splinter
最初の 'sp' は無声音で、息を強く出すように発音します。母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて短く発音します。強勢は最初の音節(ˈスプ)に置かれます。語尾の '-er' は曖昧母音の /ər/ で、口を軽く開けて「アー」と「ウー」の中間のような音を出します。舌を丸めるように意識するとより近づきます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
破片
木材などが割れてできた、細く鋭いかけら。刺さると痛いイメージ。
I got a splinter in my finger from the old wooden fence.
古い木製のフェンスで、指にトゲが刺さってしまいました。
※ この例文は、日常生活で「splinter」が最もよく使われる状況の一つを示しています。古い木材に触れて、指などに小さなトゲ(splinter)が刺さる様子が目に浮かびますね。痛みを感じる、共感しやすいミニ・シーンです。
When the old chair broke, a splinter flew across the room.
古い椅子が壊れた時、破片が部屋中に飛び散りました。
※ ここでは、「splinter」が物が壊れた時に生じる「(細長い)破片」として使われています。椅子が突然壊れて、木片が勢いよく飛び散る、少し驚くような場面が想像できます。動的な状況で「splinter」を使う典型例です。
Be careful! There's a sharp splinter on the edge of this table.
気をつけて!このテーブルの端に鋭いトゲがあります。
※ この例文は、誰かに危険を知らせる時に「splinter」を使う場面です。「sharp(鋭い)」という言葉で、その破片が刺さりやすいものであることが強調されています。日常で注意を促す際に使える、実践的な表現です。
分裂する
組織やグループが内部対立によって、バラバラになる様子。意見の不一致が原因であることが多い。
Their team began to splinter over strong disagreements.
彼らのチームは、激しい意見の相違によって分裂し始めました。
※ この例文は、共通の目標を持っていたチームが、意見の対立が激しくなり、最終的にまとまりを失ってバラバラになっていく、そんな緊迫した会議室の雰囲気を想像させます。「splinter」は、このようにグループや組織が内部の摩擦で小さな部分に分かれていく様子を表すのに非常に典型的です。特に、元々一つだったものが壊れていくニュアンスが伝わります。
The old political party started to splinter into smaller groups.
その古い政党は、より小さなグループへと分裂し始めました。
※ 長い歴史を持つ政党が、内部の意見対立や新しい考え方の登場によって、いくつもの小さな派閥に分かれていく様子を表しています。ニュースで「党内分裂」という言葉を聞くような、政治的な状況が目に浮かぶでしょう。「splinter」は、大きな組織が内部から細かく分かれる、特に意見の相違による分裂にぴったりの表現です。「into ~」は「〜の状態になる」という意味で、分裂した結果どうなったかを示します。
The small community began to splinter due to a controversial new plan.
その小さな地域社会は、物議を醸す新しい計画のために分裂し始めました。
※ 平和だった小さな村や地域で、新しい開発計画などが持ち上がり、住民が賛成派と反対派に意見がはっきりと分かれ、これまで築き上げてきた隣人同士の絆が壊れていく、悲しい状況が目に浮かびます。「splinter」は、単なる意見の相違だけでなく、それが原因でコミュニティや人間関係そのものが「バラバラになる」「まとまりを失う」といった、感情的な影響を伴う分裂を表す際にも使われます。「due to ~」は「〜が原因で」という意味で、分裂の原因を明確に示します。
(木を)割る
木材などを、繊維に沿って細く裂くこと。薪割りや木工細工で使われる。
The old wooden board splintered when the child accidentally stepped on it.
子供がうっかり踏んだとき、その古い木の板はバリッと割れてしまった。
※ 公園の隅や古い小屋で、子供が遊んでいて、もろくなった木の板が割れてしまう情景です。木が外からの力で、細かく、あるいは不規則に割れる様子が伝わります。'accidentally'(うっかり)が、意図しない出来事を表しています。
When he hammered the nail too hard, the thin wood splintered easily.
彼が釘を強く打ちすぎたとき、薄い木材は簡単に割れてしまった。
※ 日曜大工やDIYの最中、不慣れな手つきで釘を打ったら、木材が思わぬ方向へ割れてしまった、という残念な状況です。'too hard'(強すぎた)と'easily'(簡単に)が、失敗の原因と結果を鮮明にしています。
During the storm, a big tree branch splintered and fell to the ground.
嵐の間、大きな木の枝が裂けて地面に落ちた。
※ 嵐の夜、強い風や雷の影響で、大きな木の枝がミシミシと音を立てて割れ、地面に落ちるという迫力ある場面です。自然の力によって木が割れる、という典型的な使い方です。'splintered and fell'のように、連続する動作を表現しています。
コロケーション
木材・ガラス・金属などの小さな破片、かけら
※ 最も直接的なコロケーションです。文字通り、木やガラスなどが割れてできた細く尖った破片を指します。'A splinter of wood'は、DIYや木工の場面でよく使われ、刺さると痛い小さな木片をイメージさせます。'A splinter of glass'は、事故や破損現場で注意を促す際に用いられます。文法的には 'article + noun + preposition + noun' の形をとります。
(体などに刺さった)破片を取り除く
※ 身体に刺さったsplinterを取り除く行為を表す、非常に一般的なコロケーションです。動詞 'remove' は、物理的に何かを取り除く動作を表し、'remove a splinter' は、ピンセットなどを使って破片を取り除く具体的な行為を指します。家庭での応急処置や医療の場面で使われます。類似表現として 'extract a splinter' もありますが、'extract' の方がややフォーマルな印象を与えます。
(政治・宗教などの)分派、少数派
※ 組織や団体から分裂した小さなグループを指す比喩的な表現です。元の組織から 'splinter' (分裂) したイメージから来ています。政治、宗教、社会運動など、様々な分野で使われます。例えば、政党から離脱した議員たちが新しいグループを作った場合などに用いられます。'A splinter faction' も同様の意味で使われますが、'faction' はより内部対立や派閥争いを強調するニュアンスがあります。使用頻度は比較的高いですが、日常会話よりはニュースや報道などでよく見られます。
(組織などが)分裂する、分派する
※ 'Splinter' を動詞として使用したコロケーションで、組織やグループが分裂して小さなグループになることを意味します。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく使われます。例えば、大企業の一部門が独立して新しい会社を設立する場合などに使われます。'The company splintered off a new division.' のように使われます。類似表現に 'break away' がありますが、'splinter off' はより組織的な分裂を意味する傾向があります。
光を分散させる、細かく分ける
※ 光がプリズムなどを通過して、虹のように分散する様子を表す、やや文学的な表現です。物理的な現象を指すこともありますが、比喩的に、アイデアや感情などが細かく分析・解釈される様子を表すこともあります。例えば、複雑な問題を多角的に分析することを 'splinter the issue' と表現することがあります。日常会話での使用頻度は低いですが、詩や小説などで見られます。
わずかな希望、一片の望み
※ 絶望的な状況の中で、ほんの少しだけ残された希望を表す比喩的な表現です。'Splinter' が持つ「小さく、かけら」という意味合いが、希望の微かさを強調します。文学作品や感動的なスピーチなどで用いられることが多いです。'A glimmer of hope' と似た意味ですが、'splinter of hope' はより切迫した状況で使われることが多いです。
骨折して砕ける
※ 骨が折れるだけでなく、さらに細かく砕け散る状態を表す医学的な表現です。事故やスポーツ外傷などの状況で、レントゲン写真や診断書などで用いられます。'Fracture' が骨折全般を指すのに対し、'splinter' は骨が細かく砕けた状態を強調します。一般の人が日常会話で使う機会は少ないですが、医療関係者にとっては重要な用語です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、比喩表現として使われることがあります。例えば、政治学で「政党がイデオロギーの分裂によって細分化される」状況を説明する際に 'splinter'(分裂する)が用いられます。また、木材の研究分野では、文字通り「木の破片」を指す名詞として使用されます。
ビジネス文書や会議で、組織やチーム内の意見の「分裂」や「対立」を表す際に用いられることがあります。例えば、「プロジェクトチーム内で意見が分裂し、進行が遅れている」といった状況を報告する際に使われます。フォーマルな文脈で使用される傾向があります。
日常生活では、文字通りの意味で「木の破片が刺さった」という状況を説明する際に使われることがあります。例えば、子供が公園で遊んでいて「手に木の破片が刺さった」と言う場合などです。比喩的な意味での使用は稀です。
関連語
類義語
細長い破片、薄片を意味し、ガラス、金属、木材など、様々な素材の細長い断片を指します。日常会話で広く使われます。 【ニュアンスの違い】『splinter』が木片に限定されることが多いのに対し、『sliver』はより広範な素材に使えます。また、『sliver』は『splinter』よりも小さく、薄い破片を指す傾向があります。 【混同しやすい点】『sliver』は可算名詞であり、複数形は『slivers』です。物質名詞的な用法は一般的ではありません。また、比喩的に『わずかな量』という意味でも使われます(a sliver of hope)。
破片、断片を意味し、全体が壊れて生じた一部分を指します。物理的なものだけでなく、情報や記憶など抽象的なものにも使われます。学術的な文脈や報道でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『splinter』が木材から生じる細長い破片を指すのに対し、『fragment』は形状や素材に関わらず、より一般的な破片を指します。また、『fragment』は全体の一部であったというニュアンスが強く、失われた全体を暗示することがあります。 【混同しやすい点】『fragment』は可算名詞ですが、集合的に『破片』全体を指す場合は不可算名詞として扱われることもあります。また、『fragmented』という形容詞は『断片化された』という意味で、社会問題などを議論する際によく使われます。
(木、石、ガラスなどの)かけら、削りくずを意味し、小さく欠けた部分を指します。食べ物(ポテトチップスなど)にも使われます。日常会話で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】『splinter』が細長い木片であるのに対し、『chip』はより不規則な形状のかけらを指します。また、『chip』は意図的に削り取られたかけらを指すこともあります(例:wood chip)。 【混同しやすい点】『chip』は名詞だけでなく、動詞としても使われ、『(~を)欠けさせる』という意味になります。また、コンピュータの部品である『chip』も同じ単語で表されます。
- flake
薄片、薄いかけらを意味し、雪、皮膚、ペンキなど、薄くて剥がれやすいものを指します。日常会話から科学的な文脈まで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】『splinter』が木材から生じる細長い破片であるのに対し、『flake』は薄くて平らな破片を指します。また、『flake』は剥がれ落ちるというニュアンスが強く、脆さや不安定さを連想させることがあります。 【混同しやすい点】『flake』は動詞としても使われ、『薄片状に剥がれる』という意味になります。また、『flake out』という句動詞は『疲れてぐったりする』という意味のスラングです。
- shard
(ガラス、陶器などの)破片、かけらを意味し、鋭利な破片を指します。事故や破壊の場面でよく用いられます。ややフォーマルな語彙です。 【ニュアンスの違い】『splinter』が木材から生じる細長い破片であるのに対し、『shard』はガラスや陶器など、硬くて壊れやすい素材の破片を指します。また、『shard』は鋭利で危険なイメージを伴います。 【混同しやすい点】『shard』は一般的に、ガラスや陶器の破片に対してのみ使用され、木材には使いません。また、比喩的に『(感情などの)鋭い痛み』という意味で使われることもあります。
派生語
- splintered
『細かく分裂した』という意味の形容詞または過去分詞。組織やグループが内部分裂した状態、または物理的に木材などが細かく割れた状態を表す。日常会話からニュース記事まで幅広く使われる。
- splintering
『分裂(させること)』という意味の動名詞または現在分詞。組織の分裂過程や、木材などを細かく割る行為を指す。ビジネスシーンや学術的な議論で、組織構造の変化を説明する際に用いられることがある。
- splinter group
『分派』や『分裂したグループ』という意味の名詞句。政治や宗教、その他の組織から分離した小規模なグループを指す。ニュース報道や歴史的な文脈で頻繁に使われる。
反意語
『全体』や『完全な状態』を意味する名詞または形容詞。『splinter』が部分的な断片を指すのに対し、『whole』は分割されていない完全な状態を表す。物理的な対象だけでなく、組織や概念に対しても使用可能。例えば、木材が『splinter』になる前の状態は『whole』である。
『統合する』や『強化する』という意味の動詞。『splinter』が分裂や分散を意味するのに対し、『consolidate』は複数の要素を一つにまとめ、より強固な状態にすることを指す。ビジネスや政治の文脈で、組織の再編や勢力の集中を表す際によく用いられる。例えば、分裂した組織を『consolidate』して、より強力な組織にする。
『団結する』や『結合する』という意味の動詞。『splinter』が分裂や分離を意味するのに対し、『unite』は複数のものが協力し合い、一つのまとまりになることを指す。政治的な文脈や、共通の目標を持つグループが結束する際に用いられる。例えば、対立していた派閥が『unite』して共通の敵に対抗する。
語源
「splinter」の語源は、中世オランダ語の「splintere」(細片、破片)に由来します。これはさらに、古高ドイツ語の「splintar」(薄板、木片)に関連付けられます。この「splintar」は、印欧祖語の*(s)plei-(割る、裂く)という語根から派生したと考えられています。つまり、「splinter」は、もともと何かを「割る」ことによって生じる「細い破片」を意味していたのです。日本語で例えるなら、「木を割って生じた木っ端(こっぱ)」のようなイメージです。この語源を理解することで、「splinter」が単なる「破片」ではなく、「割れた結果として生じる」というニュアンスを含んでいることがわかります。
暗記法
「splinter」は単なる破片ではない。それは、一体だったものが壊れ、鋭い痛みと共に分離するイメージを宿す。社会の亀裂、組織の分裂、冷戦時代のイデオロギー対立…。心の傷もまた、「splinter」のように深く突き刺さる。文学作品では、心の葛藤や疎外感を象徴し、ホラー映画では暴力のメタファーとなる。物理的な破片から、社会、個人の痛みまで。「splinter」は、破壊と不和の普遍的なイメージを内包する言葉なのだ。
混同しやすい単語
『splinter』と最初の子音クラスター(sp-)が共通しており、発音が似ているため混同しやすい。意味は『短距離走』や『全力疾走』であり、名詞または動詞として使われる。日本人学習者は、母音の違い(spl**i**nter vs spr**i**nt)に注意する必要がある。語源的には、sprintは古ノルド語のsprengja(飛び跳ねる)に由来し、splinterはオランダ語のsplinter(細片)に由来する。
『splinter』と非常によく似たスペルを持ち、特に手書きの場合など、lとpの区別が曖昧になると見間違えやすい。slinterは英語の単語としては一般的ではなく、方言や古語で稀に使われる程度。意味もsplinterの変種、もしくは関連する意味合いを持つ場合がある。混同を避けるには、正しいスペルを意識し、文脈から判断する必要がある。
『splinter』に接尾辞 '-er' が付いた形であり、スペルが非常に似ているため混同しやすい。意味は『(物を)割る人/道具』や『分離主義者』であり、splinter(細片)とは異なる。日本人学習者は、接尾辞によって意味が変化することを理解する必要がある。splitterは動詞split(割る)から派生した名詞である。
『splinter』と語頭の子音クラスターの音が似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすい。意味は『(柱などの)台座』であり、建築用語として使われる。日本人学習者は、/pl/と/spl/の発音の違いを意識する必要がある。plinthはギリシャ語のplinthos(レンガ)に由来する。
語尾の '-inter' のスペルが共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『冬』であり、季節を表す。日本人学習者は、語頭の子音の違い(spl- vs w-)を意識する必要がある。winterはゲルマン祖語のwintruz(白い)に由来する。
語尾の '-inter' のスペルが共通している点と、名詞の接尾辞 '-er' がついている点で似ているため、混同しやすい。『印刷機』という意味であり、splinter(細片)とは全く異なる。語源的には、printerは動詞print(印刷する)から派生した名詞である。
誤用例
日本語の『組織の分裂』を直訳すると『splinter of the organization』となりやすいですが、英語の『splinter』は文字通り『木片』や『(意見などの)破片』を指し、組織の分裂や派閥争いといった意味合いでは不自然です。組織内の対立や派閥を指す場合は『factionalism』や『division』を用いるのが適切です。日本人が組織論を語る際に、安易に直訳してしまうことで、意図が正確に伝わらない可能性があります。
『tweezer』と単数形で表現してしまうのは、日本語で『ピンセット』と道具を単数形で捉えることに起因する誤りです。英語では、左右対称の道具(scissors, glassesなど)は通常複数形で表現します。『tweezers』が正しい形であり、これは英語の道具に対する捉え方、つまり、常に『一対』として機能することを重視する文化的な背景が影響しています。教養ある大人が使う場合、こうした細部への配慮が英語力の高さを印象づけます。
『splinter』は『分裂』という訳語から、政治的な問題や論争そのものを指す言葉として誤用されがちです。しかし、『splinter』はあくまで『分裂した結果生じたもの』、つまり『破片』や『断片』を指します。政治的な論争を引き起こす原因となった『分裂的な問題』を指す場合は、『divisive issue』や『contentious issue』を用いるのが適切です。日本人が『原因』と『結果』を混同しやすい傾向が、この誤用を生み出す一因と考えられます。
文化的背景
「splinter(かけら、とげ)」は、単なる物理的な破片以上の意味を持ち、分裂や不和の象徴として文化的に深く根付いています。特に、一体であったものが壊れ、鋭利な痛みを伴う分離を表すイメージは、人間関係や社会構造における亀裂を連想させます。
「splinter」が示す分裂のイメージは、社会や政治における対立構造を表現する際にも用いられます。例えば、政党や組織が内部分裂し、小さなグループに分かれることを「splinter group(分派)」と呼びます。これは、元々一つのまとまりであったものが、意見や利害の衝突によって細分化され、それぞれの「splinter」として活動する様子を的確に表しています。冷戦時代には、イデオロギーの対立によって世界が東西に「splintered(分裂した)」という表現が用いられ、その傷跡は現代にも残っています。また、個人レベルでも、トラウマや心の傷が「splinter」のように心に突き刺さり、癒えない痛みを引き起こすことがあります。
文学作品においても、「splinter」は重要なモチーフとして登場します。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、主人公ジェーンの心の葛藤や、社会からの疎外感を「splinter」のような痛みを伴う経験として描いています。また、現代文学においても、アイデンティティの喪失や人間関係の断絶を「splinter」を通じて表現する試みが見られます。映画の世界では、ホラー映画などで、木片やガラス片が身体に突き刺さるシーンが、恐怖や暴力の象徴として用いられることがあります。これは、「splinter」が持つ鋭利さや侵入性といったイメージを強調し、観客に強烈な印象を与える効果を狙ったものです。
このように、「splinter」は物理的な破片から、社会的な分裂、個人の心の傷まで、幅広い意味を内包する言葉です。その根底には、一体であったものが壊れ、痛みや不和を生み出すという普遍的なイメージが存在します。この文化的背景を理解することで、「splinter」という言葉が持つニュアンスをより深く捉え、その使用場面に応じた適切な解釈が可能になるでしょう。
試験傾向
準1級以上で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主に長文読解問題で、文脈から意味を推測する問題として出題される可能性があります。まれに語彙問題で類義語を選ぶ形式で問われることもあります。
2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で、長文読解パートで比較的まれに出題されます。
3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、森林伐採、災害などのテーマで、木材や破片といった具体的なイメージで使用されることが多いです。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 名詞(破片、かけら)と動詞(割れる、分裂する)の両方の意味を理解しておく必要があります。特に長文読解では、文脈から適切な意味を判断できるように練習しましょう。
TOEICでは出題頻度は低めです。
1. **出題形式**: TOEIC L&R では、長文読解問題(Part 7)で稀に出題される可能性があります。
2. **頻度と級・パート**: Part 7 でまれに登場する程度です。
3. **文脈・例題の特徴**: 木材加工、建築、製造業など、ビジネスシーンに関連する文脈で使われる可能性があります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては優先順位は低いですが、語彙力を高めるために覚えておくと良いでしょう。関連語句(wood, fragmentなど)と一緒に学習すると効果的です。
TOEFL iBT のリーディングセクションで出題される可能性があります。
1. **出題形式**: リーディングセクションで、長文読解問題として出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、類義語を選ぶ問題として問われることがあります。
2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBT のリーディングセクションで、まれに出題されます。
3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、地質学、社会問題など、アカデミックなテーマで、比喩的な意味合いで使用されることもあります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文章で使われるため、文脈理解が重要です。名詞・動詞両方の意味を理解し、類義語(fragment, shardなど)との違いを把握しておきましょう。
大学受験の長文読解で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主に長文読解問題で、文脈から意味を推測する問題として出題されます。
2. **頻度と級・パート**: 大学によって異なりますが、難関大学の入試問題で出題される可能性があります。
3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、歴史、科学など、幅広いテーマで出題される可能性があります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習をすることが重要です。また、類義語(fragment, chipなど)との違いを理解しておきましょう。