英単語学習ラボ

pedicure

/ˈpɛdɪkjʊər/(ペディキュゥア)

第1音節にアクセントがあります。『ペ』は日本語の「ぺ」よりも少し弱く、曖昧母音に近い音です。最後の /ʊər/ は、口を少しすぼめて「ウ」と発音し、すぐに「ア」に移行するイメージです。日本語の「ペディキュア」のように平板に発音せず、メリハリをつけることが重要です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

足のお手入れ

足の爪のケア、角質除去、マッサージなどを含む、足全体を美しく健康に保つための総合的な施術のこと。美容院やネイルサロンで行われることが多い。

After a long week, I treated myself to a pedicure at the salon and felt so relaxed.

長い一週間が終わって、自分へのご褒美にサロンでペディキュアをしてもらい、とてもリラックスできました。

この例文では、「pedicure」が自分へのご褒美やリフレッシュとして使われる典型的な場面を描写しています。「treat myself to...」は「自分にご褒美として~をする」という意味で、この単語が持つ「贅沢な時間」というニュアンスがよく伝わります。

My sister was tired, so I suggested she get a pedicure to feel better and cheer up.

姉が疲れていたので、気分転換にペディキュアをしたらどうかと提案しました。

ここでは、他人に「pedicure」を勧める場面です。足のお手入れが、単なる美容だけでなく、疲れた心を癒し、気分を良くするための手段としても使われることがわかります。「to feel better and cheer up」が、相手を気遣う気持ちを表しています。

Before my beach vacation, I always make sure to get a pedicure so my feet look nice in sandals.

ビーチでの休暇に行く前は、いつもサンダルで足がきれいに見えるようにペディキュアを必ずします。

この例文は、特定のイベント(ビーチでの休暇)に向けて「pedicure」を計画する、という具体的なシチュエーションです。「make sure to do something」は「必ず~するようにする」という意味で、習慣や準備を表すのに便利です。足元のおしゃれを気にする様子が目に浮かびますね。

動詞

足の手入れをする

足の爪を切ったり、磨いたり、皮膚を滑らかにするなど、足全体をケアする行為。自分自身で行う場合と、専門家に行ってもらう場合がある。

After a long day, I love to pedicure my tired feet at home.

長い一日を終え、家で疲れた足の手入れをするのが大好きです。

この文は、一日の終わりに自宅でゆっくりと自分の足の手入れをする、リラックスした情景を描いています。「pedicure」はここでは「(自分で)足の手入れをする」という行為を指します。日常的なセルフケアの場面でよく使われます。

Before her vacation, she always goes to the salon to pedicure her feet.

休暇の前に、彼女はいつもサロンに行って足の手入れをします。

ここでは、休暇という特別なイベントに備えて、プロのいるサロンで足の手入れをしてもらう様子が描かれています。「go to the salon to pedicure」のように、「~しにサロンに行く」という目的を伝える典型的な使い方です。

For the wedding, the bridesmaids decided to pedicure their feet together.

結婚式のために、ブライズメイドたちは一緒に足の手入れをすることにしました。

この文は、結婚式という特別な日の準備として、ブライズメイドたちが一緒に足の手入れをする共同の行動を示しています。「decided to pedicure」で「~することに決めた」という意思決定を表す、自然な表現です。イベント前の準備の場面で使われます。

コロケーション

get a pedicure

ペディキュアをしてもらう

最も基本的なコロケーションの一つで、美容院やネイルサロンでペディキュアの施術を受けることを指します。動詞 'get' は、サービスや行為を『受ける』という意味合いで広く使われ、'have a pedicure' とも言い換え可能です。日常会話で頻繁に使われます。

a fresh pedicure

新しく施されたペディキュア

形容詞 'fresh' は、新しさ、清潔さ、または元気さを表し、ペディキュアの色や状態が新しく、手入れが行き届いていることを強調します。例えば、『ビーチに行く前に fresh なペディキュアをしてもらった』のように使います。見た目の美しさを重視する文脈でよく用いられます。

a chipped pedicure

剥がれたペディキュア

形容詞 'chipped' は、ネイルポリッシュが欠けたり、剥がれたりしている状態を表します。これは、ペディキュアの手入れが必要な状態を示唆し、'My pedicure is chipped, I need to get it fixed.'(ペディキュアが剥がれてきたから直してもらわないと)のように使われます。日常的な会話で、ペディキュアの状態を説明する際に便利です。

a French pedicure

フレンチペディキュア

「フレンチペディキュア」は、爪の先端部分を白く塗り、それ以外の部分をピンクやベージュなどの自然な色で仕上げるペディキュアのスタイルです。上品で洗練された印象を与えるため、フォーマルな場面や特別なイベントにも適しています。ネイルサロンのメニューでよく見られる表現です。

DIY pedicure

自分でやるペディキュア

DIY (Do It Yourself) は「自分でやる」という意味で、サロンに行かずに自宅でペディキュアをすることを指します。費用を節約したい場合や、自分のペースで手入れをしたい場合に選ばれます。美容系のブログや動画でよく見られる表現です。

gel pedicure

ジェルペディキュア

ジェルネイルの技術をペディキュアに応用したもので、通常のネイルポリッシュよりも長持ちし、ツヤのある仕上がりになります。UVライトで硬化させるため、乾燥時間が不要なのも利点です。ネイルサロンで人気のメニューの一つです。

indulge in a pedicure

ペディキュアで贅沢な時間を過ごす

動詞 'indulge' は「(欲求などを)満たす」「甘やかす」という意味で、ペディキュアを受けることでリラックスしたり、自分にご褒美を与えたりするニュアンスを含みます。例えば、'After a long week, I decided to indulge in a pedicure.' (長い一週間の後、ペディキュアで贅沢することにした) のように使われます。ややフォーマルな表現です。

使用シーン

アカデミック

美容、皮膚科学、あるいは公衆衛生に関する研究論文で、足の健康や美容に関する調査・分析において使用されることがあります。例えば、「ペディキュアが足の爪の健康に与える影響に関する研究」といった文脈で登場します。

ビジネス

美容業界、特にネイルサロンやスパの経営に関する事業計画書やマーケティング資料で使われることがあります。例:「ペディキュアサービスの顧客満足度向上戦略」といったテーマで議論される際に用いられます。

日常会話

友人との会話や美容に関するブログ、SNSなどで、足のお手入れやネイルアートの話題で登場します。例:「週末にペディキュアをしてもらった」「セルフペディキュアのやり方を教えて」といったカジュアルな会話で使われます。

関連語

類義語

  • foot care

    足の手入れ全般を指す一般的な表現。医療的なケアから美容的なケアまで、幅広い状況で使用される。 【ニュアンスの違い】"pedicure"が美容的な側面を強調するのに対し、"foot care"はより広範で中立的な意味合いを持つ。医療現場や、足の健康に関する一般的な話題でよく使われる。 【混同しやすい点】"pedicure"は特定の施術を指すが、"foot care"は足のケアという概念全体を指すため、置き換え可能な場面は限られる。例えば、特定のネイルアートを施した足の手入れを"foot care"とは通常言わない。

  • foot treatment

    足に対する何らかの処置や施術を指す。スパやサロンで行われるマッサージやパックなども含まれる。 【ニュアンスの違い】"pedicure"が爪のケアを含む美容的な施術であるのに対し、"foot treatment"はより広義で、必ずしも美容目的とは限らない。疲労回復や血行促進を目的とした施術も含まれる。 【混同しやすい点】"foot treatment"は、医療的な処置(例えば、水虫の治療)を含む場合もあるが、"pedicure"は通常、美容的な施術に限られる。

  • cosmetic foot treatment

    美容目的で行われる足の施術。"pedicure"の類語としてより近い意味合いを持つ。 【ニュアンスの違い】"pedicure"と同様に、足の爪の手入れや装飾、角質除去など、美容的な改善を目的とした施術を指す。ただし、"cosmetic foot treatment"はよりフォーマルな表現で、専門的な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】"pedicure"は日常会話でよく使われるが、"cosmetic foot treatment"は、例えば、エステサロンのメニューの説明などで使われることが多い。

  • nail care

    爪の手入れ全般を指す。手の爪、足の爪の両方に使える。 【ニュアンスの違い】"pedicure"が足全体のケアを含むのに対し、"nail care"は爪そのもののケアに焦点を当てる。爪の形を整えたり、磨いたり、ネイルアートを施したりすることが含まれる。 【混同しやすい点】"pedicure"は足の爪だけでなく、足の皮膚のケアも含むが、"nail care"は爪のみを対象とする。

  • grooming

    身だしなみを整えること全般を指す。髪型、服装、メイク、爪の手入れなど、広範囲にわたる。 【ニュアンスの違い】"pedicure"は足の爪のケアという特定の行為を指すのに対し、"grooming"はより包括的な概念。男性の身だしなみについても使われる。 【混同しやすい点】"grooming"は、"pedicure"を含むより広い概念であり、直接的な類語とは言えない。例えば、「男性のグルーミング」という場合、"pedicure"だけを指すわけではない。

  • podiatry

    足病学。足の医学的な問題を専門とする分野。 【ニュアンスの違い】"pedicure"が美容的なケアであるのに対し、"podiatry"は医療的なケアを指す。巻き爪、水虫、外反母趾などの治療を含む。 【混同しやすい点】"pedicure"は美容サロンで行われることが多いが、"podiatry"は病院や専門のクリニックで行われる。全く異なる分野である。

派生語

  • 『足の』という意味の語根『ped-』から派生し、『足で操作する』という意味を持つ名詞・動詞。自転車のペダルなど、日常的な場面で使われる。足を使う動作全般を指す。

  • 『足』を意味する語根『ped-』と、『〜に関する』という意味の接尾辞『-estrian』が組み合わさり、『歩行者』を意味する名詞。都市計画や交通に関する議論で頻繁に使われる。単に『歩く人』ではなく、『歩行者専用道路』のようにインフラとの関連で使われることが多い。

  • 接頭辞『ex-(外へ)』と『ped-(足)』が組み合わさり、『遠征』や『探検』を意味する名詞。元々は『足を使って外へ行くこと』から、大規模な旅行や探検を指すようになった。学術的な探検や歴史的な出来事を語る際に用いられる。

反意語

  • 『手』を意味する『mani-』を語源とする語で、『手の爪の手入れ』を意味する。pedicureが足の爪の手入れであるのに対し、manicureは手の爪の手入れを指す。美容業界で一般的に使用され、pedicureと対比して使われることが多い。

  • 『手入れをしない』という意味の動詞で、pedicureが『手入れをする』という行為であるのに対し、その反対の意味を表す。美容や健康管理の文脈で、pedicureを怠ることを指して使われることがある。単に放置するだけでなく、義務や責任を怠るニュアンスを含む。

語源

"pedicure」は、ラテン語に由来する複合語です。前半の「ped-」は「足」を意味する「pes」(属格はpedis)から来ています。これは、例えば「pedal」(ペダル、足で踏むもの)や「pedestrian」(歩行者)といった単語にも共通する要素です。後半の「-icure」は、「手入れ」や「治療」を意味するラテン語の「cura」に由来し、フランス語を経由して英語に入ってきました。「cura」は、英語の「cure」(治療)や「curate」(学芸員、世話をする人)とも関連しています。つまり、「pedicure」は文字通り「足の手入れ」を意味する言葉として、ラテン語の要素を組み合わせて作られた単語なのです。日本語では、足の爪の手入れだけでなく、足全体の美容ケアを指す言葉として使われています。

暗記法

ペディキュアは単なる爪の手入れにあらず。古代エジプトの身分象徴から現代の自己表現へ、足元のお洒落は社会の変化を映す鏡。隠された足から解放された足へ、自信と個性を彩る。ネイルサロンは女性たちのエンパワーメントの場。色やデザインは内面を映し、季節を彩る。自己肯定感を高め、日常からの逃避を提供する、文化的背景と個性が融合する美の儀式。

混同しやすい単語

『pedicure』とスペルが非常に似ており、どちらも美容に関する言葉であるため混同しやすい。ただし、『manicure』は手の爪の手入れ、『pedicure』は足の爪の手入れを指します。語源的には、どちらもラテン語の『cura』(手入れ)に由来しますが、『manus』(手)と『pes』(足)という異なる部位を表す語が組み合わさっています。注意点として、どちらの単語も美容業界では一般的な用語なので、文脈から判断することが重要です。

『pedicure』の最初の部分『ped-』が同じで、どちらも足に関連する言葉であるため、意味を混同しやすい。『pedal』は自転車やペダルのように『足で踏むもの』を指します。語源的には、どちらもラテン語の『pes』(足)に由来しますが、意味と品詞が異なります。『pedal』は名詞または動詞として使われます。

peddler

発音が似ており、特にアメリカ英語では曖昧母音化が進むと区別が難しくなる。『peddler』は『行商人』を意味します。語源的には『ped-』の部分は『foot』に関連しますが、直接的なつながりは薄く、意味も全く異なります。発音記号を意識して区別することが重要です。

『pedicure』と『picture』は、文字数が近く、母音の並びが似ているため、スペルを間違えやすい。また、どちらも日常的に使われる単語であるため、混同する可能性が高まります。『picture』は『絵』や『写真』を意味し、美容とは全く関係ありません。スペルを意識的に区別することが重要です。

接頭辞『pre-』と『ped-』の形が似ており、特に急いで読んでいる場合にスペルミスをしやすい。『predict』は『予測する』という意味の動詞であり、『pedicure』とは全く異なる文脈で使用されます。注意点として、英語の接頭辞には類似した形のものが多いので、意味を理解して区別することが重要です。

語尾の『-dure』と『-cure』が似ているため、スペルを混同しやすい。『procedure』は『手順』や『手続き』を意味し、美容とは直接関係ありません。ただし、美容業界における施術の手順などを説明する文脈では、両方の単語が同じ文章に出現する可能性もあり、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: I want to pedicure my resume before submitting it.
✅ 正用: I want to polish my resume before submitting it.

『pedicure』は足の手入れを意味し、書類などを『手入れする』という比喩表現には不適切です。日本語の『手直し』という言葉から直訳すると誤用しやすい例です。履歴書など書類の洗練には『polish』が適切です。英語では、特にビジネス関連の書類や文章に対して、表面的な美しさだけでなく、内容の精度や明確さを高める意味合いで『polish』が好まれます。

✖ 誤用: Having a pedicure is such a girly thing to do.
✅ 正用: Having a pedicure is a common self-care practice.

『girly』は女性らしいことを指しますが、ペディキュアをすること自体を『女性的なこと』と断定するのは、現代の価値観においてジェンダーバイアスを含んだ表現と捉えられる可能性があります。男性もペディキュアをする時代であり、より中立的な表現として『self-care practice(自己ケア)』を用いるのが適切です。日本人が無意識に持っている『男らしさ』『女らしさ』という固定観念が、英語での表現にも影響を与えることがあります。

✖ 誤用: I gave myself a pedicure for my interview.
✅ 正用: I got a pedicure in preparation for my interview.

『give myself a pedicure』は文法的には正しいですが、ネイティブスピーカーは通常、プロに施術してもらう場合は『get a pedicure』、自分で行う場合は『do my own pedicure』のように表現します。『give myself』を使うと、やや不自然な印象を与えます。日本語の『(自分で)ペディキュアをした』という表現を直訳すると陥りやすい誤りです。英語では、美容サービスを受ける行為は『get』を使うのが一般的です。例えば、『get a haircut』、『get a massage』などがあります。

文化的背景

ペディキュアは、単なる美容行為を超え、自己ケアと洗練された美意識の象徴として、特に現代社会において重要な意味を持ちます。それは、忙しい日常からの一時的な逃避であり、自己への投資として捉えられています。古代エジプトでは、身分の高い人々が爪を染めることで装飾し、社会的地位を示していましたが、現代のペディキュアは、より民主化され、自己表現の手段として広く受け入れられています。

ペディキュアは、足という身体の一部に対する意識の変化を反映しています。かつて足は、主に移動手段として捉えられ、隠されるべきものでした。しかし、現代社会では、サンダルやオープントゥの靴が普及し、足元のおしゃれが重要視されるようになりました。ペディキュアは、このような変化の中で、足の美しさを引き立て、自信を高める役割を担っています。特に、夏のリゾート地やパーティーなど、特別な場面では、ペディキュアはファッションの一部として不可欠な要素となり、個性を表現する手段として活用されています。

また、ペディキュアは、美容業界における女性のエンパワーメントの象徴でもあります。ネイルサロンの多くは女性によって経営され、技術者も女性が中心です。ペディキュアは、女性たちが互いに技術を共有し、美を追求する場を提供しています。さらに、ペディキュアは、自己肯定感を高め、ストレスを軽減する効果も期待できます。施術中はリラックスした時間を過ごし、仕上がった爪を見ることで、気分転換になるという人も少なくありません。このように、ペディキュアは、外見だけでなく、内面の美しさにも影響を与える、総合的な自己ケアの一環として捉えられています。

さらに、ペディキュアの色やデザインは、個人の好みやライフスタイルを反映します。鮮やかな色は、大胆で外向的な性格を、淡い色は、繊細で落ち着いた性格を表すことがあります。また、季節やイベントに合わせてデザインを変えることで、ファッションを楽しむことができます。例えば、クリスマスには赤や緑のラメを使ったデザイン、夏にはターコイズブルーやピンクを使ったデザインが人気です。このように、ペディキュアは、自己表現のツールとして、無限の可能性を秘めており、文化的な背景と個人のアイデンティティが融合する場所として、その重要性は増していくでしょう。

試験傾向

英検

この単語は英検では出題頻度は低めですが、美容や健康に関するテーマの長文読解でまれに出題される可能性があります。語彙問題で直接問われることは少ないでしょう。文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。

TOEIC

TOEICでは、美容や健康に関する話題は比較的まれであるため、「pedicure」の出題頻度も低いと考えられます。ただし、サービス業に関する文章で、顧客へのサービスの一環として言及される可能性はあります。Part 7(長文読解)で、周辺の語句から意味を推測できることが重要です。

TOEFL

TOEFL iBTでは、アカデミックな文脈での出題が中心であり、美容に関する専門的な内容が出題される可能性は低いと考えられます。したがって、「pedicure」という単語が直接問われる可能性は低いでしょう。ただし、リラックスやストレス解消といったテーマで、間接的に言及される可能性はあります。

大学受験

大学受験においても、「pedicure」という単語が直接出題される可能性は低いと考えられます。美容に関する専門的な知識が問われることは稀です。ただし、長文読解の中で、健康やライフスタイルに関する話題の中で言及される可能性はあります。文脈から意味を推測できるように、様々な分野の英文に触れておくことが大切です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。