filthy
最初の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて短く発音します。「ル」は舌先を上の歯の裏につけて発音し、「ス」は無声音で息を出すように。「ィ」は曖昧母音で弱く添える程度に。強勢は最初の音節にあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
不潔な
ひどく汚れていて不快な状態を指す。物理的な汚れだけでなく、道徳的な意味での不潔さも含むことがある。例えば、汚い手、汚い言葉、汚い策略など。
His hands were filthy after he played in the mud.
彼が泥遊びをした後、手はひどく汚れていました。
※ 公園で泥んこになって遊んだ子供の、真っ黒な手を想像してみてください。単に「汚い」だけでなく、「不潔で触りたくないほどひどく汚れている」という嫌悪感を伴うニュアンスが、この「filthy」という単語にはあります。この例文は、物理的な汚れを表現する典型的な使い方です。
The old abandoned house had filthy windows you couldn't see through.
その古い廃屋の窓は、向こうが見えないほどひどく汚れていました。
※ 長い間誰も住んでいない、埃と汚れにまみれた窓を思い浮かべてください。この例文では、建物の一部が非常に不潔な状態であることを描写しています。「filthy」は、掃除が必要なほど汚れた場所や物を表現する際によく使われます。特に「you couldn't see through(向こうが見えない)」という言葉で、その汚れ具合が強調されていますね。
She accidentally spilled coffee, making her white shirt instantly filthy.
彼女はうっかりコーヒーをこぼしてしまい、白いシャツはあっという間に汚れてしまいました。
※ 真っ白なシャツにコーヒーをこぼしてしまった瞬間の、ガッカリした気持ちが伝わってきますね。「filthy」は、このように衣服や物が、何かをこぼしたりすることで「ひどく汚れてしまう」状況を表現するのにも適しています。「instantly(あっという間に)」という単語が、その汚れが急激に広がった様子を伝えています。
わいせつな
性的に露骨で、不快感や嫌悪感を与えるものを指す。ポルノグラフィーや卑猥なジョークなどが該当する。
I was shocked when I heard him tell a filthy story at the party.
パーティーで彼がわいせつな話をしているのを聞いて、私はショックを受けました。
※ この例文は、予期せぬ場所で不適切な話を聞いて驚く場面を描写しています。「filthy story」は「わいせつな話」という意味で、特に公の場や子供のいる場所で不快に感じる内容に対してよく使われます。感情を表す「shocked(ショックを受けた)」という単語も、具体的な状況をイメージしやすくしています。
The movie had some filthy scenes, so I turned it off for my kids.
その映画にはわいせつな場面があったので、私は子供たちのために消しました。
※ この例文は、親が子供に見せたくないテレビや映画のシーンに出くわす状況を描いています。「filthy scenes」は「わいせつな場面」という意味で、視覚的なメディアの内容を指すときに非常によく使われます。「turn off」は「(テレビなどの電源を)消す」という日常でよく使う句動詞です。
She found a filthy book in the library and quickly put it back.
彼女は図書館でわいせつな本を見つけ、すぐに元に戻しました。
※ この例文は、図書館のような公共の場所で不適切な内容の本を見つけ、すぐに元に戻す行動を描いています。「filthy book」は「わいせつな本」という意味で、印刷物の内容が不適切である場合に使われます。「put back」は「元の場所に戻す」という意味の句動詞で、物を元の位置に戻す動作を表します。
ひどい
非常に不快で、道徳的に許容できない状態を指す。不正行為や裏切りなど、強い非難を伴う状況で使われる。
After playing outside, his hands were filthy with mud.
外で遊んだ後、彼の手は泥でひどく汚れていました。
※ 子供が泥だらけになった手を見て「うわ、汚い!」と感じるような、具体的な汚れを表す典型的な場面です。'filthy'はただの'dirty'よりも「とても汚い、不潔な」という強い意味合いがあります。
The abandoned house was absolutely filthy and full of dust.
その廃屋は、本当にひどく汚れていて、ほこりだらけでした。
※ 手入れされていない場所が非常に汚い状態を描写しています。'absolutely'(本当に、全く)を 'filthy' の前につけることで、その汚れ具合のひどさを強調することができます。
I really need to clean the kitchen; it's getting filthy.
本当にキッチンを掃除しないと。ひどく汚れてきているから。
※ 家の中の場所が、時間の経過とともに不潔になっていく様子を表す場面です。'getting filthy'は「どんどん汚れてきている」という変化を示す、日常会話でよく使われる表現です。
コロケーション
下品な言葉遣い、ののしり
※ 「filthy」が言葉を修飾する場合、単に汚いだけでなく、道徳的に不快な、わいせつな意味合いが強くなります。口語でよく使われ、フォーマルな場では避けるべき表現です。類語としては「foul language」「obscene language」などがありますが、「filthy language」はより感情的な嫌悪感を含むことが多いです。構文は「filthy + noun」で、ここでは「language」が該当します。
桁違いの大金持ち、成金趣味
※ 信じられないほど裕福であることを強調する表現で、しばしば皮肉や羨望のニュアンスが含まれます。「rich」を強めるための形容詞として「filthy」が用いられています。必ずしも文字通りの「汚い」金持ちという意味ではなく、その富の大きさが度を超えていることを示唆します。構文は「filthy + adjective」で、ここでは「rich」が該当します。類似表現に「stinking rich」があります。使用頻度は比較的高く、口語やニュース記事などでも見られます。
下劣な視線、軽蔑的な目つき
※ 相手を見下したり、侮辱したりするような、不快感を与える視線を指します。相手に対する強い嫌悪感や敵意を表す際に用いられます。「look」という名詞を「filthy」という形容詞で修飾することで、その視線が単に不快なだけでなく、道徳的に許容できないほど嫌悪感を抱いていることを強調します。使用頻度は中程度で、小説や映画などで登場人物の感情を描写する際によく用いられます。構文は「filthy + noun」です。
不潔な習慣、みっともない癖
※ 不衛生であったり、周囲に迷惑をかけたりするような、改めるべき悪い習慣を指します。例えば、爪を噛む、鼻をほじる、ゴミを散らかすなどの行為が該当します。「habit」という名詞を「filthy」という形容詞で修飾することで、単なる悪い癖ではなく、衛生面や道徳面で問題があることを示唆します。構文は「filthy + noun」です。類似表現に「dirty habit」がありますが、「filthy habit」の方がより強い嫌悪感や非難のニュアンスを含みます。
ひどく不快な天気
※ 雨、雪、風などが強く、外出するのが嫌になるような、非常に悪い天候を指します。「weather」という名詞を「filthy」という形容詞で修飾することで、単に悪い天気ではなく、非常に不快で、外出をためらうほどの悪天候であることを強調します。口語でよく使われ、天気予報や日常会話などで用いられます。構文は「filthy + noun」です。
悪質な嘘、卑劣な嘘
※ 人を陥れたり、傷つけたりするような、悪意のある嘘を指します。「lie」という名詞を「filthy」という形容詞で修飾することで、単なる嘘ではなく、道徳的に許容できないほど悪質な嘘であることを強調します。小説やニュース記事などで、嘘の悪質さを強調する際に用いられます。構文は「filthy + noun」です。
不潔に感じる、心が汚れているように感じる
※ 物理的に汚れているだけでなく、罪悪感や恥ずかしさなどから精神的に不潔な状態にあることを表します。例えば、嘘をついた後や不正な行為をした後に、自己嫌悪に陥るような状況で使われます。「feel + adjective」の構文で、ここでは「filthy」が感情の状態を表す形容詞として用いられています。
使用シーン
学術論文では、直接的な意味での「不潔な」という意味よりも、比喩的な意味で使われることがあります。例えば、「filthy data」(不正確なデータ)のように、データ分析の文脈でデータの信頼性の低さを表す際に用いられることがあります。ただし、感情的な表現を避ける傾向があるため、より中立的な語彙が好まれることが多いです。
ビジネスシーンでは、直接的な意味での使用はほとんどありません。比喩的に、倫理的に問題のある行為や状況を指して使われることが稀にありますが、非常に強い言葉なので、使用は慎重を期すべきです。例えば、「filthy practices」(不正な慣行)のように、汚職や不正行為を批判する際に用いられる可能性があります。より穏当な表現が好まれることが多いでしょう。
日常会話では、「不潔な」という意味で使われることが多いです。例えば、「This room is filthy!」(この部屋は汚い!)のように、部屋の状態を表現する際に使われます。また、スラングとして、非常に悪い状態や不快な状況を表すこともあります。例えば、「I feel filthy after that workout.」(あの運動の後、ひどく不快だ。)のように、肉体的な不快感を表現する際に用いられることがあります。ただし、フォーマルな場では避けるべき言葉です。
関連語
類義語
最も一般的な「汚い」という意味の言葉。物理的な汚れ全般を指し、衣服、場所、物など、様々な対象に使われます。日常会話で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】"dirty"は直接的な汚れを指すのに対し、"filthy"はより不快感や嫌悪感を伴う、ひどい汚れを表します。"filthy"は"dirty"よりも感情的な強調が強いです。 【混同しやすい点】"dirty"は形容詞として使われるだけでなく、動詞としても使えます(例:dirty one's hands)。"filthy"は基本的に形容詞としてのみ使われます。
- unclean
"clean"の否定形で、清潔でない状態を指します。医療や食品衛生など、清潔さが重要な文脈で使われることが多いです。ややフォーマルな印象を与えます。 【ニュアンスの違い】"unclean"は客観的に清潔でない状態を指すのに対し、"filthy"は主観的な嫌悪感を伴う強い汚れを表します。"unclean"は"filthy"よりも感情的なニュアンスが弱いです。 【混同しやすい点】"unclean"は宗教的な意味合いで「不浄な」という意味を持つことがあります。"filthy"にはそのような意味合いはありません。
- squalid
非常に不快で汚らしい場所や状況を指します。貧困や不衛生が原因で荒廃した場所、例えばスラム街などを描写する際に使われます。文学的な表現や報道で用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】"squalid"は場所や状況のひどさを強調するのに対し、"filthy"は対象物そのものの汚れを強調します。"squalid"はより広範な状況を指し、"filthy"はより具体的な対象を指します。 【混同しやすい点】"squalid"は主に場所や状況を表す形容詞として使われ、人に対して使うことは稀です。"filthy"は人に対しても使えます(例:a filthy liar)。
ひどく不快な臭いや味、または道徳的に不快な行為を指します。物理的な汚れだけでなく、倫理的な意味合いも持ちます。日常会話でも使われますが、やや強い表現です。 【ニュアンスの違い】"foul"は主に臭い、味、または道徳的な嫌悪感を指すのに対し、"filthy"は物理的な汚れを指します。"foul"は"filthy"よりも対象が広いです。 【混同しやすい点】"foul"は動詞としても使われ、「汚す」「台無しにする」という意味を持ちます。"filthy"は動詞としては使われません。
- grimy
表面にこびりついた汚れや油汚れを指します。特に、長い間掃除されていないために汚れている状態を表します。日常会話で使われます。 【ニュアンスの違い】"grimy"は表面的な汚れに焦点を当てるのに対し、"filthy"はより全体的でひどい汚れを指します。"grimy"は"filthy"よりも具体的な汚れの種類を示唆します。 【混同しやすい点】"grimy"は触るとざらざらした感触がある汚れを連想させますが、"filthy"は必ずしもそうではありません。
- mucky
泥だらけの状態を指します。主にイギリス英語で使われます。子供が泥んこ遊びをした後などに使われることが多いです。カジュアルな表現です。 【ニュアンスの違い】"mucky"は泥に特化した汚れを指すのに対し、"filthy"は様々な種類の汚れを指します。"mucky"は"filthy"よりも限定的な意味を持ちます。 【混同しやすい点】"mucky"は主に泥汚れに対して使われ、他の種類の汚れにはあまり使いません。"filthy"は泥汚れ以外にも使えます。
派生語
- filth
名詞で「汚れ、不潔なもの」を意味します。「filthy」の語源であり、具体的な汚物や不潔な状態を指します。日常会話でも使われますが、「filthy」よりもややフォーマルな印象を与えることもあります。
- filthiness
名詞で「不潔さ、汚さ」を意味します。「filthy」に名詞化の接尾辞「-ness」が付いたもので、抽象的な概念としての不潔さを表します。例えば、「部屋のfilthinessが耐えられない」のように使われます。
語源
"Filthy"の語源は、古英語の"filth"に由来します。"Filth"はさらにゲルマン祖語の"*fulithaz"(汚いもの、腐ったもの)に遡り、これはインド・ヨーロッパ祖語の根"*pu-l-"(腐る)と関連があります。つまり、"filthy"は元々、物理的な汚れや腐敗を意味していました。時間の経過とともに、道徳的な意味合いも加わり、わいせつな、不道徳なといった意味も持つようになりました。日本語で例えるなら、「垢(あか)」が単なる体の汚れから、「垢抜けない」のように洗練されていない状態を指すようになった変化と似ています。物理的な汚れから比喩的な意味へと広がった、言葉の進化を辿ることができます。
暗記法
「filthy」は単なる汚れではない。中世の不衛生な環境から、貧困層への差別用語として使われた歴史を持つ。ディケンズは「filthy slums」で社会の暗部を描き、シェイクスピアは堕落した人物を「filthy」と表現した。現代では「filthy rich」という言葉が示すように、不正な富や下品な振る舞いを表す。言葉の裏には、社会の不均衡や道徳的退廃が潜む。
混同しやすい単語
『filthy』と語頭が同じ 'fil-' で始まるため、スペルと発音の両面で混同しやすい。ただし、'ter' の部分の発音が異なり、『filter』は『フィルター』として日本語にもなじみがある。『filter』は『ろ過する』という意味の動詞、または『フィルター』という名詞。
『filthy』と発音がやや似ており、特に語尾の '-ly' が共通するため、聞き取りにくい場合に混同しやすい。『fully』は『完全に』という意味の副詞であり、意味も品詞も異なる。発音記号を意識して区別することが重要。
『filthy』と語頭の発音(/fɪl-/)が似ており、特に早口の場合や音声が不明瞭な場合に混同しやすい。『fifty』は『50』という意味の数字であり、文脈が異なれば容易に区別できるが、リスニング時には注意が必要。
『filthy』とスペルが似ており、特に 'l' と 'e' の位置が入れ替わっている点に注意が必要。『felty』は『フェルトのような』という意味の形容詞で、『felt』(フェルト)という名詞から派生している。意味も異なる。
『filthy』と語尾の 'ty' が共通しており、発音の強勢の位置が異なるものの、全体的な音の印象が似ているため、聞き間違いやすい。『pity』は『哀れみ』という意味の名詞であり、文脈が異なれば区別は容易。ただし、発音を意識して区別することが重要。
『filthy』と語尾の '-ty' が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすい。また、発音に関しても、母音部分に曖昧さがあるため、聞き取りにくい場合がある。『faulty』は『欠陥のある』という意味の形容詞。
誤用例
『filthy』は主に物理的な汚れ、または道徳的に不快な性的な表現を指します。政治家の演説が『汚い』ことを伝えたい場合、内容が下品であるなら『obscene』、不正や腐敗に満ちているなら『corrupt』や『tainted』がより適切です。日本人が『汚い』を安易に『filthy』と翻訳しがちですが、語感や文脈を考慮する必要があります。
『filthy』は、物理的な汚れや不道徳な行為の結果として感じる嫌悪感を意味します。議論に負けた後の感情を表現する場合、『filthy』は不適切です。ここでは、恥ずかしさや屈辱感を意味する『ashamed』や『humiliated』がより適切です。日本人が『(気分が)汚い』という表現を直訳しようとして起こりやすい誤りです。英語では、感情を表す際に物理的な汚れのメタファーを直接用いることは稀です。
『filthy rich』という表現は、確かに『莫大な富を持つ』という意味で使われますが、やや軽蔑的なニュアンスを含みます。また、元来は、その富の得方が不当である、あるいは道徳的に問題があるという含意がありました。単に『非常に裕福な』という意味で使いたい場合は、『obscenely rich』や『incredibly wealthy』といった表現の方が適切です。特にフォーマルな場面では、より中立的な表現を選ぶべきです。日本人が『汚い金』というイメージから『filthy』を選んでしまうことがありますが、英語のネイティブスピーカーは、文脈によっては強い嫌悪感を覚える可能性があります。
文化的背景
「filthy」は、単に物理的な汚れを指すだけでなく、道徳的な堕落や社会的な不潔さを強く示唆する言葉です。この単語は、しばしば貧困、不道徳、そして社会の底辺に位置する人々に対する嫌悪感と結びついて使用され、その背後には複雑な歴史的、社会的な背景が存在します。
中世のヨーロッパにおいて、衛生観念が現代ほど発達していなかった時代、「filthy」という言葉は文字通り、排泄物や腐敗物といった不快な物質にまみれた状態を指していました。しかし、単なる状態描写を超えて、この言葉は徐々に道徳的な意味合いを帯びるようになります。例えば、貧困層が暮らす劣悪な環境は「filthy slums(不潔なスラム)」と表現され、彼らの生活様式や道徳観までもが「不潔」であるかのように見なされるようになりました。これは、富裕層が自らの優位性を正当化するために、貧困層を「不潔」というレッテルで貶めるという、階級的な差別構造の一端を示しています。
文学作品においても、「filthy」はしばしば重要な役割を果たします。チャールズ・ディケンズの小説には、ロンドンの貧困層を描写する際に「filthy」という言葉が頻繁に登場し、その悲惨な生活環境と、それが人々に与える精神的な影響を強調しています。また、シェイクスピアの作品では、道徳的に堕落した人物や、社会の秩序を乱す存在を「filthy」と表現することで、その人物の邪悪さや危険性を際立たせています。このように、「filthy」は単なる形容詞ではなく、社会的な不正や道徳的な腐敗を象徴する言葉として、文学の世界で深く根付いています。
現代においても、「filthy」は様々な文脈で使用されます。例えば、「filthy rich(不潔な金持ち)」という表現は、不正な手段で富を築いた人物や、その富を誇示するような下品な振る舞いをする人物を指す際に用いられます。また、「filthy language(汚い言葉)」という表現は、下品な言葉遣いや、他人を侮辱するような言葉を指します。このように、「filthy」は、物理的な汚れだけでなく、道徳的な堕落や社会的な不潔さを表現する言葉として、現代社会においても重要な役割を果たしています。この言葉を使う際には、その背後にある歴史的、社会的な背景を理解し、慎重に言葉を選ぶことが重要です。
試験傾向
準1級、1級の語彙問題で出題される可能性あり。長文読解でも稀に登場。文脈から意味を推測させる問題が多い。会話文ではややくだけた表現として使われる場合もある。注意点として、フォーマルな場面での使用は避けるべき。類義語の「dirty」とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。
Part 5, 6, 7 で稀に出題される。特に、環境問題や衛生に関する記事で使われることがある。ビジネスの場面では、不適切な状況を婉曲的に表現するために使用される場合もある。類義語の「unhygienic」や「unsanitary」との使い分けが重要。頻度は高くない。
アカデミックな文章では稀に登場する可能性があるが、頻度は低い。環境汚染や貧困に関する議論で使われることがある。比喩的な意味で使用されることもあるため、文脈を正確に把握する必要がある。直接的な語彙問題として問われることは少ない。
難関大学の長文読解で稀に出題される可能性がある。環境問題や社会問題に関する文章で使われることがある。文脈から意味を推測させる問題が多い。直接的な語彙問題として問われることは少ない。類義語の「foul」や「polluted」とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。