pertinent
第一音節 /ˈpɜːr/ の母音は、日本語の「アー」よりも口を少し開き、喉の奥から出すような音です。/t/ は舌先を歯茎につけて息を破裂させる音で、日本語の「タ」よりも強く発音しましょう。最後の /ənt/ は曖昧母音なので、力を抜いて軽く発音するのがコツです。強勢は最初の音節にあります。
的を射た
ある特定の話題や状況に直接関係し、重要または適切であることを意味します。議論や提案などが本質に迫っているニュアンスを含みます。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく用いられます。単に「関連がある」だけでなく、「議論の核心に触れる」「問題解決に役立つ」といった積極的な意味合いを持ちます。
Everyone nodded when John asked a pertinent question during the difficult meeting.
難しい会議中、ジョンが的を射た質問をした時、皆がうなずいた。
※ この例文では、ジョンが皆が悩む会議で、まさに今必要な「的を射た」質問をした場面が描かれています。彼の質問が議論の核心をついていたため、周りの人が納得してうなずく様子が目に浮かびます。pertinentは、このように「ある状況やテーマにぴったり合う、適切な」という意味でよく使われます。
I was feeling lost, but my teacher's advice was truly pertinent to my next step.
私は途方に暮れていましたが、先生のアドバイスは私の次の一歩に本当に的を射ていました。
※ ここでは、あなたが将来について悩んでいる状況で、先生がくれたアドバイスが「まさに今の自分に必要な、適切なものだった」という感動が伝わってきます。pertinentは、個人的な問題に対するアドバイスや情報が「適切である」ことを表す際にも使われます。'feeling lost' は『途方に暮れている』『どうしたらいいか分からない』という気持ちを表す表現です。
I was struggling with my homework, but a website gave me some pertinent examples.
宿題で苦戦していましたが、あるウェブサイトが的を射た例をいくつか教えてくれました。
※ この例文は、宿題で行き詰まっている時に、インターネットで見つけた情報が「まさに求めていた、最適なものだった」という喜びを表しています。pertinentは、探している情報や資料が「関連性が高く、非常に役立つ」という意味で使われることが多いです。'struggling with' は『〜で苦戦している』『〜に手こずっている』という状況を伝えるのに便利な表現です。
当を得た
発言や行動が状況にふさわしく、適切であることを意味します。相手の意図を汲み取り、タイミング良く対応するニュアンスを含みます。フォーマルな場面だけでなく、日常会話でも使用可能です。例えば、質問に対して「当を得た答え」と言う場合、質問の意図を正確に捉えた上で、適切な回答がなされたことを表します。
During the meeting, her question about the budget was very pertinent.
会議中、予算に関する彼女の質問は非常に的を射ていました。
※ 【情景】会議で話が脇道にそれかけた時、彼女が予算について質問しました。その質問は、まさに今話し合うべき重要な内容で、みんなが「なるほど!」と納得した様子です。 【解説】「pertinent」は、ある状況や議論に対して「まさに適切で、重要な関連性がある」ことを強調する時に使われます。ここでは、会議のテーマにぴったり合った質問だった、という意味で使われています。
The detective asked for any pertinent details about the case.
刑事は、その事件に関するどんな関連情報でも求めました。
※ 【情景】事件現場で、刑事さんが真剣な表情で目撃者や関係者に尋ねています。「事件解決に役立つ、どんな小さな情報でもいいから教えてください」という気持ちで、的確な手がかりを探している様子です。 【解説】「pertinent details」は「事件に関わる詳細な情報」という意味です。単に「関連する」だけでなく、「解決に不可欠な、重要な関連性を持つ」というニュアンスが含まれています。
The teacher gave me some pertinent advice on my essay.
先生は私のエッセイについて、いくつかの的確なアドバイスをくれました。
※ 【情景】エッセイの書き方で悩んでいた時、先生が「ここをこう直すと、もっと良くなるよ」と具体的に教えてくれました。そのアドバイスは、まさに私が求めていたもので、とても役に立ちました。 【解説】「pertinent advice」は「状況にぴったり合った、有効なアドバイス」を意味します。この例文のように、誰かからのアドバイスやコメントが「的を射ている」「役に立つ」と感じた時に使うと自然です。
コロケーション
適切な情報、関連性の高い情報
※ ビジネスや学術的な文脈で非常によく使われる組み合わせです。単に「情報」と言うよりも、その議論や状況に直接関係がある重要な情報であることを強調します。例えば、会議で「pertinent information regarding the budget」と言えば、「予算に関する議論に不可欠な情報」という意味合いになります。形容詞+名詞の典型的なコロケーションです。
適切な質問、核心をつく質問
※ 議論や調査において、本質的なポイントに触れる質問を指します。単に「question」と言うよりも、その問題を理解するために不可欠な質問であることを示唆します。例えば、面接で「pertinent questions about the company's future」と言えば、「会社の将来に関する本質的な質問」という意味になります。これも形容詞+名詞のコロケーションです。
~に関連して、~にとって適切で
※ 「pertinent to the discussion」のように、特定の話題や状況との関連性を示す際に用いられる前置詞句です。「relevant to」とほぼ同義ですが、「pertinent」の方がややフォーマルな響きがあります。例えば、「The documents pertinent to the case are available」は、「その事件に関連する書類は入手可能です」という意味になります。前置詞+名詞のコロケーションとして重要です。
適切と判断する、重要とみなす
※ 「deem」は「思う、判断する」という意味の動詞で、「deem pertinent」は、ある情報や要素を重要であると公式に判断する際に使われます。例えば、「The committee deemed the evidence pertinent」は、「委員会はその証拠を重要と判断した」という意味になります。ビジネスや法律の分野でよく見られる表現です。動詞+形容詞の組み合わせと言えます。
特に適切である、とりわけ重要である
※ 「particularly」は「特に」という意味の副詞で、「particularly pertinent」は、ある情報や要素が特に重要であることを強調する際に使われます。例えば、「This point is particularly pertinent to our understanding of the issue」は、「この点は、私たちが問題を理解する上で特に重要です」という意味になります。副詞+形容詞のコロケーションです。
適切な詳細、関連性の高い詳細
※ 「details」は「詳細」という意味で、「pertinent details」は、ある状況や議論において、特に重要で関連性の高い詳細情報を指します。例えば、「Please provide all pertinent details regarding the incident」は、「その事件に関するすべての関連性の高い詳細情報を提供してください」という意味になります。形容詞+名詞のコロケーションです。
適切であり続ける、重要性を保つ
※ 「remain」は「~のままである」という意味の動詞で、「remain pertinent」は、ある情報や要素が時間の経過とともに重要性を失わず、依然として適切であることを表します。例えば、「These principles remain pertinent despite the changing circumstances」は、「これらの原則は、状況が変化しても依然として適切です」という意味になります。動詞+形容詞のコロケーションです。
使用シーン
学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。特に、議論や分析において、関連性や妥当性を示す際に用いられます。例:『このデータは、現在の研究テーマに**pertinent**な情報を提供している』(研究者、論文)。『この文献は、議論の背景を理解する上で**pertinent**である』(教授、講義)。
ビジネス文書、会議、プレゼンテーションなどで、フォーマルなコミュニケーションにおいて使用されます。情報や提案の重要性や関連性を強調する際に用いられます。例:『ご提案いただいた内容は、当社の戦略目標に**pertinent**である』(経営者、会議)。『この市場調査の結果は、今後の事業展開を検討する上で**pertinent**な情報を提供する』(マーケティング担当者、プレゼンテーション)。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事、ドキュメンタリー、または教養的な話題において見かけることがあります。情報や意見の関連性や重要性を指摘する際に用いられます。例:『専門家は、気候変動に関する最新の報告書が**pertinent**な情報を含んでいると指摘した』(ニュース記事)。『このドキュメンタリーは、社会問題について**pertinent**な視点を提供している』(映画評論)。
関連語
類義語
関連性がある、重要であるという意味で、情報、議論、証拠などが特定の状況や問題に関係していることを示す。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「pertinent」よりも一般的で、より広い意味で「関連がある」ことを示す。一方、「pertinent」は、関連性がより直接的で重要であることを強調する。レジスターはほぼ同じだが、pertinentの方がややフォーマル。 【混同しやすい点】「relevant」は、単に関連性があることを示すのに対し、「pertinent」は、その関連性が議論や問題解決にとって重要であることを示唆する点が異なる。日本語の「関連がある」で安易に訳すと、ニュアンスが不足することがある。
適用できる、当てはまるという意味で、規則、法律、理論などが特定の状況や人々に適用可能であることを示す。法律、技術、ビジネスの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「pertinent」は情報や議論が「関連がある」ことを意味するのに対し、「applicable」は規則や法律などが「適用可能」であることを意味する。対象が異なる。「applicable」は、より具体的な状況や対象に限定して使われる傾向がある。 【混同しやすい点】「applicable」は、何かが実際に適用される可能性があることを示すが、「pertinent」は、それが議論や問題解決に役立つかどうかを示す。例えば、法律が「applicable」であっても、特定の議論に対して「pertinent」であるとは限らない。
- germane
密接に関連している、適切であるという意味で、議論、証拠、情報などが特定の主題や問題に直接関係していることを示す。学術的な文脈やフォーマルな議論でよく使用される。 【ニュアンスの違い】「pertinent」と非常に近い意味を持つが、「germane」の方がよりフォーマルで、学術的な響きがある。日常会話ではあまり使われない。「pertinent」はより一般的。 【混同しやすい点】「germane」は、関連性が非常に密接であることを強調するのに対し、「pertinent」は、関連性があることをより穏やかに示す。そのため、「germane」は、議論の核心に触れるような場合に適している。
- apropos
適切な、時宜にかなったという意味で、特定の状況や話題に対して適切であること、またはタイミングが良いことを示す。会話や文章で、ある発言や行動が状況に合っていることを示す際に使用される。文学的な表現。 【ニュアンスの違い】「pertinent」は情報が議論に役立つことを意味するのに対し、「apropos」は状況や話題に対して適切であることを意味する。つまり、「apropos」は、関連性だけでなく、タイミングや状況への適合性も含む。より主観的な判断。 【混同しやすい点】「apropos」は、しばしば「apropos of」という形で使用され、「〜に関連して」という意味になる。この用法を知らないと、「appropriate」と混同しやすい。また、「pertinent」よりも使用頻度が低い。
- relevant to the point
要点に関連しているという意味で、議論や話題の中心となるポイントに直接関係していることを強調する。ビジネスミーティングや議論、プレゼンテーションなど、特定の目的を持ったコミュニケーションで使用される。 【ニュアンスの違い】「pertinent」が一般的な関連性を示すのに対し、「relevant to the point」は、議論の核心や要点に直接関係していることを強調する。そのため、より焦点が絞られている。「pertinent」よりも直接的な表現。 【混同しやすい点】「relevant to the point」は、フレーズ全体で意味をなすため、「relevant」単体で使われる場合との違いを理解する必要がある。また、文脈によっては冗長な表現になる可能性があるため、注意が必要。
重要な、重大なという意味で、事実、証拠、情報などが特定の状況や決定に影響を与えるほど重要であることを示す。法律、ビジネス、学術分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「pertinent」は議論や問題解決に役立つ関連性を示すのに対し、「material」は、その情報が結果に影響を与えるほど重要であることを示す。影響力の大きさが異なる。「material」は、しばしば法律用語として用いられる。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われないため、「material」を「物質的な」という意味でしか知らない場合がある。法律やビジネスの文脈では、「重要な」という意味で使用されることを覚えておく必要がある。
派生語
- impertinent
接頭辞 "im-"(否定)がつき、『不適切な』『無礼な』という意味になる形容詞。pertinent が『適切に関連する』というニュアンスなのに対し、impertinent は文脈や状況にそぐわない言動を指し、ややフォーマルな場面で使われる。
- pertinence
名詞形で『適切さ』『関連性』という意味。抽象的な概念を表すため、ビジネス文書や学術論文など、フォーマルな文脈でよく用いられる。例えば、議論における主張の妥当性を示す際に使われる。
- appertain
接頭辞 "ap-"(~へ)がつき、『属する』『関連する』という意味の動詞。pertinent よりもやや古風な印象で、現代英語では法律文書や、権利・義務などについて述べる際に用いられることが多い。
反意語
接頭辞 "ir-"(否定)がつき、『無関係な』『重要でない』という意味になる形容詞。pertinent が特定の文脈において重要性を持つ情報を指すのに対し、irrelevant はその文脈において意味を持たない情報を指す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。
- inapplicable
接頭辞 "in-"(否定)がつき、『適用できない』という意味になる形容詞。pertinent が特定の状況や問題に対して適用できる情報であるのに対し、inapplicable はそうではないことを示す。規則や法律、理論などが特定のケースに当てはまらない場合に用いられる。
『外部からの』『余分な』という意味の形容詞。議論や問題解決において、本質とは関係のない、余計な情報や要素を指す。pertinent が本質に迫る情報であるのに対し、extraneous はそれを妨げるノイズのような存在として捉えられる。
語源
「pertinent」は、ラテン語の「pertinere」(関連する、属する、及ぶ)に由来します。これは、「per-」(完全に、徹底的に)と「tenere」(持つ、保つ、維持する)という二つの要素から構成されています。「tenere」は、英語の「tenure」(保有権、在職権)や「contain」(含む)といった単語とも関連があります。つまり、「pertinent」は、文字通りには「完全に保つ」という意味合いを持ち、そこから「ある特定の事柄にしっかりと関係している」「的を射ている」という意味に発展しました。例えば、会議で「pertinent questions」(的を射た質問)が飛び交う、といった状況を想像すると、この単語のニュアンスが捉えやすくなるでしょう。
暗記法
「pertinent」は、単なる情報の関連性ではなく、本質を見抜く知性の光。法廷では真実を照らし、ビジネスでは戦略を磨く。文学作品では伏線を回収し、テーマを際立たせる。情報過多な現代において、フェイクニュースから身を守り、真実へと導く羅針盤。古代ギリシャの哲学者たちが追い求めた「ロゴス(理性)」の現代的表現として、私たちの知性と判断力を守り、未来を拓く。
混同しやすい単語
『pertinent』と『important』はどちらも『重要』という意味合いを持ちますが、『pertinent』は『特定の状況や議論に直接関連がある』という意味合いが強く、より限定的です。発音も似ているため、文脈を理解せずに使用すると誤解を招く可能性があります。日本人学習者は、どのような重要性なのかを意識して使い分ける必要があります。
『persistent』は『持続的な』や『粘り強い』という意味で、『pertinent』とは意味が大きく異なります。しかし、語尾が '-ent' で共通しており、スペルが似ているため、注意が必要です。発音も母音の部分が似ているため、聞き間違えやすい可能性があります。日本人学習者は、単語全体をしっかりと見て、意味の違いを意識する必要があります。
『patent』は『特許』という意味の名詞、または『明白な』という意味の形容詞です。発音は最初の音節が似ていますが、アクセントの位置が異なります。『pertinent』は第二音節にアクセントがありますが、『patent』は第一音節にアクセントがあります。スペルも似ているため、文脈から判断する必要があります。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、『patent』は『開いている』という意味合いが強く、『pertinent』は『関連する』という意味合いが強いです。
『impertinent』は『無礼な』や『不適切な』という意味で、『pertinent』の反対の意味合いを持ちます。接頭辞 'im-' が付いているため、意味が逆転していることに注意が必要です。スペルも似ているため、注意深く読む必要があります。日本人学習者は、接頭辞の意味を理解し、単語全体をしっかりと確認することが重要です。
『portrait』は『肖像画』という意味で、名詞です。『pertinent』とは意味が全く異なりますが、最初の音節の 'port-' の部分が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。スペルも一部共通しているため、視覚的にも混同しやすい場合があります。日本人学習者は、単語全体の発音とスペルを意識し、意味の違いを明確にすることが重要です。
『precedent』は『前例』という意味の名詞で、『pertinent』とは意味が異なります。しかし、語尾の '-ent' が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすい場合があります。発音も最後の音節が似ているため、聞き間違える可能性があります。日本人学習者は、単語全体を注意深く見て、意味の違いを意識する必要があります。
誤用例
While 'pertinent' and 'relevant' are often used interchangeably, 'pertinent' carries a stronger sense of direct and decisive importance to the specific matter at hand. 'Relevant' is generally more appropriate when the information is connected and useful, but not necessarily critical. In this case, if there is no written record, the information is likely 'relevant' rather than strictly 'pertinent'. Japanese learners sometimes overemphasize the 'importance' aspect when translating, leading to the overuse of 'pertinent' where 'relevant' would be more natural. Also, 'pertinent' sounds slightly more formal, so in general conversation, 'relevant' is preferred.
While 'pertinent' means relevant or applicable, it doesn't inherently imply sharpness or directness in a critical or potentially offensive way. Here, the speaker likely meant to convey that the remarks were direct, possibly critical, and caused offense. 'Pointed' captures this meaning more accurately. Japanese speakers might choose 'pertinent' because they are trying to convey that the remarks were 'to the point' and important, but the negative connotation is missed. 'Pertinent' focuses on the relevance, not the manner of delivery or its impact on the audience. There's a subtle difference in register; 'pointed' suggests a deliberate and potentially unwelcome directness, whereas 'pertinent' is more neutral.
While 'pertinent' is acceptable here, 'germane' is often considered a more precise and sophisticated choice in legal contexts. Both words mean 'relevant,' but 'germane' implies a closer and more logical connection to the specific issue being considered. 'Pertinent' is more general and can refer to something that is merely related, while 'germane' suggests something that is essential to the matter. Japanese learners may opt for 'pertinent' due to its greater familiarity, but learning to distinguish between these near-synonyms adds nuance to one's vocabulary. 'Germane' is more frequently used in formal settings and legal or academic writing, reflecting a higher level of precision and erudition. Using 'germane' demonstrates a greater command of the English language in nuanced contexts.
文化的背景
「pertinent(適切な、関連のある)」という言葉は、単なる事実の合致を超え、議論や状況の本質に触れる洞察力や判断力を象徴します。それは、迷路のような情報の中から真実を見抜く知性の光であり、古代ギリシャの哲学者たちが追い求めた「ロゴス(理性)」の現代的な表現とも言えるでしょう。
「pertinent」が真価を発揮するのは、複雑な問題解決や意思決定の場面です。例えば、法廷での証言。弁護士は、陪審員の心証を左右する「pertinent」な証拠を厳選し、事件の核心に迫ろうとします。ビジネスの世界でも同様です。市場調査で得られた膨大なデータから、「pertinent」な情報を抽出することで、企業の戦略はより洗練され、成功へと導かれる可能性が高まります。この言葉は、単なる情報伝達ではなく、戦略的な思考や判断の基盤となる知的なプロセスを体現しているのです。
文学作品においても、「pertinent」は物語の展開を大きく左右する要素として登場します。例えば、探偵小説において、主人公は一見無関係に見える手がかりの中から、「pertinent」な情報を見つけ出し、事件の真相を解き明かします。シェイクスピアの劇では、登場人物の台詞の中に、「pertinent」な助言や警告が隠されており、物語のテーマを深く掘り下げています。これらの例からもわかるように、「pertinent」は単なる形容詞ではなく、物語の伏線を回収し、テーマを際立たせるための重要な役割を担っているのです。
現代社会において、「pertinent」の重要性はますます高まっています。情報過多の時代において、私たちは常に大量の情報にさらされていますが、その中から本当に「pertinent」な情報を見つけ出すことは容易ではありません。フェイクニュースや誤情報が蔓延する現代社会において、「pertinent」な情報を見抜く力は、私たち自身の判断力と知性を守るための不可欠な武器となります。それは、古代ギリシャの哲学者たちが追求した「ロゴス」の現代的な継承であり、真実を追求し、より良い未来を築くための道標となるでしょう。
試験傾向
1. **出題形式**: 主に語彙問題、長文読解。
2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、環境問題、科学技術など、やや硬めの話題で登場しやすい。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「relevant」との類義語として認識し、文脈に応じて使い分けられるようにする。名詞形「pertinence」も覚えておくと役立つ。
1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。
2. **頻度と級・パート**: 頻出単語。特にビジネス関連の文書でよく見られる。
3. **文脈・例題の特徴**: 契約書、報告書、会議の議事録など、ビジネスシーンでよく使われる。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「relevant」や「applicable」などの類義語との違いを理解し、文脈に合った適切な単語を選べるようにする。ビジネス英語特有の言い回しに慣れておく。
1. **出題形式**: リーディングセクション。
2. **頻度と級・パート**: アカデミックな文章で頻出。
3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、科学、社会科学など、学術的なテーマの文章でよく使われる。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習を重ねる。類義語や反意語も一緒に覚えて、語彙力を高める。アカデミックな文章に慣れておく。
1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題。
2. **頻度と級・パート**: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマで登場する。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 長文読解の中で文脈から意味を推測する練習をする。類義語や対義語も覚えておくことで、語彙問題に対応できるようになる。