としての機能を強化する取り組みについて言及する際に使われます。単に「駅」と言うよりも、交通の要としての重要性を強調する表現です。

使用シーン

アカデミック

都市計画、環境学、社会学などの分野の研究論文や学術的な議論で頻繁に使用されます。例:『公共交通機関の利用促進が都市の持続可能性に与える影響』というテーマの研究論文や、大学の講義で公共交通機関の効率性やアクセシビリティについて議論する際に使われます。

ビジネス

企業のCSR(企業の社会的責任)報告書、不動産開発、従業員の通勤に関する社内文書などで使用されます。例:『従業員の通勤手段として公共交通機関の利用を推奨する』という方針を社内メールで周知したり、新規オフィス建設の際に『公共交通機関へのアクセスが良い立地を選ぶ』といった文脈で使用されます。

日常会話

ニュース記事、旅行に関する情報、または都市部の生活に関する会話で登場します。例:『今日の通勤は公共交通機関の遅延で大変だった』と友人に話したり、旅行先で『公共交通機関を利用して観光地を巡るのが便利だ』と情報交換する際に使われます。

関連語

類義語

  • mass transit

    大量輸送機関を指し、都市部や人口密集地で多くの人々を効率的に輸送するシステム全般を指します。学術的な文脈や、都市計画、交通政策などフォーマルな場面でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"public transport"よりも規模の大きさや、組織的なシステムであることを強調するニュアンスがあります。また、特定の交通手段(バスや電車など)を指すのではなく、それらを統合した輸送システム全体を指すことが多いです。 【混同しやすい点】「mass transit」は不可算名詞として扱われることが多く、「a mass transit」とは言いません。また、日常会話よりは報道や学術論文などで使われる頻度が高いです。

  • public transportation

    "public transport"とほぼ同義ですが、よりフォーマルで完全な形です。公式な文書や発表、報道などでよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"public transport"よりも少し硬い印象を与えます。ビジネスシーンや公的な場面でより適切です。日常会話では"public transport"の方が一般的です。 【混同しやすい点】"public transportation"は、"transport"を"transportation"に置き換えただけで、意味はほとんど変わりません。しかし、フォーマルな場ではこちらの表現が好まれる傾向があります。

  • commuter rail

    都市部とその郊外を結ぶ鉄道システムを指します。通勤・通学のために利用されることが多く、特定の路線やサービスを指す場合に用いられます。 【ニュアンスの違い】"public transport"よりも具体的な交通手段を指し、特に鉄道に限定されます。長距離の移動よりも、都市圏内の移動に特化している点が特徴です。 【混同しやすい点】"commuter rail"は鉄道システム全体を指す場合もあれば、特定の路線や列車を指す場合もあります。文脈によって意味が異なるため注意が必要です。

  • bus service

    バスによる公共交通サービスを指します。特定のバス路線や、バス会社が提供するサービス全体を指す場合に用いられます。 【ニュアンスの違い】"public transport"の中でも、特にバスに焦点を当てた表現です。バスの運行状況や、バスの利用に関する情報を伝える際に使われます。 【混同しやすい点】"bus service"は、バスそのものではなく、バスによる『サービス』を指す点に注意が必要です。例えば、「バスサービスは遅延している」のように使います。

  • the subway

    地下鉄を指します。特に都市部における地下鉄網を指す場合に用いられます。アメリカ英語では"subway"、イギリス英語では"underground"または"tube"が一般的です。 【ニュアンスの違い】"public transport"の中でも、地下鉄という特定の交通手段を指します。都市部の交通網において重要な役割を果たしています。 【混同しやすい点】国や地域によって呼び方が異なる点に注意が必要です。また、"subway"はアメリカ英語ではサンドイッチチェーン店を指す場合もあるため、文脈によって意味を判断する必要があります。

  • the metro

    主に地下鉄や都市鉄道システムを指します。ヨーロッパの多くの都市で使用される一般的な名称です。 【ニュアンスの違い】"public transport"の中でも、地下鉄または都市鉄道システムという特定の交通手段を指します。ヨーロッパの都市では、"metro"という言葉が一般的です。 【混同しやすい点】アメリカ英語ではあまり一般的ではありません。ヨーロッパの都市に関する話題で頻繁に登場する単語です。

派生語

  • 『公にする』という意味の動詞。『public』に『-ize』(〜化する)が付加。情報を広く知らせる行為を指し、報道、広告、広報活動などで使われる。例えば、新製品の発表をpublicize(公表)するなど。

  • 『出版(物)』という意味の名詞。『public』から派生し、『-ation』(〜すること)が付加。書籍、雑誌、論文など、公にされたものを指す。学術論文や研究成果の発表を指す場合が多い。

  • 『共和国』という意味の名詞。『re-(再び)』と『public』(公共の)が組み合わさり、『公共のもの』を意味する。国家の主権が国民にある政治体制を指し、政治学や歴史の文脈で頻繁に用いられる。

反意語

  • private transport

    『自家用交通機関』という意味。公共交通機関とは対照的に、個人または特定のグループが所有・利用する交通手段を指す。自家用車、自転車などが該当し、利便性と引き換えに維持費や環境負荷が大きくなる場合がある。

  • personal vehicle

    『個人用車両』という意味。公共交通機関の代替として、個人の移動手段を提供する。自動車、オートバイ、自転車などが含まれ、公共交通機関が不便な地域や時間帯で特に重要となる。

語源

「public transport」は、それぞれがラテン語に由来する「public」と「transport」の組み合わせです。「public」はラテン語の「poplicus」に遡り、「populus」(人々)に関連し、「人々に属する」「公共の」という意味を持ちます。日本語の「公(おおやけ)」という概念に近いでしょう。「transport」は、ラテン語の「trans」(~を越えて)と「portare」(運ぶ)が組み合わさった「transportare」に由来し、「場所を越えて運ぶ」という文字通りの意味から、「輸送する」「運搬する」という意味になりました。つまり、「public transport」は「人々が利用できる輸送手段」という、語源からも自然に理解できる言葉なのです。

暗記法

公共交通は単なる移動手段を超え、社会の縮図であり、文化の象徴。産業革命期には都市を拡大し、人々の生活を劇的に変えた。しかし初期は不平等も反映。公民権運動の象徴となったバスボイコット事件はその一例だ。現代では環境問題への意識の高まりと共に重要性が増し、都市の景観を形成する要素にも。ロンドンの二階建てバス、サンフランシスコのケーブルカー…それらは都市のアイコンなのだ。

混同しやすい単語

スペルが非常によく似ており、意味も関連するため混同しやすい。'public' は形容詞で「公共の」「公の」という意味であり、'public transport' のように名詞を修飾する。一方、'public' は名詞としても使われ、「公衆」「一般の人々」という意味になるため、文脈によって品詞と意味を区別する必要がある。発音は /pˈʌblɪk/ で、'transport' の発音に注意を向けることで区別できる。

'public transport' の一部であるこの単語自体も、動詞と名詞で意味が異なるため、混同される可能性がある。動詞としては「輸送する」、名詞としては「輸送機関」「輸送」という意味を持つ。文脈によって使い分けが必要。また、'transfer'(乗り換える、移動する)とスペル・発音が似ているため、これも混同の要因となる。 'trans-' は「横切って」「向こうへ」という意味の接頭辞であることを知っておくと、語彙の整理に役立つ。

接頭辞 'ex-'(外へ)がつくことで、「輸出」という意味になる。 'transport' のように、動詞と名詞の用法がある点も共通しているため、混同しやすい。発音も /ɪkˈspɔːrt/ と似ているため、特にリスニング時に注意が必要。'import'(輸入)と対義語であることを意識すると、記憶に残りやすい。

スペルの一部が共通しており、意味も「支える」「支援する」と関連性があるため、文脈によっては混同しやすい。'transport' が「運ぶ」という意味であるのに対し、'support' は「支える」という意味合いが強い。発音は /səˈpɔːrt/ で、'trans-' の部分が 'su-' に変わる点に注意すると区別しやすい。

意味が「通過」「輸送」と 'transport' に近く、スペルも似ているため混同しやすい。'transit' は名詞で、特に「通過」「乗り換え」の意味で使われることが多い。例えば、空港の 'transit lounge'(トランジットラウンジ)は乗り換え客のための待合室を指す。発音は /ˈtrænzɪt/ で、アクセントの位置が異なる点に注意。

接頭辞 'trans-' が共通しており、スペルも似ているため、混同しやすい。意味は「翻訳する」であり、'transport' の「運ぶ」とは異なる。'translate' は動詞であり、名詞形は 'translation'(翻訳)となる。'trans-' は「ある状態から別の状態へ」という変化を表す接頭辞であることを理解すると、関連語彙の理解が深まる。

誤用例

✖ 誤用: Using public transport is very economy.
✅ 正用: Using public transport is very economical.

多くの日本人学習者は、形容詞と名詞の区別があいまいになりがちです。ここでは『economy(経済)』という名詞ではなく、『economical(経済的な)』という形容詞を使う必要があります。日本語では『公共交通機関を使うことはとても経済的だ』のように、名詞を形容詞的に使うことがありますが、英語では文法的に正しい形にする必要があります。形容詞と副詞の区別と同様に、注意すべき点です。

✖ 誤用: I want to use public transport more, but the manners of some passengers are bad.
✅ 正用: I'd like to use public transport more often, but the behavior of some passengers leaves much to be desired.

『manners are bad』は文法的に間違いではありませんが、少し直接的すぎます。英語では遠回しな表現を好む文化があり、『leaves much to be desired(改善の余地がある)』のような婉曲表現を使う方がより適切です。また、ここでは『behavior』の方が『manners』よりもフォーマルで、より幅広い意味での『振る舞い』を表すため、適しています。さらに『I want to』よりも『I'd like to』の方が丁寧で、大人の会話に適しています。日本人がストレートな表現を避けたい場合に、英語でも同様の配慮をすると、より洗練された印象になります。

✖ 誤用: Public transport is not develop in my country.
✅ 正用: Public transport is not well-developed in my country.

『develop』は動詞であり、ここでは『発達している』という状態を表す形容詞が必要です。正しくは過去分詞形の『developed』を使います。さらに『well-developed』とすることで、『十分に発達している』というニュアンスを強調できます。日本人が受動態を使う際に、動詞の形を誤ることが多いですが、特に状態を表す場合は形容詞的な用法に注意が必要です。また、英語では程度を表す副詞を過去分詞の前に置くことが一般的です。

文化的背景

公共交通機関(public transport)は、単なる移動手段を超え、社会の平等性、環境への配慮、そして都市の発展を象徴する存在です。それは、人々を結びつけ、機会を共有し、持続可能な未来を築くための基盤となるインフラストラクチャーなのです。

19世紀の産業革命期に、鉄道や路面電車といった公共交通機関が登場したことで、都市は急速に拡大し、人々の生活様式は劇的に変化しました。それまで移動の自由を持たなかった労働者階級の人々が、公共交通機関を利用して職場や娯楽施設へアクセスできるようになったのです。しかし、初期の公共交通機関はしばしば混雑し、不衛生であり、階級や人種によって利用できる車両が異なるなど、社会の不平等が反映される場でもありました。例えば、アメリカ南部では、バスの座席が人種によって明確に分けられており、公民権運動の象徴的な出来事となったローザ・パークスのバスボイコット事件は、公共交通機関における人種差別に異議を唱えるものでした。

現代において、公共交通機関は、環境問題への意識の高まりとともに、その重要性を増しています。自家用車の利用を減らし、公共交通機関を利用することは、二酸化炭素排出量の削減に貢献し、都市の空気の質を改善する上で不可欠です。ヨーロッパの多くの都市では、公共交通機関の利用を促進するために、低料金の定期券や、環境に優しい車両の導入が進められています。また、公共交通機関は、都市の景観を形成する要素でもあります。例えば、ロンドンの赤い二階建てバスや、サンフランシスコのケーブルカーは、その都市を象徴するアイコンとして、観光客にも人気があります。

公共交通機関は、単なる移動手段ではなく、社会の縮図であり、文化的な象徴でもあるのです。それは、人々の生活を支え、都市の発展を促し、持続可能な未来を築くための重要なツールです。だからこそ、私たちは公共交通機関を大切にし、より良いものにしていくための努力を続ける必要があるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択など)。リスニングでも間接的に問われる可能性あり。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、都市計画、交通インフラに関する記事などで頻出。公共交通機関の利便性や課題について論じる文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「public」の形容詞としての意味を理解しておくこと。「transportation」との違い(transportationはより広義)を意識する。類義語である「mass transit」も覚えておくと役立つ。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に短文穴埋め問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネスシーンにおける移動手段や通勤に関する文脈で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: 企業の社員向け交通手段に関する通知、都市の交通インフラに関するレポート、出張時の移動手段に関するメールなど。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの利用を想定した語彙であることを意識する。関連語句(e.g., commute, fare, route, schedule)と合わせて学習すると効果的。類義語・関連語句との置き換え問題に注意。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。アカデミックな文章で出題される。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。大学の講義や論文を模した文章で登場する。

- 文脈・例題の特徴: 都市計画、環境問題、社会学、経済学など、学術的なテーマに関連する文脈で登場。公共交通機関の効率性や環境負荷について論じる文章が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使われ方を理解する。特に、公共交通機関が社会や環境に与える影響について論じる文章に慣れておくこと。同義語、関連語句(infrastructure, sustainability, urban planning)と一緒に学習。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文脈把握問題、内容一致問題、空所補充問題などで問われる。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。社会問題や環境問題に関する文章で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: 都市化、環境問題、高齢化社会など、現代社会が抱える課題に関する文章で登場。公共交通機関の役割や課題について論じる文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解を重視する。公共交通機関がどのような役割を果たしているのか、どのような課題があるのかといった背景知識があると有利。類義語や関連語句(e.g., mass transit, infrastructure, urban planning)も覚えておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。