needle
最初の母音 /iː/ は、日本語の「イー」よりも長く伸ばし、口角を左右に引くように発音します。語尾の /dl/ は、舌先を上の歯の裏側に当てて「ドゥ」と発音した後、舌をその位置に保ちながら軽く「ル」と発音すると、より自然な英語の発音に近づきます。日本語の「ニードル」のように平板に発音せず、最初の音節にアクセントを置くように意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
針
縫い針、注射針など、細く尖ったものを指す。比喩的に、痛みや刺激を表すこともある。
My grandma carefully threaded a needle to sew a button.
私のおばあちゃんは、ボタンを縫うために慎重に針に糸を通しました。
※ この文は、おばあちゃんが小さな針穴に集中して糸を通している、温かい日常の場面を描いています。裁縫に使う「針」は "needle" の最も典型的な使い方の一つです。「thread a needle」という表現で「針に糸を通す」という一連の動作を表すことができます。
The nurse used a thin needle for my flu shot.
看護師さんは私のインフルエンザ予防接種に細い針を使いました。
※ 病院でインフルエンザの予防接種を受けている場面を想像してみてください。少しドキドキするけれど、看護師さんが優しく対応してくれている様子が目に浮かびます。医療現場で使う「注射針」も "needle" の非常に重要な使い方です。「flu shot」は「インフルエンザの予防接種」という意味で、日常会話でもよく使われます。
Please be careful; there's a sharp needle on the carpet.
気をつけてください。カーペットの上に鋭い針があります。
※ 誰かが部屋で裁縫をしていて、うっかり針を落としてしまった、そんな緊迫した場面です。特に、小さいお子さんがいる家庭などでは、床に落ちた針の危険性を伝える重要なフレーズになります。「sharp」は「鋭い」という意味で、針の危険性を強調しています。「Be careful!」は日常でよく使う注意喚起の表現です。
縫う
針を使って布などを縫い合わせる行為。手縫い、機械縫いの両方に使える。
My mom gently started to needle my torn pants.
母が破れた私のズボンを優しく縫い始めました。
※ この例文は、お母さんが家族のために破れた服を直している、温かい日常のワンシーンを描いています。「needle」は「針」という意味の名詞で有名ですが、このように「縫う」という動詞としても使われます。特に服や布を針と糸で直す、という状況でよく使われる典型的な例です。
She carefully needs a beautiful dress for the party.
彼女はパーティーのために美しいドレスを丁寧に縫っています。
※ この例文では、誰かが特別な目的(パーティー)のために、時間と手間をかけて美しいものを作っている様子が伝わります。「carefully(丁寧に)」という言葉から、彼女の集中と情熱が感じられますね。何かを「創作する」「手作りする」文脈でも「needle」は使われます。
I had to needle the loose button back onto my shirt.
私はシャツから取れたボタンを縫い付け直さなければなりませんでした。
※ この例文は、ボタンが取れるという日常生活でよくあるトラブルと、それを自分で解決する状況を描いています。「had to ~」は「~しなければならなかった」という義務や必要性を表します。「loose button(緩んだボタン)」を「back onto my shirt(シャツに元に戻す)」という具体的な動作がイメージできますね。「needle」は、このように「物を元の場所に戻すように縫い付ける」際にもぴったりです。
(人を)刺激する
比喩的に、言葉や行動で人を刺激したり、感情を逆なでする意味。人を不快にさせるニュアンスを含む。
My friend always needles me about my terrible singing, but I don't really mind it.
友人はいつも私のひどい歌について私をからかいますが、私はあまり気にしません。
※ この例文では、友達があなたの「ひどい歌」という弱点を「からかっている」場面を描写しています。'needle'は、このように「相手のちょっとした弱点や癖を、軽い気持ちでつついたり、いじったりする」という状況でよく使われます。相手を怒らせるほどではない、親しい間柄でのやり取りによく合いますね。
Please don't needle your brother; he's already very upset about losing the game.
弟を刺激しないでください。彼は試合に負けてすでにとても気分を害しています。
※ ここでは、親が子供に対して、すでに落ち込んでいる弟を「これ以上いじったり、からかったりして刺激しない」ように注意している場面です。'needle'が、相手の感情を逆なでしたり、さらに不快にさせたりするような「刺激」を表すことがよくわかります。特に、相手がすでにナーバスになっている時や、怒っている時に「さらに状況を悪化させるような言動」を避ける文脈で使われます。
My colleague likes to needle me about my messy desk, but I just ignore him.
同僚は私の散らかった机のことをいつもからかってきますが、私はただ彼を無視しています。
※ この例文は、職場で同僚があなたの「散らかった机」という特徴を「つついたり、からかったりする」状況を示しています。'needle'は、相手が少し嫌がることや、改善したいと思っていることについて、繰り返し言及して「刺激する」というニュアンスで使われることがあります。しかし、この例文のように「I just ignore him. (私はただ彼を無視しています)」と続くことで、その刺激が深刻なものではない日常的なやり取りであることが分かります。
コロケーション
針の穴を通す; 困難な状況をうまく切り抜ける
※ 文字通りには針に糸を通すことですが、比喩的には『非常に狭い空間や限られた時間の中で、高度な技術や慎重さをもって困難な状況を乗り越える』という意味合いで使われます。ビジネスシーンでは、相反する要求や制約の間でバランスを取りながら目標を達成する状況などを指します。例えば、『厳しい予算内でプロジェクトを成功させる』といった状況です。政治的な文脈でも、対立する勢力の間で合意点を見出すことを指すことがあります。
藁の中の針; 見つけるのが非常に困難なもの
※ 文字通りには『干し草の山の中から針を探す』という意味で、非常に困難な探索や発見を指すイディオムです。情報過多な現代社会において、必要な情報を見つけ出すことの難しさや、広大なデータの中から特定のデータを探し出すことの困難さを表現する際に用いられます。例えば、『インターネットで信頼できる情報源を見つけるのは、藁の中の針を探すようなものだ』といった使い方をします。類似の表現として『looking for a needle in a bottle』もありますが、haystackの方が一般的です。
イライラする、腹を立てる (主にイギリス英語)
※ 主にイギリス英語のスラングで、『イライラする』『腹を立てる』という意味です。なぜ『needle(針)』がこのような意味を持つのかは諸説ありますが、注射針のチクっとした痛みや、神経を逆なでするような感覚が由来であると考えられています。日常会話で使われる口語表現であり、フォーマルな場面では避けるべきです。類似の表現としては、『get annoyed』『get irritated』などがあります。
不安で落ち着かない、緊張している
※ 『針の上に座っているような』感覚から、非常に不安で落ち着かない、緊張している状態を表すイディオムです。重要なプレゼンテーションの前や、結果を待つ間など、精神的に張り詰めている状況で使われます。体の痺れを伴う緊張感や、神経過敏な状態を表現するニュアンスがあります。類似の表現としては『on edge』がありますが、『on pins and needles』の方がより強い不安感を伴います。
針の穴; ごく狭い場所、非常に困難な試練
※ 文字通りの『針の穴』という意味の他に、比喩的に『非常に狭い場所』や『非常に困難な試練』を指すことがあります。新約聖書のマタイ伝に登場する表現で、富める者が天国に入るのは針の穴を通るよりも難しい、という文脈で用いられています。そのため、宗教的な文脈や、倫理的な葛藤を伴う困難な状況を表現する際に使われることがあります。文学作品などにも見られる表現です。
(レコードの針を)先に進める、(比喩的に)状況を前進させる
※ レコードプレーヤーの針を先に進めるという文字通りの意味から派生して、『状況を前進させる』『変化を起こす』という意味合いで使われることがあります。ビジネスシーンでは、プロジェクトを推進したり、新しいアイデアを提案したりする際に用いられます。また、社会的な文脈では、改革を促したり、議論を活性化させたりする意味合いで使われることもあります。比較的新しい表現であり、口語的なニュアンスがあります。
使用シーン
医学、工学、生物学などの分野で、文字通りの「針」や比喩的な意味で使われます。例えば、医学論文で「針生検(needle biopsy)」について議論されたり、工学分野で「ナノ針(nanoneedle)」技術が紹介されたりします。また、統計学で、特定のデータポイントを指して「needle in a haystack(干し草の中の針)」という表現が用いられることもあります。
ビジネスシーンでは、直接的な意味での「針」よりも、比喩的な意味合いで使用されることがあります。例えば、プロジェクトが非常に細かい点まで注意を払う必要がある場合に「needle-sharp focus(針のように鋭い焦点)」という表現が用いられたり、問題点を鋭く指摘することを「needle someone」と表現したりすることがあります。しかし、日常的なビジネス会話で頻繁に使われるわけではありません。
日常生活では、裁縫道具としての「針」を指す場合や、注射針について言及する場合に使われます。例えば、「針と糸で縫う」や「予防接種で針を刺す」といった具体的な場面で使われます。また、「needle someone」という表現で、誰かをからかったり、軽く批判したりする意味で使われることもありますが、やや口語的で、フォーマルな場には不向きです。
関連語
類義語
主に布や紙などを留めるための針。衣服の仮縫いや掲示物の固定など、一時的な固定に使われることが多い。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『needle』が縫製や医療など、より専門的な用途に使われるのに対し、『pin』はより一般的で簡易的な用途を指す。また、『needle』は刺す行為自体を強調することがあるが、『pin』は固定することに重点が置かれる。 【混同しやすい点】『needle』は動詞として『〜をイライラさせる』という意味があるが、『pin』にはその意味がない。また、『pin』は『pinpoint(正確に指摘する)』のように複合語で使われることが多い。
先が尖ったもの全般を指す言葉。物の先端、意見の要点、地理的な地点など、幅広い意味を持つ。学術的な文脈や議論でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『needle』が細く尖った針を具体的に指すのに対し、『point』はより抽象的な概念を含む。例えば、『the point of an argument(議論の要点)』のように、物理的な形状を持たないものにも使える。 【混同しやすい点】『point』は動詞として『指し示す』という意味を持つが、『needle』にはその意味がない。また、『needle』は特定の形状の道具を指すが、『point』は形状だけでなく、抽象的な概念も表す。
- thorn
植物の棘(とげ)を意味する。バラやアザミなど、植物が身を守るために持つ鋭い突起物を指す。文学的な表現や比喩として使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『needle』が人工的な針を指すのに対し、『thorn』は自然に生じる棘を指す。また、『thorn』は比喩的に『苦痛の原因』や『悩みの種』を意味することがある。 【混同しやすい点】『needle』は縫製や医療など実用的な用途に使われるが、『thorn』は主に植物の構造や比喩表現として使われる。『a thorn in one's side(目障りな存在)』のようなイディオムに注意。
木やガラスなどが砕けてできた、細く尖った破片。皮膚に刺さると痛みを伴う。日常会話や医療の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『needle』が意図的に作られた道具であるのに対し、『splinter』は偶然に生じた破片である。また、『splinter』は刺さることで不快感や痛みをもたらすニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『needle』は縫う、注射するなど、意図的な行為に使われるが、『splinter』は偶然に刺さるという状況で使われる。『get a splinter(棘が刺さる)』という表現を覚えておくと良い。
- lancet
医療用の小さな両刃のナイフ。皮膚を切り開いて血液を採取したり、膿を出すために使われる。医学的な文脈で使われる、やや専門的な語彙。 【ニュアンスの違い】『needle』が注射針のように液体を注入・抽出するのに使われるのに対し、『lancet』は皮膚を切開するために使われる。より外科的な処置に使われるというニュアンスがある。 【混同しやすい点】『lancet』は一般的に医療従事者以外は使用しないため、日常会話ではあまり使われない。『needle』の方がより一般的で広い範囲の用途に使われることを覚えておく。
細長い器具で、内部を調査したり探査したりするために使われる。医療、科学、軍事など、幅広い分野で使われる。学術的な文脈や技術的な説明でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『needle』が主に液体を注入・抽出するために使われるのに対し、『probe』は内部を探る、調査するという目的で使用される。針状のものに限らず、様々な形状がある。 【混同しやすい点】『probe』は動詞として『探る』『調査する』という意味を持ち、名詞としても使われる。『needle』は主に名詞として使われるが、動詞としても『イライラさせる』という意味がある。
派生語
- needlepoint
『針先』『針仕事』を意味する複合名詞。文字通り針(needle)の先(point)を使う手芸の一種を指します。日常会話よりは、手芸や工芸に関する文脈で使われます。needlework(裁縫)よりも、キャンバスに刺繍する特定の技法を指すことが多いです。
- needlessly
『不必要に』『無益に』という意味の副詞。形容詞の needless(不必要な)に、副詞化の接尾辞 -ly が付いた形です。日常会話でも使われますが、文章やフォーマルな場面で、無駄を強調する際に用いられることが多いです。例えば、「needlessly complicated(不必要に複雑な)」のように使います。
- needlework
『裁縫』『縫い物』を意味する名詞。針(needle)を使った仕事(work)という意味で、一般的な裁縫作業全般を指します。日常会話や手芸関連の文脈で頻繁に使われます。特に、手作りの温かみを伝えたい場合に適しています。
反意語
『鈍い』『先が丸い』という意味の形容詞。針の鋭利さとは反対に、先端が丸く、切れ味がない状態を表します。比喩的に、『率直な』『ぶっきらぼうな』という意味でも使われ、婉曲表現を避けるニュアンスを含みます。例えば、a blunt knife(切れ味の悪いナイフ)、a blunt remark(率直な意見)のように使います。
『(苦痛などを)和らげる』という意味の動詞。針が痛みを与えるイメージとは対照的に、alleviateは苦しみや痛みを軽減する意味を持ちます。医療や社会問題に関する文脈でよく使われ、抽象的な苦痛の緩和にも用いられます。例えば、alleviate poverty(貧困を緩和する)のように使います。
『無視する』という意味の動詞。針が注意を引きつけるのとは対照的に、ignore は意識的に注意を払わないことを意味します。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われ、問題や要求などを意図的に無視する状況を表します。例えば、ignore a warning(警告を無視する)のように使います。
語源
「needle」の語源は、ゲルマン祖語の*nēthlō(針)に遡ります。これは「縫う」や「結びつける」といった意味合いを持つ語根に由来し、古代英語のnǣdlを経て現代英語のneedleへと変化しました。興味深いのは、この語が「縫う」という行為と深く結びついている点です。例えば、日本語の「縫う」という言葉も、糸を通して布を結びつけるイメージを持ちます。needleも同様に、物を繋ぎ合わせる、あるいは貫通するという根本的な概念を含んでいると言えるでしょう。この語源を知ることで、単に「針」という道具だけでなく、その背後にある行為や目的まで理解が深まります。
暗記法
針は単なる道具を超え、文化の中で生命、運命を操る象徴として存在感を放ちます。糸を紡ぎ運命を織りなすギリシャ神話の女神モイライ、試練を象徴する聖書の言葉、魔女裁判の拷問など、針は創造と破壊、希望と絶望が表裏一体となった人間の業を映し出します。文学作品では、自立や罪、苦悩を象徴し、現代では医療やファッションの現場で活躍する一方、負の側面も。針は、文化を語る上で欠かせない多面的なアイコンなのです。
混同しやすい単語
『needle』と発音が似ており、特に語頭の kn- が発音されない点に注意が必要です。意味は『(パン生地などを)こねる』という動詞で、スペルも発音も大きく異なりますが、発音の類似性から混同されることがあります。発音しないkの存在を意識することが重要です。
『needle』とスペルが似ており、意味も『必要』と関連性がないわけではないため、文脈によっては混同しやすいです。発音は異なりますが、スペルの類似性から注意が必要です。Needleは名詞ですが、Needは動詞としても名詞としても使われる点も異なります。
『needle』と語感が似ており、特にカタカナ英語として『ヌードル』という言葉が浸透しているため、発音の類似性から混同されることがあります。意味は『麺』であり、まったく異なります。二重母音の 'oo' の発音に注意が必要です。
『needle』と語尾の音が似ており、発音の際に注意が必要です。意味は『おせっかいを焼く』、『干渉する』という動詞であり、スペルも意味も異なります。特に、語尾の -dle の発音を意識することが重要です。
『needle』とはスペルと発音は大きく異なりますが、語尾の「-idle」という綴りが似た印象を与え、視覚的に混同される可能性があります。意味は『(馬の)くつわ』であり、文脈も異なります。綴りのパターンに惑わされないようにしましょう。
『needle』とは発音が少し似ており、両方とも二音節の単語であるため、発音の際に混同される可能性があります。意味は『ニッケル』という金属、または『5セント硬貨』であり、スペルも意味も異なります。特に、第一音節のアクセントの位置に注意が必要です。
誤用例
日本語の『針を刺す』という表現を直訳すると『needle』になりがちですが、英語では比喩的に『criticism(批判)』や『pointed remark(痛烈な指摘)』を使う方が自然です。英語の『needle』は物理的な針、または『些細な嫌がらせ』といったニュアンスが強く、フォーマルな文書には不向きです。日本人が『needle』を使いがちな背景には、直接的な表現を避けたいという心理があるかもしれませんが、ビジネスシーンでは婉曲表現がかえって誤解を招くこともあります。
『needle』は動詞として使うと『(人を)チクチクと責める、嫌味を言う』という意味合いになり、相手にプレッシャーをかけるニュアンスを含みます。日本語の『せっつく』や『急かす』に近いですが、よりネガティブな感情を伴います。プロジェクトの完了を促すような場面では、『urge(強く促す)』や『encourage(励ます)』の方が適切です。日本人は『needled』を使うことで、相手への配慮を示そうとする場合がありますが、英語ではストレートな表現の方が好まれる場合もあります。ただし、親しい間柄であれば、軽い冗談として『needle』を使うことも可能です。
日本語の『針の筵(むしろ)』のような状況を表現しようとして『needle of a situation』としてしまうのは不自然です。英語では『precarious(不安定な、危険な)』や『difficult(困難な)』といった形容詞を使うのが一般的です。『needle』は、ここでは比喩として適切ではありません。日本人は、具体的なイメージを優先して『needle』を選んでしまう傾向がありますが、英語では抽象的な概念を表現する場合には、より一般的な語彙を選ぶ方が自然です。また、『needle』を使うと、文字通り針がたくさんある状況を連想させてしまう可能性もあります。
文化的背景
針(needle)は、単なる縫製道具としてだけでなく、文化的には生命の創造と破壊、そして運命を操る象徴として深く根ざしています。古来より、針は衣服を縫い合わせることで身体を保護し、装飾を施すことで個性を表現する手段でした。しかし、その鋭利さゆえに、痛みや危険、さらには死をも連想させる両義的な存在でもあります。
ギリシャ神話に登場する運命の三女神モイライは、人々の運命を糸で紡ぎ出すとされています。彼女たちが使う糸を操る道具こそ、針です。糸が切れることは生命の終焉を意味し、針は運命を決定づける力を持つ象徴として描かれます。また、聖書においても、「針の穴を通るよりは、金持ちが神の国に入る方が難しい」という言葉があり、針は試練や困難の象徴として用いられています。中世ヨーロッパでは、魔女裁判において針で身体を刺す拷問が行われ、針は不正な権力によって人々の命を奪う道具としても使われました。
文学作品においても、針は様々な形で登場します。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、ジェーンが針仕事を通して自立した女性として成長していく姿が描かれています。また、ナサニエル・ホーソーンの『緋文字』では、主人公ヘスターが姦通の罪を象徴する「A」の文字を刺繍する場面があり、針は罪と苦悩を象徴する道具として用いられています。このように、針は単なる道具ではなく、人間の感情や社会的な規範、そして運命といった抽象的な概念を表現する手段として、文学作品において重要な役割を果たしています。
現代においても、針は医療現場で生命を救う道具として、また、ファッション業界で新たな創造を生み出す道具として、その役割を果たし続けています。しかし、その一方で、注射針による薬物依存や、縫い針による自傷行為など、針は負の側面も持ち合わせています。針は、人間の創造性と破壊性、そして生命と死といった対照的な概念を象徴する、複雑で多面的な文化的アイコンと言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(準1級以上)。稀にリスニング。
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でも稀に出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 医療、科学技術系の長文によく登場。比喩表現としても使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(針)としての意味だけでなく、動詞(縫う、突き刺す)としての意味も重要。比喩的な用法(例:needle in a haystack = 見つけにくいもの)も押さえておく。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)。
- 頻度と級・パート: Part 7で時々見かける程度。頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: 医療関連、品質管理などのビジネス文書に登場する可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでは、直接的な「針」の意味よりも、比喩的な意味合いで使用されることは少ない。文脈から意味を判断することが重要。
- 出題形式: 主に長文読解。
- 頻度と級・パート: アカデミックな長文で、時々登場。
- 文脈・例題の特徴: 科学、医療、社会問題など、アカデミックなテーマで登場する。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使用されることが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。専門用語と組み合わせて使われることもあるので注意。
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で時々見かける程度。
- 文脈・例題の特徴: 医療、科学、社会問題など、幅広いテーマで登場する。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な表現や、他の単語との組み合わせに注意。