英単語学習ラボ

olive

/ˈɑːlɪv/(アーリィヴ)

第一音節にアクセントがあります。/ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音する長母音です。/l/ は舌先を上の歯茎につけて発音し、直後の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で短い音になります。最後の /v/ は上の前歯を下唇に軽く当てて発音する有声音で、日本語の「ブ」に近いですが、震える音を意識しましょう。

名詞

オリーブ

地中海地方原産の常緑樹。果実は食用やオリーブオイルの原料となる。平和の象徴としても知られる。

I love olives in my salad; they add a great taste.

サラダに入っているオリーブが大好きなんだ。とても良い味になるから。

この例文は、食卓でサラダを食べる日常的なシーンを描いています。鮮やかな緑のサラダに、黒や緑のオリーブが点在する様子を想像してみてください。一口食べると、その独特の風味が口いっぱいに広がる瞬間が目に浮かびます。オリーブはサラダの具材として非常に一般的で、食べ物としての「olive」の最も身近な使い方の一つです。複数形「olives」は、サラダには通常複数のオリーブが入っていることを示します。「add a great taste」は「良い味を加える」という、料理の風味を表現するのに便利なフレーズです。

An old olive tree stood tall in the sunny garden.

日当たりの良い庭に、古いオリーブの木が堂々と立っていました。

この例文は、地中海のような温暖な気候の場所で、歴史を感じさせるオリーブの木が風景の一部となっている様子を描いています。強い日差しが降り注ぐ中、何百年もそこに立ち続けてきたかのような、どっしりとした木の幹には、長い年月が刻まれているようです。「olive」は実だけでなく、その「木」自体も指します。「tree」を伴って「olive tree」とすることで、「オリーブの木」と明確に表現できます。「stood tall」は「堂々と立っていた」というように、その存在感を強調する表現です。

He picked a ripe olive from the bowl and ate it.

彼はボウルから熟したオリーブを一つ選び、それを食べた。

この例文は、食卓に置かれたボウルに入ったオリーブを、そのままスナックとして食べる場面を想像させます。つやつやと光るオリーブの中から、一番美味しそうな一つを選び、口に運ぶ瞬間の満足感が伝わってきます。オリーブはそのまま食べられることも多く、その実の基本的な使われ方として非常に自然です。「a ripe olive」で「熟したオリーブ」という意味です。食べ物としての「olive」は、このように数えられる名詞として使われることが多いです。「pick A from B」は「BからAを選ぶ/取る」という、日常でよく使う表現です。

名詞

オリーブ色

オリーブの果実に似た、くすんだ緑色。軍服や自然をモチーフにしたファッションでよく用いられる。

The coat she tried on was a lovely olive, perfect for autumn.

彼女が試着したコートは素敵なオリーブ色で、秋にぴったりだった。

試着室で鏡を見て「わぁ、素敵!」と目を輝かせている女性の姿を想像できますね。「olive」はここでは「オリーブ色(という色)」という意味で使われています。このように「a + 形容詞 + olive」の形で、「~なオリーブ色」と表現できます。これは色を名詞として扱う典型的な使い方です。

We decided to paint the old kitchen cabinets a fresh olive.

私たちは古いキッチンの戸棚をフレッシュなオリーブ色に塗ることにした。

古くなったキッチンを明るくしようと、家族みんなで協力してペンキを塗っている情景が目に浮かびますね。新しい色で気分も一新!「paint A B」で「AをBに塗る」という意味です。ここでも「a fresh olive」とすることで、「フレッシュなオリーブ色(という色)」と名詞として使われています。具体的なモノの色を表現する際によく使われる表現です。

My grandfather's old fishing vest was a faded olive from years of use.

祖父の古い釣り用ベストは、長年の使用で色あせたオリーブ色だった。

大切に使い込まれた祖父のベストが、たくさんの思い出を物語っているようです。時間の経過で色が変化した様子も伝わりますね。「a faded olive」で「色あせたオリーブ色(という色)」と名詞で使われています。「from years of use」は「長年の使用によって」という原因を表し、色あせた理由を補足しています。

形容詞

オリーブの

オリーブに関連する、またはオリーブに似た性質を持つことを示す。例:olive branch(平和の象徴)

She poured a little fresh **olive** oil over her salad, enjoying its rich aroma.

彼女はサラダに新鮮なオリーブオイルを少し回しかけ、その豊かな香りを楽しみました。

食卓でサラダにオリーブオイルをかける、よくある情景が目に浮かびますね。「olive oil」は「オリーブ油」という意味で、料理によく使われる表現です。形容詞の「olive」が、名詞の「oil(油)」が「オリーブの」ものであることを示しています。

My grandmother proudly showed me the old **olive** tree she planted years ago in her garden.

祖母は、何年も前に庭に植えた古いオリーブの木を、誇らしげに見せてくれました。

おばあさんが大切に育ててきたオリーブの木を見せる、温かい情景が想像できますね。「olive tree」は「オリーブの木」という意味で、特に地中海地方の風景を連想させます。ここでも「olive」が「tree(木)」が「オリーブの」種類であることを表しています。

He chose a stylish **olive** green jacket for his autumn outing, feeling quite happy.

彼は秋の外出のためにスタイリッシュなオリーブ色のジャケットを選び、とても満足していました。

新しい服を選んで、着るのが楽しみな男性の気持ちが伝わってきますね。「olive green」は「オリーブ色」という意味で、少し緑がかった茶色のような色を指します。ファッションやインテリアでよく使われる表現です。ここでは「olive」が「green(緑)」という色をさらに詳しく説明しています。

コロケーション

olive branch

和平の申し出、和解の提案

オリーブの枝は古来より平和の象徴とされてきました。旧約聖書において、ノアの箱舟から放たれた鳩がオリーブの葉をくわえて戻ってきたことが起源です。紛争や対立の後に、関係改善のために差し出される友好的な提案を指します。ビジネスシーンや外交など、フォーマルな場面でよく用いられます。単に "offer of peace" と言うよりも、文化的背景を含んだニュアンスが伝わります。

オリーブオイル

オリーブの果実から抽出される油。食用としてだけでなく、化粧品や医薬品にも用いられます。地中海料理には欠かせない存在であり、その品質や種類によって風味も大きく異なります。 "extra virgin olive oil" (エクストラバージンオリーブオイル) は、最も高品質なオリーブオイルとして知られています。単に "oil" と言うよりも、特定の種類の油であることを明確に伝えられます。

olive skin

オリーブ色の肌、浅黒い肌

地中海地方の人々によく見られる、やや緑がかった浅黒い肌の色を指します。日焼けした肌とは異なり、生まれつきの色合いを表現する際に用いられます。ファッションや美容の分野でよく使われ、健康的な美しさを連想させます。 "tanned skin"(日焼けした肌)とは異なり、肌の自然な色合いを指す点がポイントです。

an olive grove

オリーブ園、オリーブ畑

オリーブの木が栽培されている場所を指します。特に地中海沿岸地域で見られる風景であり、農業や観光に関連する文脈で用いられます。 "grove" は、果樹などの木が密集して生えている場所を意味し、オリーブの木に特化した表現です。 "orchard"(果樹園)よりも、オリーブの木に限定したイメージが伝わります。

olive drab

オリーブドラブ、くすんだオリーブ色

軍服や軍用品に用いられる、くすんだ緑色のこと。保護色としての役割があり、自然に溶け込みやすい色合いです。 "drab" は「単調な」「くすんだ」という意味で、オリーブ色の鮮やかさを抑えたニュアンスを表します。ミリタリーファッションやアウトドア用品など、特定の分野でよく用いられる専門用語です。

eat olives

オリーブを食べる

動詞 + 名詞の基本的な組み合わせですが、オリーブの種類(グリーンオリーブ、ブラックオリーブなど)や、どのように調理されたオリーブを食べるか(ピクルス、オイル漬けなど)を具体的に表現することで、より詳細な状況を伝えることができます。例えば、"eat green olives stuffed with pimentos"(ピメントが詰められたグリーンオリーブを食べる)のように表現できます。

使用シーン

アカデミック

植物学、食品科学、栄養学などの分野で、オリーブの品種、栽培方法、栄養成分、健康効果などについて言及する際に使用されます。学術論文や研究発表で、専門的な知識を伝えるために用いられるため、一般的には馴染みが薄いかもしれません。

ビジネス

食品業界や化粧品業界で、オリーブオイルやオリーブ由来の成分に関する製品開発、マーケティング、サプライチェーンに関する議論で使われることがあります。ビジネス文書やプレゼンテーションで、製品の特性や市場動向を説明する際に用いられますが、頻繁には登場しません。

日常会話

料理のレシピや食材の話題、オリーブオイルの健康効果に関する記事、オリーブ色の服や雑貨に関する会話などで登場します。例えば、「今日のサラダにはオリーブを入れよう」「オリーブオイルは体に良いらしいよ」といった日常的な会話で使われます。また、インテリアやファッションの分野でも、オリーブ色が使われることがあります。

関連語

類義語

  • olive branch

    平和の象徴として使われる表現。紛争解決や和解の申し出を意味する。主に外交や政治的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"olive"自体が平和の象徴であることに由来するが、"olive branch"はより具体的な『和平提案』という行為を指す。比喩的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"olive"は単にオリーブの実や木を指す名詞としても使われるが、"olive branch"は常に『和平提案』という比喩的な意味で用いられる。具体的な物ではない。

  • peace offering

    紛争や不和を鎮めるために差し出す贈り物や行為。謝罪の気持ちを示すために行われることが多い。日常会話や人間関係の修復で使われる。 【ニュアンスの違い】"olive branch"よりも個人的なレベルでの和解の試みを指すことが多い。形式ばった和平交渉よりも、より親密な関係での仲直りを意味する。 【混同しやすい点】"olive branch"が政治的な文脈で使用されるのに対し、"peace offering"はより個人的な関係における和解の試みを指すという点で異なる。贈り物や具体的な行動を伴うことが多い。

  • 紛争や意見の対立を解消するための調停や仲介。フォーマルな場面、特に労働問題や国際紛争などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"olive branch"が一方的な和平提案であるのに対し、"conciliation"は第三者が介入して紛争解決を目指すプロセスを指す。より客観的で中立的な立場が強調される。 【混同しやすい点】"conciliation"は名詞であり、具体的な行為やプロセスを指す。一方、"olive branch"は比喩的な表現であり、提案そのものを指す。また、"conciliation"はフォーマルな文脈で使用されることが多い。

  • 関係の修復や和解。過去の対立や不和を乗り越えて、友好的な関係を築き直すことを意味する。宗教、政治、個人的な関係など幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"olive branch"が和解の『申し出』であるのに対し、"reconciliation"は和解が『成立した状態』を指す。より長期的なプロセスや結果に焦点を当てる。 【混同しやすい点】"reconciliation"は過去のわだかまりを解消し、関係を修復するという意味合いが強い。一方、"olive branch"は必ずしも過去の対立を前提とせず、友好的な関係を築くための一般的な提案として用いられることがある。

  • appeasement

    紛争を避けるために、相手の要求を一方的に受け入れること。政治的な文脈で、特に相手国への譲歩を意味することが多い。ネガティブな意味合いで使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"olive branch"が友好的な提案であるのに対し、"appeasement"は弱腰な対応と見なされることがある。相手の要求を無条件に受け入れるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"appeasement"は相手に譲歩することで一時的な平和を得ようとする行為であり、長期的な解決策にはならないことが多い。"olive branch"とは異なり、相手を利する一方的な行為を指すため、通常は批判的な意味合いを伴う。

  • truce

    一時的な戦闘停止。紛争当事者間での合意に基づき、一時的に戦闘を中断することを指す。軍事的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"olive branch"が恒久的な平和を志向するのに対し、"truce"は一時的な戦闘停止に過ぎない。紛争の根本的な解決を目指すものではない。 【混同しやすい点】"truce"は戦闘行為の一時的な中断を意味し、平和条約や和解とは異なる。"olive branch"が象徴するような、友好的な関係の構築を意味するものではない。

派生語

  • olivaceous

    「オリーブ色の」という意味の形容詞。接尾辞「-aceous」は「〜のような性質を持つ」という意味合いを加え、オリーブに似た色合いを表します。学術的な記述や、園芸、美術などの分野で、色を正確に表現する際に用いられます。

  • olive branch

    「平和の象徴」という意味の名詞句。オリーブの枝が平和の申し出として使われた歴史的背景に由来します。ニュース記事や政治的な議論で、和解や和平交渉を表す比喩表現として頻繁に用いられます。

  • 「油」という意味の名詞。オリーブから油が採れることが語源的に繋がっています。様々な種類の油が存在しますが、文脈によってはオリーブオイルを指す場合もあります。日常会話から専門的な料理の分野まで幅広く使われます。

反意語

  • 「敵意、敵対心」という意味の名詞。オリーブが平和の象徴であるのに対し、hostilityは争いや対立を表します。政治、国際関係、人間関係など、幅広い文脈で使われ、平和を願う状況においてolive branchと対比的に用いられます。

  • 「戦争」という意味の名詞。オリーブが平和の象徴であるのに対し、戦争は紛争の究極の形です。歴史、政治、社会問題など、幅広い文脈で使用され、平和を求める文脈でolive branchと対比されます。

語源

「olive」の語源は、ラテン語の「oliva(オリーバ)」に遡ります。これはさらに古代ギリシャ語の「elaia(エライア)」に由来し、どちらも「オリーブの木」または「オリーブの実」を意味します。オリーブは地中海地域で古くから栽培され、食用や油として利用されてきたため、その名前も各地に広まりました。日本語の「オリーブ」も、このラテン語を経由して英語から入ってきたと考えられます。オリーブの木は平和の象徴としても知られており、その名前自体が長い歴史と文化を物語っています。

暗記法

地中海文明の象徴、オリーブ。平和、知恵、豊穣を意味し、古代ギリシャでは勝利の冠に。国連旗にも描かれ、国際的な平和の象徴です。聖書のオリーブ山は祈りの地。長寿の木は歴史の証人。文学では知恵や忍耐、希望の象徴として登場。オリーブオイルは地中海料理に欠かせず、幸福を運びます。オリーブグリーンは迷彩や自然保護の象徴にも。その存在は文化に深く根ざしています。

混同しやすい単語

『olive』と『alive』は、母音と子音の配置が似ているため、特に会話において混同されやすいです。『alive』は「生きている」という意味の形容詞で、『olive』とは意味が全く異なります。日本人学習者は、それぞれの単語が文中でどのように使われているか注意深く観察し、意味の違いを意識することが重要です。語源的には、'alive'は'on life'に由来し、存在の状態を示します。

『olive』と『oval』は、最初の母音と子音の並びが似ているため、発音時に混同されることがあります。『oval』は「楕円形の」という意味の形容詞または名詞であり、形を表します。スペルも似ているため、視覚的にも注意が必要です。発音記号を確認し、それぞれの単語を意識的に発音練習することで区別できます。'oval'はラテン語の'ovum'(卵)に由来します。

『olive』と『love』は、どちらも日本語のカタカナで表現すると似たような音になるため、発音に注意が必要です。『love』は「愛」という意味の名詞または動詞です。特に、ネイティブスピーカーが早口で話す場合、母音の区別が曖昧になりがちなので、注意深く聞き取る練習が必要です。'love'はゲルマン祖語に由来し、深い愛情を表します。

『olive』と『solve』は、スペルの一部が似ており、特に語尾の 'lve' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『solve』は「解決する」という意味の動詞です。文脈が全く異なるため、意味の違いを理解することが重要です。発音も異なるため、音声を意識して区別しましょう。'solve'はラテン語の'solvere'(ほどく)に由来します。

『olive』はオリーブの**実**を指しますが、その実から採れる『oil(オイル、油)』と混同する可能性があります。スペルも音も一部が共通しているため、特に初心者には紛らわしいかもしれません。品詞も異なり、『olive』は名詞ですが、『oil』も名詞であり、動詞としても使えます。文脈から判断することが重要です。 'oil'はラテン語の'oleum'に由来します。

『olive』と『leave』は、母音の音が異なり、スペルも全く異なりますが、音の長さやリズムが似ているため、特にリスニングにおいて混同される可能性があります。『leave』は「去る」という意味の動詞です。発音記号を確認し、それぞれの単語を意識的に発音練習することで区別できます。また、'leave'は過去形、過去分詞でスペルと発音が変化(left)することにも注意が必要です。 'leave'は古英語に由来し、立ち去ることを意味します。

誤用例

✖ 誤用: I added some olive to my coffee for a unique taste.
✅ 正用: I added some olive oil to my coffee for a unique taste.

日本語では『オリーブ』という言葉で、果実そのものからオリーブオイルまで指すことがありますが、英語の『olive』は基本的にオリーブの**果実**を指します。コーヒーに入れるという文脈では、通常はオリーブオイル (olive oil) を意味するため、明確に『olive oil』と記述する必要があります。日本人が無意識に『オリーブ』という言葉で様々な形態を包括してしまう傾向が、この誤用を生みやすい原因です。

✖ 誤用: He offered me an olive branch, but I refused it because I'm allergic to olives.
✅ 正用: He offered me an olive branch, but I refused it because I wasn't ready to forgive him.

『olive branch(オリーブの枝)』は『和解の申し出』を意味するイディオムです。アレルギーという文脈で拒否するのは、イディオムの意味を理解していないことを示唆します。このイディオムは、旧約聖書に由来し、ノアが洪水の後に鳩がオリーブの枝をくわえて帰ってきたことから、『平和の象徴』として定着しました。日本人は、比喩表現を文字通りに解釈してしまう傾向があり、特に文化的背景が異なるイディオムの理解には注意が必要です。

✖ 誤用: The olive colored dress was very 'kawaii'.
✅ 正用: The olive colored dress was very chic.

『kawaii(かわいい)』は、日本のポップカルチャーに由来する言葉で、主に若者や子どもが好むものに対して使われます。大人の女性が着るオリーブ色のドレスを表現するには、より洗練された印象を与える『chic(シック)』や『stylish(スタイリッシュ)』といった言葉が適切です。日本語の『かわいい』は汎用性が高く、様々な状況で使用できますが、英語では対象や文脈によって適切な表現を選ぶ必要があります。特に、ファッションに関する語彙は、文化的な背景や価値観が反映されやすいので注意が必要です。

文化的背景

オリーブは地中海文明において、平和、知恵、豊穣の象徴として深く根付いています。古代ギリシャでは、女神アテナが人々にオリーブの木を贈ったという神話があり、勝利者にはオリーブの冠が与えられました。この伝統は現代にも引き継がれ、国連の旗にもオリーブの枝が描かれるなど、国際的な平和の象徴としても広く認識されています。

オリーブの栽培は地中海沿岸地域で数千年にわたり行われており、そのオイルは食用だけでなく、照明、医薬品、美容など多岐にわたる用途で利用されてきました。特に、聖書に登場する「オリーブ山」は、イエス・キリストが祈りを捧げた場所として知られ、宗教的な意味合いも持ちます。オリーブの木は寿命が長く、数百年、時には千年を超えるものもあり、その存在自体が歴史の証人として、人々に畏敬の念を抱かせます。

文学作品においても、オリーブはしばしば象徴的な意味合いで使用されます。例えば、古代ギリシャの詩人ホメロスは、叙事詩『オデュッセイア』の中で、オリーブの木を主人公オデュッセウスの知恵と忍耐の象徴として描いています。また、現代においても、オリーブの木は、その強靭さと長寿から、希望と再生の象徴として、詩や小説、映画などの様々な芸術作品に登場します。オリーブオイルは、地中海料理に欠かせない食材であり、その風味は、地中海の温暖な気候と豊かな自然を連想させ、人々に幸福感をもたらします。

さらに、オリーブの色、特に「オリーブグリーン」は、軍隊の制服や自然保護活動など、特定の分野で象徴的な意味を持つことがあります。軍隊においては、迷彩効果を高めるために使用されることが多く、自然保護においては、自然との調和や持続可能性を象徴するものとして用いられます。このように、オリーブは、その実、オイル、木、色など、あらゆる側面において、文化的な意味合いを持ち、人々の生活や価値観に深く影響を与えています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングでの出題は少ない。

- 頻度と級・パート: 準1級以上。1級での出題頻度が高い傾向。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、食文化、歴史など幅広いテーマで登場。オリーブオイル、オリーブの木など具体的なものから、比喩表現まで。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(果実、木)としての意味のほか、オリーブ色(形容詞)としての用法も覚えておく。関連語句(olive oil, olive branch)も重要。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。語彙問題(Part 5)での出題は稀。

- 頻度と級・パート: TOEIC L&R TEST全般。特にビジネス文書や広告などで見かけることがある。

- 文脈・例題の特徴: 食品業界、輸入ビジネス、レストラン関連の英文で登場しやすい。オリーブオイルの輸入、オリーブを使った食品の宣伝など。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスの文脈では、オリーブオイルなどの商品名として登場することが多い。関連語句とセットで覚えておくと有利。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。アカデミックな文章での出題が中心。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBT Readingセクション。科学、歴史、文化人類学など様々な分野で登場。

- 文脈・例題の特徴: 地中海地域の歴史、農業、食文化に関する文章で登場しやすい。オリーブの栽培、オリーブオイルの歴史的背景など。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈では、比喩表現や象徴的な意味合いで使用されることもある。文脈全体から意味を把握する必要がある。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻繁に出題される。標準的なレベルの大学でも出題の可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 文化、歴史、環境問題など幅広いテーマで登場。食文化に関する文章、環境問題に関する議論など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩表現や抽象的な意味合いで使われることもあるため、注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。