英単語学習ラボ

on oneʼs own

/ˌɒn wʌnz ˈoʊn/(オン ワンズ オゥン)

まず 'on' の /ɒ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。 'one' の /wʌn/ は、'w' で唇を丸めてから 'ʌ' の曖昧母音に移行します。 'own' は二重母音 /oʊ/ で、日本語の『オ』から『ウ』へ滑らかに変化させます。全体として、'own' に最も強いアクセントが置かれることが多いです。

副詞

独力で

誰の助けも借りずに、自分自身の力だけで何かを成し遂げることを強調する表現。自立心や独立性を表す際に用いられる。類語:by oneself, independently

He felt so proud because he rode his bike on his own for the first time.

彼は初めて独力で自転車に乗れたので、とても誇らしげでした。

この例文は、子供が補助輪なしで初めて自転車に乗れた瞬間の、誇らしげな表情と達成感を描写しています。「on his own」は、誰の助けも借りずに、自分だけで何かを成し遂げた喜びや成長を表す典型的な場面で使われます。特に、子供が自立して何かをできるようになった時にぴったりの表現です。

She felt a little nervous starting the new project on her own.

彼女は新しいプロジェクトを独力で始めることに、少し緊張を感じていました。

この例文は、新しい大きな仕事や責任あるタスクに一人で挑む、少し不安と期待が入り混じった女性の姿を想像させます。「on her own」は、仕事や学業、個人的な挑戦など、誰かの助けを借りずに自分一人の力で物事を進める状況でよく使われます。一人で責任を負うことの緊張感が伝わりますね。

When I traveled abroad on my own for the first time, I felt a bit anxious.

初めて独力で海外旅行に行ったとき、私は少し不安を感じました。

この例文は、慣れない土地で一人きり、期待と同時に少しの心細さを感じている旅人の姿を描写しています。「on my own」は、一人旅のように、誰にも頼らずに自分だけで行動する状況で非常に自然に使われます。この表現は、物理的に一人であることだけでなく、精神的に自立して困難な状況に挑むニュアンスも持っています。

形容詞

孤独な

物理的、または精神的に誰からも離れて一人でいる状態。必ずしもネガティブな意味ではなく、意図的に一人でいる場合にも使う。

The little girl felt a bit nervous walking to school on her own for the first time.

小さな女の子は、初めて一人で学校へ歩いていくとき、少し不安を感じた。

初めてのことに挑戦する子供の場面です。誰の助けも借りずに「一人で」行動する状況が、少し心細い、つまり「孤独な」気持ちにつながる様子を描写しています。「on her own」は「彼女一人で」という意味で、この文脈では不安感と結びついています。

After moving to the big city, he sometimes felt on his own in his small apartment.

大都市に引っ越した後、彼は時々、小さなアパートで一人ぼっちだと感じた。

新しい場所での一人暮らしの情景です。物理的に「一人でいる」状態が、慣れない環境で心理的な「孤独感」を伴う典型的なシチュエーションです。「on his own」は「彼一人で」を意味し、この文では「一人ぼっちだ」という感情を表現しています。

She sat by the window, feeling on her own as the snow quietly fell outside.

彼女は窓辺に座り、外に雪が静かに降る中、一人ぼっちだと感じていた。

静かで内省的な場面を描写しています。窓の外の静かな雪景色と、屋内で「一人きりでいる」状況が重なり、より深い「孤独な」感情を引き出しています。「on her own」は、この文脈で「誰もおらず一人きりである」という状態と、そこからくる感情を示しています。

前置詞

責任を負って

困難な状況や課題に対して、自分自身で責任を持って対処する状態。自律性と決意を示す。

She felt nervous but decided to handle the difficult customer on her own.

彼女は緊張しましたが、その難しい顧客に自分の責任で対応することに決めました。

この例文では、新入社員が初めて一人で難しい顧客対応をする場面を想像してください。誰かに頼らず「自分の責任で」事態を解決しようとする、そんな決意が込められています。仕事で「自分で責任を持って」何かを成し遂げる時にぴったりの表現です。

My son moved out to live on his own and learn to manage everything.

息子は家を出て、自分の力で生活し、すべてを管理することを学ぶために引っ越しました。

この文は、子どもが親元を離れて自立する場面を描いています。親の助けなしに「自分の責任で」生活を築き、家事や金銭管理など「すべてを自分で」こなしていく、というニュアンスが込められています。成長や自立を表す際によく使われます。

When a problem occurred, the team leader had to find a solution on her own.

問題が発生したとき、チームリーダーは自分の責任で解決策を見つけなければなりませんでした。

これは、予期せぬトラブルが発生し、他のチームメンバーがすぐに頼れない状況で、リーダーが「自分の責任で」解決策を探す場面です。誰かに指示されるのではなく、自らの判断と責任で行動し、結果を受け止める、という強い意志が伝わります。

コロケーション

be on one's own recognizance

保釈金なしで釈放される、自分の誓約によって釈放される

法的な文脈で使われる表現で、被告が保釈金を払わずに、自身の責任において裁判所に出頭することを約束して釈放される状況を指します。略して 'OR' とも呼ばれます。これは、被告が逃亡する可能性が低いと判断された場合に適用されることが多いです。単に 'on one's own' が『一人で』という意味なのとは異なり、法的責任を伴う点が重要です。

strike out on one's own

独立して事業を始める、自分の力で生きていく

この表現は、特に若い人が親元を離れて独立したり、会社員が独立して起業したりする際に使われます。『自分の足で立つ』というニュアンスに近く、勇気や決意が込められています。 'venture out on one's own' とも言い換えられます。ビジネスシーンでも、新しいプロジェクトを一人で担当する場合などに使えます。

left to one's own devices

放っておかれる、好きなようにさせる

誰かが監督や指示を受けずに、自分の判断で行動することを許される状況を指します。放置された結果、良い結果になることもあれば、悪い結果になることもあります。しばしば、子供が親から完全に自由を与えられた状況を指して使われますが、ビジネスシーンでも、上司が部下に過度に介入せず、自主性を尊重する場合に使われることがあります。 'devices' はここでは『(自分の)考え、やり方』といった意味合いです。

sink or swim on one's own

自力で何とかするしかない、成功するか失敗するかは自分次第

文字通りには『沈むか泳ぐか』という意味で、誰の助けも借りずに、自分の力だけで困難を乗り越えなければならない状況を表します。新入社員が研修もなしに現場に放り込まれたり、新しいプロジェクトを完全に一人で担当することになったりするような状況で使われます。成功するか失敗するかは完全に自分自身の能力と努力にかかっている、というニュアンスが込められています。厳しい状況を覚悟する時に使われます。

through no fault of one's own

自分に何の落ち度もないのに、自分の責任ではないのに

主にフォーマルな文脈で使われる表現で、不運な状況や問題が、自分自身の過失や行動によって引き起こされたものではないことを強調する際に用いられます。たとえば、会社の倒産によって職を失った場合などに、「自分のせいではないのに」という気持ちを込めて使われます。ニュース記事や報道などでもよく見られる表現です。

come into one's own

本領を発揮する、真価を発揮する

人が才能や能力を最大限に発揮し、成功を収める状況を指します。たとえば、長年努力してきたアーティストがようやく評価されたり、新しい役割で才能を開花させたりする場合に使われます。『ついに自分の時代が来た』というニュアンスを含みます。 'own' はここでは『所有』という意味ではなく、『本来あるべき場所、状態』といった意味合いです。

a life of one's own

自分自身の人生、自由な生活

他者からの干渉や束縛を受けず、自分の意思で選択し、行動できる自由な生活を指します。特に、結婚や家族、仕事など、何らかの制約から解放されて、自分の時間や興味を追求できる状態を指して使われることが多いです。例えば、子供が独立して親元を離れた後や、退職後に自分の趣味に没頭する生活などを指します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、研究者が自身の研究活動や成果を説明する際に使われます。例えば、「実験は全て研究者自身で行われた(The experiment was conducted on one's own)」のように、研究の独立性や個人の責任を強調する文脈で用いられます。心理学の分野では、個人の行動特性や意思決定に関する研究で、「〜の傾向は、彼自身の判断によるものだ」と述べる際に使われることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクト報告書や業務連絡メールで、個人の責任範囲や自主性を明確にするために使われます。例えば、「このプロジェクトは彼が独力で推進した(This project was driven on his own)」のように、担当者の貢献を評価する際に用いられます。また、チームリーダーがメンバーの自律性を促す文脈で、「各自が責任を持って取り組む(Each person should work on one's own)」といった指示を出す場合もあります。

日常会話

日常会話では、誰かが困難を乗り越えたり、自立して何かを成し遂げたりした状況を説明する際に頻繁に使われます。例えば、「彼女は一人暮らしを始めた(She started living on her own)」のように、自立した生活を始めたことを伝える場合や、「彼は独力で会社を立ち上げた(He started a company on his own)」のように、個人の努力を称賛する際に用いられます。また、子供が自分で何かをできるようになった時に、「自分でできたね!(You did it on your own!)」と褒める際にも使われます。

関連語

類義語

  • 文字通り『一人で』という意味。物理的に誰かがいない状態を指すことが多い。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『on one's own』よりも客観的で、孤独感や自立心といった感情的なニュアンスは薄い。単に人がいない状況を表す。 【混同しやすい点】『alone』は形容詞または副詞として使われ、名詞を修飾したり、文末に置かれたりする。『on one's own』のように所有格を伴うことはない。

  • 『独力で』または『一人で』という意味。行動の主体が自分自身であることを強調する。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】『on one's own』と非常に近い意味を持つが、『by oneself』はより独立性や自律性を強調する傾向がある。ややフォーマルな響き。 【混同しやすい点】『by oneself』は再帰代名詞を伴うため、主語が明確である必要がある。また、反射的な行為や習慣的な行動を表す場合にも使われる(例:He talks to himself)。

  • 『独立して』という意味。他からの援助や影響を受けずに、自力で何かを成し遂げることを表す。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『on one's own』よりも、経済的、政治的、または組織的な独立性を強調する。個人の能力や意思決定の自由を意味することが多い。 【混同しやすい点】『independently』は副詞であり、動詞や形容詞を修飾する。単独で行動することよりも、独立した判断や行動の結果に焦点が当てられる。

  • single-handedly

    『たった一人で』または『誰の助けも借りずに』という意味。困難な状況で、単独で何かを成し遂げることを強調する。英雄的な行為や偉業を語る際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『on one's own』よりも、達成の困難さや個人の力量を強調する。賞賛や驚嘆のニュアンスが含まれることが多い。 【混同しやすい点】『single-handedly』は、通常、困難なタスクやプロジェクトを完了したことを指す。日常的な行動にはあまり使われない。また、比喩的な表現として用いられることが多い。

  • unaccompanied

    『同伴者なしで』という意味。特に旅行や移動の際に、誰かと一緒ではない状態を表す。フォーマルな場面や公共の場のアナウンスなどで使用される。 【ニュアンスの違い】『on one's own』よりも、客観的な状況説明に重点が置かれる。感情的なニュアンスや自立心の強調は少ない。 【混同しやすい点】『unaccompanied』は、特に子供や高齢者が同伴者なしでいる状況を指すことが多い。また、荷物などが持ち主なしで放置されている状況を表すこともある。

  • 『孤独な』または『単独の』という意味。人里離れた場所や、孤独な生活を送る様子を表す。文学的な表現や、自然描写でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『on one's own』よりも、意図的な選択や、避けられない運命としての孤独を強調する。寂しさや内省的な感情を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『solitary』は形容詞であり、名詞を修飾する。『solitary confinement(独房)』のように、特定の状況を表す慣用句も存在する。

派生語

  • 名詞で「所有権、所有者であること」。『own(所有する)』という動詞から派生し、接尾辞『-ship』が付くことで、状態や関係性を表す抽象名詞となる。契約書や法律関連、ビジネスシーンで頻繁に使われ、所有という概念を明確にする。

  • 動詞で「所有する、認める」。形容詞『own(自身の)』から派生し、行為を表す動詞として使われるようになった。所有権の主張や責任の所在を明確にする際に用いられ、日常会話からビジネス文書まで幅広く使われる。

  • 名詞で「所有者、オーナー」。動詞『own』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。不動産、企業、ペットなど、様々な対象の所有者を指す。ビジネスや法律関連の文書で頻繁に用いられる。

反意語

  • 形容詞で「依存している、頼っている」。『on one's own』が自立している状態を表すのに対し、こちらは他者に頼る状態を示す。経済的な依存、精神的な依存など、様々な文脈で使用される。特に福祉や社会学の分野で頻出。

  • 副詞で「一緒に、共に」。『on one's own』が単独行動を示すのに対し、こちらは共同行動や協力関係を示す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、連帯感や協調性を強調する際に用いられる。

  • assisted

    形容詞で「支援された、補助された」。『on one's own』が誰の助けも借りない状態を表すのに対し、こちらは他者からのサポートを受けている状態を示す。医療、福祉、教育などの分野で用いられ、支援の必要性や効果を評価する際に使われる。

語源

"On one's own"は、直訳すると「自分自身の上に」となります。ここで重要なのは、"own"という単語が持つ意味合いです。"Own"は古英語の"āgen"(所有する、固有の)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の*aiganaz(持つ)に行き着きます。つまり、"own"は「自分に属する」という強い所有の概念を表します。"On one's own"は、この「自分に属する」状態、つまり自分の責任範囲内で、誰の助けも借りずに、という意味合いを持つようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「自分のもの」という所有の意識が、「自分の力で」「独力で」という自立の概念に繋がったと考えると理解しやすいでしょう。誰かに頼るのではなく、自分の責任と能力の範囲内で行動するというニュアンスが込められています。

暗記法

「on one's own」は、アメリカ開拓時代の自立精神を象徴する言葉。未開の地で独力で生き抜く開拓者の姿は、まさにこの言葉を体現していました。しかし、それは同時に孤独や孤立とも隣り合わせ。現代では経済的自立に加え、精神的な独立も意味し、誰にも依存しない生き方を指します。自立は重要ですが、他者との繋がりもまた不可欠。この言葉は、自立と協調のバランスを問いかける、奥深い文化的背景を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

『on one's own』の『own』自体がまず混同されやすい。形容詞・動詞としての『own』は『自分自身の』『所有する』という意味で、所有や権利を表す。一方、『on one's own』は『一人で』『独力で』という意味の句動詞。文脈から意味を判断する必要がある。発音は同じだが、品詞と意味が全く異なる点に注意。

発音が似ており、特に語尾の子音の脱落が起こりやすい学習者は混同しやすい。『loan』は『貸付』『融資』という意味の名詞または動詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。『own』は所有を表し、『loan』は貸借を表すという違いを意識すると良い。

『on one's own』と『alone』は、どちらも『一人で』という意味を持つが、ニュアンスが異なる。『alone』は単に物理的に一人である状態を指すことが多いのに対し、『on one's own』は自立して何かを行う、または誰の助けも借りずに何かを成し遂げるという意味合いが強い。スペルも似ているため、意味の違いを理解しておくことが重要。

発音がわずかに似ており、特にネイティブの発音を聞き慣れていない学習者は混同しやすい。『bone』は『骨』という意味の名詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。『own』は所有や権利を表し、『bone』は身体の一部を表すという違いを意識すると良い。

oan

これはあまり一般的な単語ではないが、人名(主にアイルランド系)として存在し得る。発音が似ており、特に音声認識技術などでは誤認識される可能性がある。『on one's own』は句動詞であり、人名とは全く異なる。文脈から判断する必要がある。

won

『win』の過去形・過去分詞である『won』は、『on』と発音が似ているため、リスニング時に混同しやすい。『on one's own』は『一人で』という意味だが、『won』は『勝った』という意味。文脈が全く異なるため、注意深く聞く必要がある。また、韓国の通貨の単位である『ウォン(Won)』も発音が似ているため、文脈によっては注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: He wants to do it on his own because he is independent.
✅ 正用: He wants to do it by himself because he values his independence.

『on one's own』は『誰の助けも借りずに』という意味合いが強く、状況によっては『孤独な』『見捨てられた』というニュアンスを含むことがあります。日本語の『自立しているから自分でやりたい』という意図を伝える場合、より中立的でポジティブな『by himself』を使う方が適切です。背景として、英語では個人主義を尊重する一方で、完全に孤立することを必ずしも良しとはしない文化的価値観があります。日本語の『自分の力で』という言葉が持つポジティブな響きをそのまま英語に当てはめようとすると、意図しないニュアンスが伝わる可能性があります。

✖ 誤用: She started a business on her own, so she is very lonely.
✅ 正用: She started a business on her own, so she has a lot on her plate.

『on one's own』は文字通りには『一人で』という意味ですが、ビジネスを始めたという文脈では、孤独であることよりも、多くの責任を一人で抱えている状態を表す方が自然です。そのため、『a lot on her plate(やるべきことがたくさんある)』という表現がより適切です。日本人は『一人で何かを始める=孤独』というイメージを持ちがちですが、英語圏では『一人で始める=責任が大きい』という認識が一般的です。日本語の『一人で頑張る』という言葉が持つ感情的なニュアンスをそのまま英語に翻訳しようとすると、文脈にそぐわない表現になることがあります。

✖ 誤用: He lives on his own in the countryside.
✅ 正用: He lives by himself in the countryside.

『on his own』は、特に住居に関して使う場合、しばしば経済的な自立を示唆します。例えば、親からの援助を受けずに生活している、という意味合いを含みます。単に『一人暮らしをしている』という事実を伝えたいのであれば、より中立的な『by himself』を使う方が適切です。日本人が『一人暮らし』を表現する際に、経済的な背景を特に意識しないのに対し、英語では自立の度合いが重要視されることがあります。日本語の『一人暮らし』という言葉が持つ、自由で気ままなイメージをそのまま英語に当てはめようとすると、誤解を招く可能性があります。

文化的背景

「on one's own」は、自立、独立、自己責任という概念を強く象徴する言葉です。西洋文化においては、個人の自律性を重んじる価値観と深く結びついており、しばしばフロンティア精神や開拓者精神といったアメリカの歴史的背景と関連付けられます。この言葉は、単に物理的に一人であるだけでなく、精神的、経済的、そして感情的に誰にも頼らずに生きていくという強い意志を表します。

19世紀のアメリカ文学において、「on one's own」は、西部開拓時代における個人のサバイバル能力を賞賛する文脈で頻繁に登場しました。未開の地で一人で家を建て、土地を耕し、自らの手で生活を築き上げる開拓者たちは、「on one's own」で生きる人々の典型的なイメージとして描かれました。彼らは、政府や社会の支援を期待せず、自らの知恵と力だけを頼りに困難を乗り越えていく姿は、アメリカンドリームの根幹をなす価値観を体現していました。この精神は、現代においても「起業家精神」や「自己啓発」といった分野で強く息づいており、「自分の力で成功を掴む」というメッセージとして人々に影響を与え続けています。

また、「on one's own」は、しばしば孤独や孤立といった感情と結びつけられることもあります。特に、社会からの疎外感や人間関係の希薄さを描く作品においては、登場人物が「on their own」になることで、その内面の葛藤や苦悩が強調されます。例えば、社会に適応できずに一人で生きることを選んだ人物や、人間関係に失望して他人との関わりを避けるようになった人物などが、この言葉を通じて表現されます。このような文脈においては、「on one's own」は、必ずしもポジティブな意味合いを持つとは限りません。むしろ、現代社会における個人の孤独や疎外感といった問題点を浮き彫りにする役割を担っています。

現代においては、経済的な自立だけでなく、精神的な自立も「on one's own」の重要な要素となっています。誰にも依存せず、自分の価値観に基づいて生きることは、多くの人々にとって理想的な生き方の一つとされています。しかし、同時に、社会的なつながりや他者との協力もまた、人間の幸福にとって不可欠な要素です。「on one's own」で生きることは、決して他人を拒絶することではなく、自立した個人として他者と関わり、より豊かな人生を築いていくことであるべきでしょう。この言葉は、私たちに自立の重要性を教えてくれると同時に、他者とのつながりの大切さを再認識させてくれる、奥深い文化的背景を持つ言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。リスニングは2級以上。

- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場するが、準1級以上ではややフォーマルな文章や物語文で「自力で」「独力で」という意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「alone」「by oneself」など類似表現との使い分けを意識する。前置詞「on」のニュアンス(責任、負担)を理解すると、より深く意味を捉えられる。英検1級では、より高度な文脈理解が求められる。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出。特にビジネスシーンを想定した長文で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでのプロジェクト、責任、独立性などを表す文脈で使われることが多い。「自力で」「単独で」という意味合い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「independently」「solo」など類似表現との区別を意識する。文脈から「on one's own」が指す主体(個人かチームかなど)を正確に把握することが重要。Part 5では、文法的な要素(時制、態)との組み合わせで問われることもある。

TOEFL

- 出題形式: 主にReading(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で登場する。

- 文脈・例題の特徴: 研究、発見、個人の努力などを説明するアカデミックな文脈で使われることが多い。「独自に」「自らの力で」という意味合い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章では、比喩的な意味合いで使われることもあるため、文脈全体を理解することが重要。同義語や言い換え表現(e.g., independently, autonomously)を覚えておくと役立つ。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題、自由英作文の表現としても利用可能

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準レベルの大学でも出題される可能性はある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文や物語文など、幅広いジャンルの文章で登場する。「自力で」「独力で」「自分自身で」という意味合い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が微妙に異なるため、前後の文脈から正確な意味を把握する必要がある。「by oneself」「alone」などの類似表現との違いを理解しておくことが重要。自由英作文では、「独自に」「自分自身で」というニュアンスを表現する際に使える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。