英単語学習ラボ

present-day

/ˌprɛzənt ˈdeɪ/(プレズントゥ・デイ)

第一強勢は prez- に、第二強勢が -day にあります。"prez-"の "e" は曖昧母音(シュワ)に近い音で、日本語の「エ」よりも弱く短く発音します。 "-day" の "ay" は二重母音で、日本語の「エイ」よりも口を大きく開けて発音するとよりネイティブに近い響きになります。

形容詞

現代の

過去と対比して、現在(present)の時代(day)に属することを指す。ニュース、歴史、社会学など、幅広い分野で使われ、単に「今」を指すだけでなく、「現代社会の」「現代的な」といったニュアンスを含む。

Looking at the old castle, I wondered about present-day life in this town.

古いお城を見て、この街の現代の生活について考えました。

歴史あるお城を見ながら、過去と現在の生活を想像している情景です。「present-day」は、このように「昔」と「今」を対比する文脈で非常によく使われます。特に歴史や文化について話す際に、この単語が自然に登場します。

The speaker talked about the challenges facing present-day society.

講演者は現代社会が直面している課題について話しました。

講演会で、真剣な表情のスピーカーが現代社会の問題について語っている場面です。ニュース記事やドキュメンタリー、学術的な議論など、少しフォーマルな文脈で「現代の状況」や「現代の問題」を説明する際によく使われる典型的な表現です。

This smartphone has many features useful for present-day communication.

このスマートフォンには、現代のコミュニケーションに役立つ機能がたくさんあります。

最新のスマートフォンを手に取り、その便利さや機能に感心している様子が目に浮かびます。テクノロジーやライフスタイルの変化について話すときに自然に使え、特に「現代のテクノロジー」や「現代の生活様式」といった、現代ならではの進歩や変化を指すのに便利です。

コロケーション

present-day society

現代社会

最も一般的で、フォーマルな場面でも使える表現です。「現代の社会構造、価値観、問題点」などを議論する際に頻繁に用いられます。例えば、学術論文やニュース記事で『present-day society faces many challenges』のように使われます。単に 'modern society' と言うよりも、より客観的で分析的なニュアンスが含まれます。

present-day technology

現代技術

最新の技術革新や、それが社会に与える影響について議論する際に適しています。例えば、『present-day technology has revolutionized communication』のように使われます。'current technology' との違いは、'present-day' が、より時代を区切るような、ある種の転換点を示唆するニュアンスを持つ点です。

present-day concerns

現代の懸念事項

社会、経済、環境など、現代人が抱える様々な問題や不安を指します。例えば、『present-day concerns about climate change are growing』のように使われます。'current concerns' と似ていますが、'present-day' は、より時代背景を意識した、長期的な視点を含むニュアンスがあります。

in present-day terms

現代の言葉で言えば、現代的に解釈すると

過去の出来事や概念を現代の視点から理解しようとする際に用います。例えば、歴史的な文献を解説する際に『in present-day terms, this could be seen as...』のように使われます。過去と現在を比較し、現代的な意義を強調する際に効果的です。

present-day relevance

現代における妥当性、現代的な意義

過去のアイデアや作品が、現代においても価値を持ち続けているかどうかを評価する際に使われます。例えば、『the play's present-day relevance lies in its exploration of...』のように使われます。文学、芸術、哲学などの分野でよく用いられる表現です。

present-day equivalent

現代の同等物、現代版

過去の事物や概念に相当する現代のものを指す際に用います。例えば、『this ancient tool is the present-day equivalent of a smartphone』のように使われます。過去と現在を比較し、類似性や進化を明確にする際に役立ちます。

present-day example

現代の例

ある現象や理論を説明する際に、現代の具体的な事例を挙げる際に用います。例えば、『a present-day example of globalization is the spread of...』のように使われます。抽象的な概念を具体的に理解させるために効果的です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、過去との対比を示す際に用いられる。「present-day society(現代社会)」や「present-day technology(現代技術)」のように、特定の時代区分を明確にする必要がある場合に適している。文語的な表現。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、現状分析や将来予測を行う際に使用されることがある。「present-day challenges(現代の課題)」や「present-day market trends(現代の市場動向)」のように、客観的な視点を示す必要がある場合に用いられる。フォーマルな文脈。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがある。「present-day living(現代の暮らし)」のように、少し硬いニュアンスで現代の状況を説明する際に用いられる。やや文語的な印象を与える。

関連語

類義語

  • 『同時代』という意味合いが強く、芸術、文化、社会現象など、特定の時代区分に焦点を当てて使われる。学術的な文脈や、ややフォーマルな場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】「present-day」よりも客観的で、特定の時代区分に属する事柄を指す際に適している。「present-day」が現在という時間軸に重きを置くのに対し、「contemporary」は特定の時代における共通の特性や傾向を強調する。 【混同しやすい点】「contemporary art(現代美術)」のように、特定の時代様式を指す場合があり、必ずしも現在進行形とは限らない点に注意。また、「contemporary」は名詞としても使われる(同時代の人)。

  • 『現代的』という意味で、技術、デザイン、ライフスタイルなど、過去との対比において新しい、進歩的な要素を強調する際に使われる。比較的広範な文脈で使用可能。 【ニュアンスの違い】「present-day」よりも広い概念で、必ずしも現在に限定されない。過去のある時点から現在に至るまでの期間における「現代性」を指すことが多い。「modern」はしばしば、特定の時代(例:モダニズム)や思想と結び付けられる。 【混同しやすい点】「modern」は時代によって意味合いが変化する。「modern art」は20世紀初頭の美術運動を指す場合があるなど、文脈によって指す時代が異なる点に注意。

  • 『現在の』という意味で、ニュース、経済状況、イベントなど、時事的な話題や状況を指す際に使われる。報道やビジネスの文脈で頻繁に用いられる。 【ニュアンスの違い】「present-day」よりも一時的な、現在進行形の状況を強調する。「present-day」がより広い時間軸における現在を指すのに対し、「current」は差し迫った、直近の状況に焦点を当てる。 【混同しやすい点】「current account(当座預金)」、「current affairs(時事問題)」など、特定のコロケーションで用いられることが多い。また、「current」は名詞として「流れ」という意味も持つ。

  • today's

    『今日の』という意味で、ニュース、天気、予定など、その日の出来事や状況を指す際に使われる。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】「present-day」よりも限定的で、文字通り「今日」という一日を指す。「present-day」がより長期的な視点を含むのに対し、「today's」は非常に短い時間軸における現在を指す。 【混同しやすい点】「today's special(本日のスペシャル)」のように、特定の表現で頻繁に使われる。また、「today」自体が名詞として「今日」という意味を持つ点に注意。

  • 『最新の』という意味で、情報、技術、知識など、常に更新されている状態を指す際に使われる。ビジネスや技術分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「present-day」よりも進歩や更新のニュアンスが強い。「present-day」が単に「現在」の状態を指すのに対し、「up-to-date」は常に変化し、進化している状態を強調する。 【混同しやすい点】ハイフンで繋がれた複合形容詞であり、通常、名詞の前に置かれる(例:up-to-date information)。また、「keep up-to-date」というフレーズで「最新の状態を保つ」という意味になる。

  • 『現存する』という意味で、制度、建物、法律など、現在も存在し、機能している状態を指す際に使われる。公式な文書や、ややフォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】「present-day」よりも客観的で、存在そのものに焦点を当てる。「present-day」が時間的な現在を指すのに対し、「existing」は存在の状態を強調する。 【混同しやすい点】過去に存在したが、現在は存在しないものには使えない。「existing law(現行法)」のように、特定の分野における存在を指すことが多い。

派生語

  • 『現在』『贈り物』『出席する』など多様な意味を持つ。ラテン語の『praeesse(前にいる)』に由来し、時間的・空間的な『存在』を示す。名詞、形容詞、動詞として日常会話からビジネスまで幅広く使用される。

  • 『提示』『発表』を意味する名詞。『present』の『提示する』意味合いが発展し、行為や様式を表す接尾辞『-ation』が付加された。ビジネスシーンや学術的な場面で、情報やアイデアを聴衆に伝える行為を指す。

  • presently

    『現在』『まもなく』を意味する副詞。『present』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた。意味が時間軸上で少しずれており、『present-day』のような直接的な同時性よりも、近接した未来や現在進行形の状態を表す。

反意語

  • 『過去』を意味する。時間的な対概念として、『present-day』が示す現在の時代や状況に対して、過ぎ去った時代や状況を指す。歴史、回顧、伝統などの文脈で頻繁に使用される。

  • 『未来』を意味する。『present-day』が現在の状態を指すのに対し、まだ到来していない、これから起こるであろう時代や状況を指す。予測、計画、目標などの文脈で用いられる。

  • bygone

    『過ぎ去った』『昔の』を意味する形容詞。『present-day』が現在の状況を強調するのに対し、『bygone』は遠い過去を指し、懐かしさや失われたものを想起させるニュアンスを持つ。古き良き時代、過去の遺物などの文脈で使用される。

語源

"present-day"は、文字通り「現在の」を意味する"present"と「日」を意味する"day"が組み合わさった複合語です。"present"は、古フランス語の"present"(目の前にいる、現在の)に由来し、さらに遡るとラテン語の"praesentem"(praeesseの現在分詞:前にいる、存在している)にたどり着きます。"prae-"は「前に」を意味し、"esse"は「~である」を意味します。つまり、"present"は「目の前にある状態」を指し、時間的な意味合いとして「現在」を表すようになりました。"day"は、ゲルマン祖語の"dagaz"に由来し、これは「日」または「光」を意味します。したがって、"present-day"は、「現在という日」を意味し、「現代の」という概念を表すようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「当世」という言葉が近いニュアンスを持つかもしれません。

暗記法

「present-day」は単なる現代ではない。過去との繋がり、未来への展望が込められた言葉だ。20世紀後半以降、グローバル化や技術革新の中で、伝統と変化の接点を示す言葉として重要性を増した。文学では過去の再解釈や未来の示唆に用いられ、映画では社会問題を浮き彫りにする。社会、文化、歴史、個人の意識が絡み合う多層的な意味を持つ「present-day」は、現代を理解し、未来を築く手がかりとなる。

混同しやすい単語

『present-day』と『present』は、スペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすいです。『present』は名詞(贈り物、現在)、形容詞(現在の、出席している)、動詞(贈る、提示する)として使われます。『present-day』は形容詞で『現代の』という意味に限定されます。文脈によって意味が大きく変わるため注意が必要です。

『present』と『pleasant』は、最初の音が似ており、どちらも頻繁に使われる単語であるため、スペルミスや発音ミスが起こりやすいです。『pleasant』は『楽しい、心地よい』という意味の形容詞で、『present-day』とは意味が異なります。特に、会話では発音の違い(アクセントの位置)に注意する必要があります。

『precedent』は『先例、前例』という意味で、『present』と語源的なつながりがあり(pre- + cede)、スペルも似ているため混同しやすいです。『present-day』とは意味が大きく異なります。法律やビジネスの文脈でよく使われるため、意味の違いを理解しておくことが重要です。

『president』は『大統領、社長』という意味で、こちらも『present』とスペルが似ているため、特に書き言葉で混同しやすいです。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『present-day』とは全く意味が異なるため、文脈で判断する必要があります。

『present-day』の構成要素である『day』は、非常に基本的な単語ですが、『present-day』全体を覚える際に、単に『day』と混同してしまうことがあります。例えば、『present-day problems(現代の問題)』を『present problems day』のように誤って覚えてしまう可能性があります。複合語全体を一つの単語として意識することが重要です。

『day』と発音が似ている『daze』は、名詞・動詞として『ぼうぜんとさせる、まごつかせる』といった意味合いを持ちます。スペルも似通っているため、聞き間違いや書き間違いが起こりえます。『present-day』とは意味が大きく異なるため、文脈から判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: The present-day government is very strong.
✅ 正用: The current government is very strong.

「present-day」は形容詞として「現代の」「現在の」という意味を持ちますが、フォーマルな文脈や報道では「current」の方がより一般的です。日本人が「現在」という言葉を安易に「present」と直訳してしまう傾向があり、「present-day」も同様に考えてしまうことがあります。しかし、「present-day」は、過去との対比を強調するニュアンスや、歴史的な文脈において「現代」を指す場合に使われることが多く、単に「現在の政府」を指す場合は「current」が自然です。また、「present-day」はやや古風な響きを持つこともあります。

✖ 誤用: Present-day, people are more concerned about the environment.
✅ 正用: Nowadays, people are more concerned about the environment.

「present-day」は副詞として使用できません。「現代では」という意味で副詞的に使用したい場合、「nowadays」「today」「at present」などが適切です。日本人は「現在」を意味する言葉を文頭に置く習慣があるため、「present」を副詞的に使おうとしてしまうことがあります。しかし、英語では副詞句や副詞節を用いて文脈を整える必要があります。「present-day」を副詞として使うのは文法的に誤りであり、不自然な英語になります。

✖ 誤用: He is a present-day samurai.
✅ 正用: He is a modern-day samurai.

「present-day」は「現代の」という意味ですが、「現代の侍」というように、過去の概念が現代に存在するという文脈では、「modern-day」の方がより適切です。日本人が「現代」という言葉をそのまま「present」と訳してしまうことが原因で、この誤用が起こりやすいと考えられます。「modern-day」は、過去の要素が現代的な形に変化・適応しているニュアンスを含みます。一方、「present-day samurai」は、時代錯誤な印象を与えかねません。また、比喩表現として使う場合、現代に生きる侍の精神を持つ人を指す場合も「modern-day」が自然です。

文化的背景

「present-day」は、単に「現代」を指すだけでなく、過去との連続性や断絶、そして未来への視点を含む、複雑な時間意識を象徴する言葉です。過去の遺産を受け継ぎながら、変化の激しい現代をどのように生きるか、という問いかけが込められています。

「present-day」という言葉が頻繁に使われるようになったのは、20世紀後半から21世紀初頭にかけてです。グローバル化、情報技術の発展、社会構造の変化など、過去に例を見ないほどのスピードで世界が変化し、人々の生活様式や価値観も大きく揺れ動きました。このような時代において、「present-day」は、過去の伝統や価値観と、急速に変化する現代社会との接点を示す言葉として、その重要性を増していきました。例えば、伝統工芸の世界では、「present-day」のニーズに合わせた新しいデザインや技術を取り入れることで、伝統を守りながらも現代に生き残る道を探っています。また、企業においても、「present-day」の社会課題を解決するための革新的なビジネスモデルが求められています。

文学作品においても、「present-day」は重要なテーマとして扱われています。例えば、過去の歴史を題材にした小説では、「present-day」の視点から過去を再解釈することで、現代社会の問題点を浮き彫りにしています。また、SF小説では、「present-day」の技術や社会構造の延長線上にある未来を描くことで、現代社会の進むべき方向性を示唆しています。映画においても、「present-day」の社会問題をテーマにした作品が多く制作されており、観客に問題意識を喚起する役割を果たしています。例えば、環境問題、貧困、格差、人種差別など、現代社会が抱える様々な問題が、「present-day」を舞台に描かれています。

「present-day」は、単なる時間的な概念ではなく、社会、文化、歴史、そして個人の意識が複雑に絡み合った、多層的な意味を持つ言葉です。この言葉を理解することは、現代社会を理解し、未来を展望するための重要な手がかりとなります。私たちは、「present-day」という言葉を通して、過去からの学びを活かし、より良い未来を築くための努力を続けていく必要があります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。級が上がるほど頻度も上がる傾向。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など幅広いテーマで、現代社会に関する文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「現代の」「現代的な」という意味で、他の時代区分を表す語彙(ancient, medievalなど)との対比で用いられることが多い。形容詞として使われることがほとんど。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)で稀に出題。

- 頻度と級・パート: TOEIC L&R TESTでは、それほど頻繁には出題されない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のニュース記事やレポートなどで、現代のビジネス環境や社会情勢を説明する際に使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、より一般的な語彙(current, modernなど)が好まれる傾向があり、「present-day」はやや硬い印象を与える。文脈から意味を推測できるようにしておくと良い。

TOEFL

- 出題形式: 長文読解(Reading)で頻出。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで比較的よく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章で、歴史、社会学、科学など、様々な分野における現代の状況や問題点を説明する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈で使われることが多いため、フォーマルな語彙として覚えておく必要がある。同義語(contemporary)との使い分けも意識すると良い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解で頻出。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でよく見られる。特に記述問題や内容一致問題で問われることが多い。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、現代社会が抱える課題に関する文章で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。単語の意味だけでなく、文章全体のテーマや論旨を理解する手がかりとして捉えるようにすると良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。