英単語学習ラボ

pillar

/ˈpɪlər/(ピィラァ)

最初の母音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。『ラ』は舌先を歯茎に軽く当てて発音し、語尾の /ər/ は口を軽く開け、舌を丸めるようにして曖昧母音で終わらせます。日本語の『ー』のように伸ばしすぎないように注意しましょう。強勢は最初の音節にあります。

名詞

支え

物理的な支柱、または比喩的に組織や社会などを支える重要な要素・人物を指す。建物や橋などの構造物を支える柱、または組織や信念体系の基盤となるもの。

Those old stone pillars have supported the temple roof for centuries.

あの古い石の柱が、何世紀もの間、お寺の屋根を支えてきました。

この例文は、物理的な「柱」が建物を「支える」という、pillarの最も基本的で直接的な使い方を示しています。歴史あるお寺の荘厳な雰囲気が感じられ、その柱がどれほど重要かが伝わります。ここでは「support」という動詞が「支える」という意味で使われています。

My grandmother has always been a pillar of strength for our whole family.

私の祖母はいつも、私たち家族全体の精神的な支えでした。

この例文は、pillarが物理的なものだけでなく、「精神的な支え」や「心のよりどころ」といった比喩的な意味で使われる典型例です。おばあちゃんが家族にとってどれだけ大切な存在か、その安心感が伝わってきます。「a pillar of strength」は「精神的な支え」という意味で非常によく使われる表現です。

Mr. Tanaka is a key pillar of our sales team, always helping new members.

田中さんは、いつも新人メンバーを助けてくれる、私たちの営業チームの重要な支えです。

ここでは、pillarが「組織やグループを支える重要な人物や要素」という意味で使われています。田中さんがチームにとって不可欠な存在であることが伝わり、頼りになる人柄が目に浮かびます。「key pillar」のように、形容詞(key, importantなど)と一緒に使われることで、その「支え」がいかに重要であるかを強調できます。

名詞

中心人物

組織や活動において、中心となって支える重要な人物。精神的な支柱となる人物を指す場合もある。

When our team faces a big problem, our leader, Mr. Tanaka, is always a pillar.

私たちのチームが大きな問題に直面したとき、リーダーの田中さんはいつも(精神的な)柱です。

この例文は、チームが困難な状況にあるとき、その人が頼りになり、精神的な支えとなってくれる中心人物であることを表しています。ビジネスやプロジェクトの場面で、なくてはならない存在を指す際によく使われます。

My grandmother is truly a pillar of our family. She always gathers everyone for holidays.

私の祖母は本当に家族の柱です。彼女はいつも休日にみんなを集めてくれます。

家族の中心にいて、みんなをまとめ、支える存在を指す「pillar」の典型的な使い方です。物理的な「柱」が家を支えるように、その人がいるからこそ家族がまとまり、温かい関係が保たれている様子が伝わりますね。

Ms. Sato is the pillar of our school's volunteer club, inspiring all students to help others.

佐藤先生は私たちの学校のボランティア部の柱です。彼女はいつも生徒たちに、他人を助けるよう刺激を与えています。

この例文では、ある組織や活動において、その人がいるからこそ成り立っているような重要な人物を表しています。人々を鼓舞し、良い方向へ導くリーダーシップを持つ人物を指す際にも使われます。

名詞

原理原則

組織や個人の行動を律する基本的な信念や原則。揺るぎない土台となる考え方。

His honest words showed that kindness was a pillar of his life.

彼の正直な言葉は、優しさが彼の人生の「柱」(原理原則)であることを示していました。

この例文は、誰かの生き方や価値観について話す場面を想像させます。例えば、尊敬するおじいさんが、ある人の人生で最も大切にしている考え方や行動(優しさ)が、その人の生き方を支える「柱」であると語っている情景です。「a pillar of his life」で「彼の人生の柱」という形で、個人の大切な価値観を表現する際によく使われます。

Teamwork is a key pillar for our project's success.

チームワークは、私たちのプロジェクト成功のための重要な「柱」(原理原則)です。

会社の会議室で、プロジェクトリーダーがメンバーに「成功の秘訣はこれだ!」と力強く語っている場面を想像してください。この文は、ビジネスや特定の目標達成において、最も重要で欠かせない要素や原則を「pillar」と表現する典型的な使い方です。「a key pillar for ~」で「~にとって重要な柱」という形で覚えると、ビジネスシーンでも役立ちます。

Education is a strong pillar of our society's future.

教育は、私たちの社会の未来にとって強固な「柱」(原理原則)です。

学校の先生が、未来を担う生徒たちに、教育がいかに社会全体の基盤として重要であるかを語りかけている場面をイメージしてください。この例文のように、社会や国の基盤となる重要な要素(教育、民主主義、法律など)を「pillar」と表現することは非常によくあります。「a strong pillar of ~」で「~の強固な柱」という形で、物事の根幹をなす要素を表す際に使えます。

コロケーション

pillar of strength

精神的な支柱、頼りになる人

困難な状況において、周囲の人々を精神的に支える人物を指します。物理的な柱が建物を支えるように、精神的な柱は人々の心の安定を保ちます。家族、友人、コミュニティなど、様々な場面で使われ、その人の存在が不可欠であることを強調します。例えば、「彼女は家族にとってまさに精神的な支柱だった」のように使います。

pillar of society

社会の柱、社会を支える重要な存在

社会の安定と発展に貢献する人々、特に尊敬されるべき立場にある人々(教師、医師、地域リーダーなど)を指します。彼らの行動や価値観が社会全体の模範となるため、社会の基盤を形成する上で重要な役割を果たします。フォーマルな場面や報道などで用いられることが多い表現です。

pillar of the community

地域社会の柱、地域社会を支える重要な存在

"pillar of society"とほぼ同義ですが、より地域社会に限定された貢献者を指します。地元のボランティア活動家、商店主、学校関係者などが該当します。地域社会への貢献が特に強調される場合に用いられます。

a pillar of fire

導きの光、希望の象徴

旧約聖書に由来する表現で、神がイスラエル人を導いたとされる火の柱を指します。比喩的に、困難な状況で人々を導く希望や指針となるものを意味します。文学的な文脈や演説などで、強い影響力を持つ指導者や思想を表現する際に用いられます。例えば、「彼の演説はまるで暗闇を照らす火の柱のようだった」のように使います。

rest on pillars

~に支えられている、~を基盤としている

文字通りには「柱の上に載っている」という意味ですが、比喩的には「理論や組織などが特定の基盤や原則に基づいている」ことを示します。例えば、「この理論は3つの柱の上に成り立っている」のように使います。ビジネスや学術的な文脈で、物事の根拠や構造を説明する際に役立ちます。

from pillar to post

あちこちへと、たらい回しに

困難な状況で、問題解決のために様々な場所や人に頼るものの、解決策が見つからない状態を表します。元々は、球技で柱から柱へとボールを打ち続ける様子からきた表現と言われています。「彼は問題を解決するためにあちこちへとたらい回しにされた」のように使われ、不満や苦労を伴う状況を描写する際に適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、抽象的な概念や理論の「柱」となる要素を説明する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「この理論は3つのpillarに基づいている」のように、重要な構成要素を強調する文脈で使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス戦略や組織構造の説明において、主要な事業領域や価値観を指す際に使われます。例えば、企業の年次報告書で「顧客中心主義は当社の成長のpillarである」のように、企業理念や戦略の根幹を強調する場面で用いられます。フォーマルな文書やプレゼンテーションに適した表現です。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会的な問題や歴史的な出来事における重要な要素を指す際に用いられることがあります。例えば、「言論の自由は民主主義社会のpillarの一つである」のように、抽象的な概念を説明する文脈で見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 円柱または角柱の構造物を指し、建物を支える垂直な要素として使用されます。建築、工学、比喩的な意味で広く用いられます。 【ニュアンスの違い】"pillar"と非常に近い意味を持ちますが、"column"はより具体的な構造物、特に建築的な要素を指す傾向があります。また、新聞や雑誌のコラムも指します。 【混同しやすい点】どちらも建物を支える構造物を指しますが、"pillar"は比喩的な意味(社会の柱など)で使われることが多いのに対し、"column"は具体的な建築要素としての用法が強いです。

  • 垂直に立てられた木材、金属、コンクリートなどの支柱を指します。フェンスや標識などを支えるために使われることが多いです。日常的な語彙です。 【ニュアンスの違い】"pillar"よりも細く、簡素な構造物を指すことが多いです。また、建物を支える主要な構造物というよりは、付随的な支えとしての意味合いが強いです。 【混同しやすい点】"post"は電柱や郵便ポストなど、特定の用途を持つ支柱を指すことが多いのに対し、"pillar"はより一般的で、建物を支える主要な構造物を指します。

  • 支えること、または支えるものを意味します。名詞としても動詞としても使われ、物理的な支えだけでなく、精神的な支えも意味します。幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"pillar"は具体的な構造物であるのに対し、"support"はより抽象的な概念です。また、"support"は必ずしも垂直な構造物である必要はありません。 【混同しやすい点】"support"は名詞として「支え」という意味を持ちますが、動詞として「支える」という意味も持ちます。"pillar"は基本的に名詞として使われ、動詞としてはあまり使われません。

  • 建物の基礎、または物事の基盤を意味します。物理的な基礎だけでなく、抽象的な基盤や根拠も指します。学術的な文脈や比喩表現でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"pillar"は建物を支える垂直な構造物であるのに対し、"foundation"は建物を下から支える基盤です。"foundation"は物事の根本的な部分を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"pillar"は建物の一部を支える要素であるのに対し、"foundation"は建物全体を支える基盤です。比喩的な意味でも、"foundation"は物事の根本的な部分を指します。

  • mainstay

    頼りになる人や物、または主要な支えを意味します。比喩的な意味で使われ、特に組織や社会などを支える重要な要素を指します。ややフォーマルな語彙です。 【ニュアンスの違い】"pillar"と似たように比喩的な意味で使われますが、"mainstay"はより抽象的で、組織や社会などを支える重要な要素を指します。また、"mainstay"は人に対しても使えます。 【混同しやすい点】"pillar"は物理的な支柱を比喩的に使うことが多いのに対し、"mainstay"は組織や社会などの抽象的な概念を支える要素を指します。また、"mainstay"は人に対しても使えます。

  • buttress

    建物の壁を外側から支える控え壁を指します。比喩的には、人や意見などを支持・強化することも意味します。建築や法律などの専門的な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"pillar"が垂直に建物を支えるのに対し、"buttress"は壁を外側から支える構造物です。比喩的な意味では、"buttress"は既存のものを補強するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"buttress"は特定の建築構造物を指すことが多く、日常会話ではあまり使われません。比喩的な意味でも、既存のものを補強するというニュアンスが強いです。

派生語

  • pilaster

    『付け柱』のこと。pillar(柱)から派生し、壁面に取り付けられた装飾的な柱を指す。建築用語として用いられ、建物のデザインや構造を説明する際に登場する。日常会話での使用頻度は低いが、建築・デザイン関連の文脈では不可欠な語彙。pillarが物理的な支柱であるのに対し、pilasterは装飾的な要素が強調される。

  • 『支え』『支柱』『頼りになる人』といった意味を持つ動詞・名詞。古フランス語の『proppe(支え)』に由来し、ラテン語の『pro(前に)』+『appodiare(支える)』が語源。pillarが垂直方向の物理的な支えであるのに対し、propはより広範な意味での支えや支持を意味する。演劇の小道具の意味もある。

  • buttress

    『控え壁』『支持するもの』の意味。古フランス語の『bouterez(支える)』が語源。pillarが垂直荷重を支えるのに対し、buttressは壁を外側から支え、特に横からの力に抵抗する。建築だけでなく、比喩的に『主張を補強する証拠』のように使われることもある。学術的な文脈や議論において頻出。

反意語

  • 『たるむ』『沈下する』という意味の動詞。pillarが垂直方向の支持を保つことと対照的に、sagは何かが重みや圧力によって下がる状態を表す。屋根や橋などの構造物がsagする場合、pillarの支持が不十分であることが原因となりうる。比喩的には『気力が衰える』の意味でも使われる。

  • 『崩壊する』『倒壊する』という意味の動詞・名詞。pillarが支えきれずに構造物が崩壊する状況を指す。pillarが維持する安定性とは対照的に、collapseは完全な喪失を示す。事故や災害のニュース記事、構造工学の分野で頻繁に見られる。

  • 『弱体化させる』『徐々に蝕む』という意味の動詞。pillarが強固な基盤を提供するのに対し、undermineはその基盤を徐々に侵食し、弱める行為を指す。比喩的な意味合いが強く、信頼や権威などが徐々に失われる状況で用いられる。政治、経済、社会問題に関する議論で頻出。

語源

"pillar」は、古フランス語の「piler」(柱、支柱)に由来し、さらに遡るとラテン語の「pila」(柱、石積みの壁、球)にたどり着きます。この「pila」は、もともと「叩く」「押し固める」といった意味の動詞に関連しており、土や石を叩き固めて作る柱のイメージが根底にあります。現代英語における「pillar」は、文字通りの「柱」の意味に加え、比喩的に「社会や組織を支える重要な人物や原理原則」を指すようになりました。これは、物理的な柱が建物を支えるように、無形の柱が組織や概念を支えるという連想に基づいています。例えば、日本の伝統的な家屋で見られる大黒柱は、文字通り家を支える柱であり、同時に家族の中心や家長の象徴としても捉えられます。英語の「pillar」も同様に、物理的な支えから、精神的な支えへと意味が拡張されたのです。

暗記法

「pillar(柱)」は、社会や精神を支える象徴。古代神殿では社会の安定と美意識を表現し、様式は社会階層と結びつきました。文学では、イプセンの戯曲のように社会の欺瞞を暴く象徴にも。聖書の「火の柱」は希望の象徴です。現代では企業の「成功の柱」、地域社会の貢献者を指す言葉としても使われ、安定、権威、信頼を意味する文化的メタファーとして深く根付いています。

混同しやすい単語

『pillar』と『pillow』は、最初の音と最後の音が似ているため、発音を聞き間違えやすいです。また、スペルも 'ill' の部分が共通しており、視覚的にも混同しやすいです。『pillow』は『枕』という意味で、全く異なる物を指します。日本人学習者は、特に単語の最初の音と最後の音を意識して区別すると良いでしょう。語源的には、pillowは古英語のpyle(詰め物)に由来し、pillarはラテン語のpila(柱)に由来するため、全く異なるルーツを持っています。

『pillar』と『killer』は、語尾の 'ller' の発音が似ているため、聞き間違いやすいです。また、スペルも 'll' が共通しており、視覚的にも混同しやすい可能性があります。『killer』は『殺人者』や『殺し屋』という意味で、意味も大きく異なります。日本人学習者は、文脈から判断することが重要です。killerはkill(殺す)という動詞に由来し、pillarは前述の通りラテン語のpilaに由来するため、語源も異なります。

peeler

『pillar』と『peeler』は、発音のリズムが似ており、特にカタカナ英語に慣れていると混同しやすいかもしれません。スペルも 'p...er' という構造が似ています。『peeler』は『皮むき器』や『(果物などの)皮をむく人』という意味で、意味も異なります。発音記号を確認し、正確な発音を覚えることが重要です。peelerはpeel(皮をむく)という動詞に由来しています。

paler

『pillar』と『paler』は、最初の音と最後の音が似ているため、発音を聞き間違えやすいです。スペルも、文字数が近く、最初の 'p' と最後の 'er' が共通しているため、視覚的にも混同しやすいです。『paler』は『(顔色などが)より青白い』という意味で、形容詞paleの比較級です。文脈から判断することが重要です。paleは古フランス語のpalir(青ざめる)に由来します。

puller

『pillar』と『puller』は、語尾の 'ller' の発音が似ているため、聞き間違いやすいです。また、スペルも 'll' が共通しており、視覚的にも混同しやすい可能性があります。『puller』は『引く人』や『引っ張る道具』という意味で、意味も大きく異なります。文脈から判断することが重要です。pullerはpull(引く)という動詞に由来します。

pellet

『pillar』と『pellet』は、最初の2文字が同じ'pe'であるため、スペルを記憶する際に混同しやすい可能性があります。また、発音も、最初の音節が似ているため、聞き間違える可能性もあります。『pellet』は『小球』や『丸薬』という意味で、意味も大きく異なります。スペルと意味をセットで覚えることが重要です。pelletは古フランス語のpelote(ボール)に由来します。

誤用例

✖ 誤用: The pillars of our company are overtime work and dedication.
✅ 正用: The pillars of our company are teamwork and innovation.

日本語の『柱』という言葉に引きずられ、会社を支える要素として何でも『pillar』で表現しようとする誤用です。しかし、英語の『pillar』は、比喩的に使う場合、通常、ポジティブな意味合いを持つもの、つまり倫理的・道徳的に望ましいものを指します。残業や献身は、必ずしもそうした価値観と一致しないため不自然です。日本的な『滅私奉公』の精神をそのまま英語に翻訳しようとすると、文化的な違和感が生じます。英語では、チームワークや革新性など、より進歩的で肯定的な価値観が『pillar』として好まれます。

✖ 誤用: He was a pillar at the party, just standing there.
✅ 正用: He was like a wallflower at the party, just standing there.

『pillar』を『柱』と直訳し、パーティーで『柱のように立っている』状態を表現しようとする誤りです。英語の『pillar』は、比喩的に『頼りになる人』『社会の柱』といった意味で使われますが、物理的に『立っている』状態を指すことはありません。パーティーで目立たず、ただ立っている人を表すには、『wallflower(壁の花)』という表現が適切です。日本語のイメージをそのまま英語に当てはめようとすると、不自然な表現になる典型例です。

✖ 誤用: The pillars are very old, so they are very pillar.
✅ 正用: The pillars are very old, so they are very monumental.

形容詞として『pillar』を使おうとする誤りです。英語の『pillar』は基本的に名詞として使用され、形容詞として使うことは稀です。古い柱が持つ威厳や重要性を強調したい場合は、『monumental(記念碑的な、不朽の)』などの形容詞を使う方が適切です。日本語では名詞を形容詞的に使うことがありますが、英語では一般的に、形容詞を適切に選択する必要があります。英語学習者が品詞の区別を意識せずに、安易に名詞を形容詞として使ってしまうことが原因です。

文化的背景

「pillar(柱)」は、物理的な構造物を支えるだけでなく、社会や組織、個人の精神を支える象徴としても用いられます。古代文明から現代に至るまで、その堅牢さ、垂直性、そして支える力は、安定、権力、伝統、道徳的原則といった概念と結びつけられてきました。

古代ギリシャ・ローマ建築における神殿の柱は、神々の家を支える神聖な存在であり、同時にその社会の繁栄と安定を象徴していました。神殿の柱の様式(ドリス式、イオニア式、コリント式)は、それぞれ異なる美学と価値観を表し、社会階層や政治体制と結びついていました。たとえば、ドリス式は簡素で力強く、共和制ローマの質実剛健な精神を反映していると解釈されることがあります。一方、コリント式は装飾的で優雅であり、帝政ローマの贅沢さと権威を象徴するものでした。これらの柱は、単なる建築要素ではなく、社会の秩序と美意識を視覚的に表現する役割を担っていたのです。

文学作品においても、「pillar」はしばしば重要な象徴として登場します。例えば、イプセンの戯曲『社会の柱』では、社会の「柱」と見なされていた人物が、実は偽善と欺瞞に満ちた存在であることが暴かれます。ここでは、「pillar」は社会の安定を支える基盤であると同時に、その脆さや欺瞞を覆い隠す仮面としても機能しています。また、聖書においては、「pillar of fire(火の柱)」が神の導きを示す奇跡として描かれ、希望と救済の象徴となっています。このように、「pillar」は文脈によって、安定、権威、希望、そして欺瞞といった多岐にわたる意味を帯びることができるのです。

現代社会においても、「pillar」は組織や個人の価値観を表現するために用いられます。企業のウェブサイトや広告では、「pillars of our success(成功の柱)」といった表現が頻繁に見られ、企業の強みや価値観を強調するために用いられます。また、「pillar of the community(地域社会の柱)」という表現は、地域社会に貢献する尊敬される人物を指し、その人物の安定感、信頼性、そして支えとしての役割を称賛するものです。このように、「pillar」は物理的な支柱としての意味合いを超え、抽象的な概念や価値観を具現化する強力なメタファーとして、私たちの言語と文化に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度が高まる。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、歴史、社会問題など硬めの文章で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩表現(精神的な支柱など)での使われ方も理解しておく。派生語(e.g., pillar of society)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)でまれに出題。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度は低め。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章で、組織や制度の『柱』としての意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低い。ただし、長文読解の練習として目を通しておくのは有効。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章、特に歴史、社会学、建築学などに関連する文脈でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味での『柱』としての用法(e.g., a pillar of democracy)を理解することが重要。同義語との関連性も意識する(e.g., foundation, cornerstone)。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンルで登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 直訳だけでなく、文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合いも考慮する。他の重要な単語とのコロケーションも覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。