英単語学習ラボ

nephew

/ˈnɛfju/(ネェフュー)

最初の音は日本語の「ネ」よりも口を少し横に開いた「ネェ」に近い音です。最後の「ュー」は、口をすぼめて出す「ユー」の音で、少し長めに発音するとより自然になります。強勢は最初の音節にあります。

名詞

兄弟姉妹の息子を指す。家族関係を説明する際に用いる、ごく一般的な表現。

I always enjoy playing with my little nephew in the park.

私はいつも公園で幼い甥と遊ぶのを楽しんでいます。

この例文は、おじさんやおばさんが、幼い甥っ子を可愛がっている温かい情景を描いています。「little nephew」と言うことで、幼い可愛らしい甥の姿が目に浮かびますね。家族との楽しい時間や愛情が伝わる、ごく自然な使い方です。「enjoy doing (動名詞)」で「~するのを楽しむ」という、日常でよく使う表現も学べます。

My nephew and I often go fishing together on weekends.

私の甥と私は、週末によく一緒に釣りに行きます。

この例文は、甥が少し成長し、おじさんやおばさんと共通の趣味を楽しんでいる様子を表しています。単に家族の一員としてだけでなく、一緒にアクティビティを楽しむ友人関係のような絆も感じられますね。「go fishing」は「釣りに行く」という定番のフレーズで、このように「go + 動名詞」の形で「~しに行く」という表現は他にも「go shopping(買い物に行く)」などたくさんあります。

My nephew called me last night to tell me about his new job.

昨夜、私の甥が新しい仕事について話すために電話をくれました。

この例文は、成長した甥との日常的なコミュニケーションを描いています。甥が自分の近況を報告してくれる様子から、おじさんやおばさんが甥の成長を喜び、親密な関係を築いていることが伝わります。このように「call + 人 + to do (不定詞)」で「~に電話して、~するために」と、行動の目的を伝えることができます。

コロケーション

favorite nephew

一番お気に入りの甥

家族関係において、特に愛情を注いでいる甥を指す表現です。文化的な背景として、家族間の愛情表現は様々ですが、特に『favorite』という言葉を使うことで、他の甥との間に明確な区別があることを示唆します。日常会話や手紙など、親愛の情を込めて使われることが多い表現です。反対に、皮肉を込めて使うこともあります。

doting uncle/aunt and nephew

愛情をたっぷり注ぐ叔父/叔母と甥

『doting』は、愛情を深く注ぐ、溺愛するという意味の形容詞で、叔父や叔母が甥に対して非常に愛情深い様子を表します。この表現は、家族の絆の深さや、愛情に満ちた関係性を強調する際に用いられます。特に、叔父や叔母が親代わりとなって甥を育てるような状況で使われることがあります。例えば、自伝的小説などで、登場人物の関係性を描写する際に用いられることがあります。

raise/bring up a nephew

甥を育てる

親がいない、または親が育てられない状況で、叔父や叔母が甥の親代わりとなって育てることを意味します。法律的な意味合いを含むこともあり、『adopt a nephew(甥を養子にする)』という表現も存在します。家庭環境や家族構成に関する話題で、比較的フォーマルな場面でも使用されます。口語では、単に『take care of a nephew(甥の世話をする)』と言うこともあります。

nephew by marriage

配偶者の甥

婚姻関係によって生じた甥の関係を指します。血縁関係はないものの、家族の一員として扱われることを意味します。家族関係を正確に説明する必要がある場合に使われます。例えば、遺産相続や家族の歴史を語る際など、フォーマルな文脈で使用されることが多いでしょう。

paternal/maternal nephew

父方の甥/母方の甥

甥が、父親の兄弟姉妹の子であるか、母親の兄弟姉妹の子であるかを示す表現です。家族の系統を区別する際に用いられ、医学的な情報や家系図を作成する際など、正確性が求められる場面で使用されます。日常会話ではあまり使われません。

look after one's nephew

甥の世話をする

一時的に甥の面倒を見る、または継続的に甥の世話をするという意味です。親が不在の場合や、親が多忙な場合に、叔父や叔母が甥の世話をすることを指します。日常的な状況で広く使われる表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用できます。

使用シーン

アカデミック

家族関係や社会構造を扱う社会学、人類学、歴史学などの分野で、特定の家系や血縁関係を説明する際に使用されることがあります。例えば、「〇〇家の家系図において、△△は□□の甥にあたる」のように、研究論文や学術的な書籍の中で見られます。フォーマルな文体で、口語的な表現は避けられます。

ビジネス

ビジネスシーンで「甥」という関係性が直接的に話題になることは少ないですが、企業オーナーの親族関係や、遺産相続に関する法的文書などで登場する可能性があります。例えば、「取締役の〇〇氏は、創業者一族の甥にあたる」のように、比較的フォーマルな報告書や契約書で使用されることがあります。日常的な会話ではほとんど使われません。

日常会話

日常会話で「甥」という言葉を使う場面は限られますが、家族や親戚の話をする際に登場することがあります。例えば、「私の甥がね、最近〇〇を始めたんだよ」のように、親しい間柄でのカジュアルな会話で使われます。また、ニュース記事やテレビ番組で、著名人の家族構成を紹介する際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • son of my sibling

    「私の兄弟の息子」という文字通りの意味で、非常にフォーマルな場面や、法律文書などで用いられることがあります。日常会話ではほとんど使われません。 【ニュアンスの違い】「nephew」よりも形式的で、直接的な関係性を強調したい場合に用いられます。感情的な繋がりや親愛の情といったニュアンスは含まれません。 【混同しやすい点】日常会話では不自然なほど形式ばった表現であるため、状況をわきまえて使う必要があります。親族関係を明確に定義する必要がある場合に限られます。

  • male relative

    「男性の親戚」という意味で、非常に広い範囲を指します。甥だけでなく、おじ、いとこなど、男性の親族全般を指す可能性があります。 【ニュアンスの違い】「nephew」のような特定の関係性を示すものではなく、単に男性の親族であることを示すだけです。詳細な関係性が不明な場合や、重要でない場合に用いられます。 【混同しやすい点】「nephew」の具体的な意味を伝えるには不十分であり、誤解を招く可能性があります。具体的な関係性を明確にする必要がない場合にのみ使用できます。

  • 「子孫」という意味で、世代を超えた血縁関係を表します。甥は自分の兄弟の子なので、広義には子孫と言えます。 【ニュアンスの違い】「nephew」が直接的な世代間の関係を示すのに対し、「descendant」はより広い範囲の子孫全体を指します。遠い親戚や未来の世代も含まれます。 【混同しやすい点】「nephew」の代わりに「descendant」を使うと、関係性が曖昧になり、誰のことを指しているのか特定できなくなる可能性があります。特定の個人を指す場合は不適切です。

  • 「親戚」という意味で、血縁関係または姻戚関係にある人を指します。甥も親戚の一人です。 【ニュアンスの違い】「nephew」が特定の親族関係(兄弟の息子)を示すのに対し、「relation」はより一般的な親族関係を指します。具体的な関係性は不明確です。 【混同しやすい点】「nephew」の代わりに「relation」を使うと、誰のことを指しているのかが不明確になり、情報が不足している印象を与えます。詳細を省略したい場合にのみ使用できます。

  • family member

    「家族の一員」という意味で、血縁関係や婚姻関係にある人を含みます。甥も家族の一員です。 【ニュアンスの違い】「nephew」が特定の親族関係を示すのに対し、「family member」はより広い意味での家族全体を指します。感情的なつながりや所属意識を含むことがあります。 【混同しやすい点】「nephew」の代わりに「family member」を使うと、誰のことを指しているのかが不明確になり、情報が不足している印象を与えます。家族全体について話す場合にのみ適切です。

  • 「被保護者」「後見を受けている人」という意味で、法的な保護を受けている子供を指します。甥が孤児である場合など、特別な状況下では該当する可能性があります。 【ニュアンスの違い】「nephew」は単なる親族関係を示すのに対し、「ward」は法的な責任や保護義務を伴う関係を示します。通常、親がいない子供に対して用いられます。 【混同しやすい点】甥が必ずしも被保護者であるとは限らないため、「ward」を「nephew」の代わりに使うのは不適切です。法的な保護関係がある場合にのみ使用できます。

派生語

  • nepotism

    『縁故主義、身内びいき』という意味の名詞。元々は聖職者の甥(nephew)を優遇する慣習から生まれた言葉。政治、ビジネス、組織運営など、公正さが求められる場面で否定的な意味合いで使用される。語源由来を知ることで、単なる単語以上の背景知識が得られる。

  • 『姪』という意味の名詞。『nephew』と語源を共有し、それぞれ男性・女性の親族を指す。日常会話で家族構成を説明する際などに用いられる。性別による区別が明確な単語のペアとして覚えておくと良い。

反意語

  • 『叔母、伯母』を意味する名詞。『nephew(甥)』の対義語として、親の姉妹を指す。家族関係を表す基本的な語彙で、日常会話で頻繁に使用される。性別と世代が特定された親族関係を示す点で対照的。

  • 『叔父、伯父』を意味する名詞。『nephew(甥)』から見て、親の兄弟を指す。家族関係において、性別が異なる同世代の親族を指す点で対になる。日常会話で頻繁に使用される基本的な語彙。

語源

「nephew」は、中英語の「neveu」に由来し、さらに古フランス語の「neveu」(甥、孫)から来ています。これは、ラテン語の「nepos」(甥、孫、子孫)に遡ります。「nepos」は、インド・ヨーロッパ祖語の根 *nepot- に由来すると考えられています。この語根は「甥」や「孫」といった親族関係を表していました。興味深いのは、ラテン語の「nepos」が、単に血縁関係だけでなく、保護を必要とする若い世代を表す言葉としても使われていたことです。日本語の「可愛い子には旅をさせよ」ということわざのように、一族の将来を担う甥に対する期待が込められていたのかもしれません。

暗記法

「甥」は単なる親族ではない。中世ヨーロッパでは聖職者の後継者、王侯貴族の人質や政略結婚の道具として、権力闘争に翻弄された。シェイクスピア作品にもその姿が描かれる。文学では、フロドのように運命を託される存在、オースティン作品では財産相続や結婚で物語を動かす存在として登場。現代では個人的な意味合いが強まったが、家族の絆、責任、未来への希望を象徴する言葉として、今も人々の心に響いている。

混同しやすい単語

『nephew』と発音が非常に似ており、特にネイティブの発音では区別が難しいことがあります。スペルは全く異なりますが、発音に注意が必要です。『新しい』という意味で、形容詞です。文脈で判断することが重要ですが、発音に意識を向けることが大切です。日本語の『ニュー』という発音に引きずられないようにしましょう。

末尾の 'ew' の部分が共通しており、発音も似ているため混同しやすいです。意味は『ほとんどない』、『少ない』という形容詞・代名詞で、意味も品詞も異なります。文脈で判断できますが、スペルと発音の違いを意識しましょう。また、few は可算名詞にのみ使用される点も重要です。

nape

最初の2文字 'ne' が共通しており、発音も似ているため、スペルミスしやすい単語です。意味は『うなじ』であり、全く異なる意味を持ちます。スペルを正確に覚えることが重要です。特にライティングの際に注意が必要です。

スペルが似ており、特に 'ne' から始まる部分が共通しているため、スペルミスしやすいです。発音も一部似ています。意味は『神経』や『勇気』であり、全く異なります。単語全体を視覚的に捉え、スペルを正確に記憶するように心がけましょう。

最初の 'na' の部分が共通しており、発音も一部似ているため、混同しやすい可能性があります。意味は『うたた寝』であり、名詞または動詞として使われます。意味が全く異なるため、文脈で容易に区別できますが、発音とスペルに注意することで、より正確な理解につながります。

直接的な発音やスペルの類似性はありませんが、発音記号(『nephew』は/ˈnefjuː/、『heave』は/hiːv/)を意識しないと、あいまい母音のニュアンスから混同する可能性があります。意味は『持ち上げる』、『投げる』などの動詞です。発音記号を確認し、母音の音の違いを意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: My nephew is my brother's son, but he is more like my own child. I have reared him since he was a baby.
✅ 正用: My nephew is my brother's son, but he is more like my own child. I have helped raise him since he was a baby.

『rear』は動物や子どもを『育てる』という意味ですが、特に人間に対して使う場合は、親が子を育てるニュアンスが強く、叔父・叔母が甥を育てる文脈ではやや不自然です。より一般的な『raise』を使う方が適切でしょう。日本人が『育てる』という言葉から一対一で『rear』を思い浮かべがちですが、英語では関係性や役割によって適切な動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: My nephew is a very timid person. He is such a nephew!
✅ 正用: My nephew is a very timid person. He is such a coward!

『nephew』は『甥』という意味の名詞であり、人の性質を表す形容詞としては使えません。臆病な人を指す場合は、『coward』のような単語を使うのが適切です。日本語では、人を指す言葉を比喩的に使うことがありますが、英語では名詞と形容詞の区別がより明確です。日本語の『あいつは本当に甥っ子みたいなやつだ』というニュアンスを英語で表現しようとして、そのまま『nephew』を使ってしまうのは誤りです。

✖ 誤用: I'm worried about my nephew. He always nephews around.
✅ 正用: I'm worried about my nephew. He's always goofing around.

『nephew』は名詞であり、動詞として使うことはできません。目的もなくぶらぶらしたり、ふざけてばかりいる様子を表したい場合は、『goof around』のような句動詞を使うのが適切です。日本人が名詞を動詞的に使う(例: ググる、リスケする)のに慣れているため、英語でも同様に『nephew』を動詞として使ってしまう可能性がありますが、英語では文法的に誤りです。

文化的背景

「甥(nephew)」という言葉は、単なる血縁関係を超え、しばしば後継者、保護対象、あるいは一族の期待を背負う存在として文化的に重要な意味を持ちます。特に歴史的な文脈においては、相続や政治的な役割において、甥は重要な位置を占めることがありました。

中世ヨーロッパにおいては、甥はしばしば権力闘争の鍵を握る存在でした。例えば、聖職者の場合、正式な子供を持つことができなかったため、甥が事実上の後継者となることがありました。この慣習は「nepotism(縁故主義)」という言葉の語源にもなっています。また、王侯貴族の間では、甥は外交交渉の人質として差し出されたり、政略結婚の道具として利用されたりすることも珍しくありませんでした。シェイクスピアの作品にも、甥が王位継承や陰謀に深く関わる場面が描かれており、当時の社会における甥の複雑な立場を垣間見ることができます。

文学作品における甥の描かれ方は多岐にわたります。例えば、J.R.R.トールキンの『指輪物語』に登場するフロド・バギンズは、ビルボ・バギンズの甥であり、彼から指輪を受け継ぎ、壮大な冒険に旅立ちます。この例では、甥は単なる血縁者ではなく、運命を託される存在として描かれています。また、ジェーン・オースティンの作品では、甥はしばしば財産相続や結婚を通じて、物語の展開に重要な役割を果たします。これらの作品を通して、甥という存在が、家族の未来や社会的な地位と深く結びついていることがわかります。

現代社会においては、甥という言葉はより個人的な意味合いを持つようになりましたが、依然として家族の絆を象徴する言葉として使われています。甥の成長を見守ることは、多くの人にとって喜びであり、世代間のつながりを意識する機会となります。また、甥の成功は、一族全体の誇りとなることもあります。このように、「甥」という言葉は、時代や文化を超えて、家族、責任、そして未来への希望を象徴する言葉として、人々の心に響き続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 2級以上でまれに出題。準1級以上でやや頻出。主に長文読解。

- 文脈・例題の特徴: 家族関係や人間関係を説明する文脈で登場。カジュアルな会話文、物語文など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「甥」という意味を確実に覚える。親族関係を表す他の単語(uncle, aunt, cousinなど)との区別を明確にする。発音も確認。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると頻度は低い。Part 7でまれに出題。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスの文脈ではほとんど出ない。家族や個人的な話題を含む手紙やメール、記事などで見られることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低い。ただし、基本的な語彙として意味を理解しておくことは重要。

TOEFL

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで、ごくまれに出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 家族構成や社会構造に関する文章で登場する可能性はあるが、アカデミックな文脈では頻度は低い。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFL対策としては優先順位は低い。他の重要な語彙の学習に時間を割く方が効率的。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文でまれに出題されることがある。

- 文脈・例題の特徴: 家族関係や文化、社会に関する文章で登場する可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な語彙として意味を理解しておく。文脈から意味を推測する練習も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。