英単語学習ラボ

million

/ˈmɪljən/(ミィリャン)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に開いて発音します。『リャ』は、舌を上あごに近づけて発音する(はじき音)のがポイント。最後は曖昧母音/ən/なので、口を軽く開けて弱く『アン』と発音します。強く発音しないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

100万

文字通り100万を指す。漠然と「非常に大きな数」を表す比喩表現としても使われる。例えば、'a million things to do' は「やるべきことがたくさんある」という意味になる。

I dream of saving a million dollars to buy my own house someday.

私はいつか自分の家を買うために、100万ドル貯金することを夢見ています。

この例文は、将来への希望や大きな目標を描いています。多くの人が「100万ドル」を具体的な目標として口にすることが多く、夢を語る典型的な場面で使われます。「a million」は「one million」と同じ意味で、より口語的で自然な響きです。

The new stadium can hold over a million fans for the final game.

新しいスタジアムは、決勝戦で100万人以上のファンを収容できます。

この例文は、巨大な施設の収容能力やイベントの規模を伝える場面を描いています。大勢の観客が熱狂する様子が目に浮かびます。「over a million」は「100万を超える」という意味で、大きな数字を伝える際によく使われる表現です。動詞の「hold」はここでは「収容する」という意味で使われています。

From the mountaintop, the stars looked like a million tiny lights.

山頂からは、星が100万個の小さな光のように見えました。

この例文は、山頂から見上げた満天の星空の壮大さを表現しています。数えきれないほどの星の輝きに圧倒される感動が伝わります。「a million tiny lights」のように、「数えきれないほど多い」という比喩的な意味で「million」が使われることもあります。「look like ~」は「~のように見える」という、見た目を説明する際によく使うフレーズです。

形容詞

無数の

文字通りの意味から転じて、「非常に多い」「数えきれないほど」という意味合いで使われる。比喩的な表現。

From the mountain, I saw a million stars shining brightly in the dark sky.

山から、私は暗い空に無数の星が明るく輝いているのを見ました。

夜、山の上で空を見上げた時、あまりの星の多さに感動する情景です。「a million stars」は文字通り100万個ではなく、「数えきれないほどたくさんの星」という意味で使われる、英語でよくある誇張表現です。感動や驚きを伝えるときにぴったりです。

When I started my new job, I had a million questions for my boss.

新しい仕事を始めた時、私は上司に無数の質問がありました。

新しい環境に飛び込み、覚えることや疑問がたくさんある時の気持ちを表しています。「a million questions」は「山ほどたくさんの質問」というニュアンスで、初日から圧倒されている様子が伝わります。仕事や勉強など、新しいことに挑戦する場面でよく使われます。

After graduating, you will have a million chances to try new things.

卒業したら、あなたは新しいことに挑戦する無数の機会を持つでしょう。

卒業を控えた友人や後輩に、未来への希望を語りかける情景です。「a million chances」は「数えきれないほどのチャンス」という意味で、可能性が無限に広がっていることを示唆します。誰かを励ましたり、未来について語ったりする際に、ポジティブな気持ちを込めて使われます。

コロケーション

a million things

非常に多くのこと、数えきれないほどの用事

「たくさんのこと」を強調する口語表現です。文字通り百万個の事柄があるわけではなく、誇張表現として使われます。日常会話で「I have a million things to do today.(今日やるべきことが山ほどあるんだ)」のように使われ、フォーマルな場面には不向きです。類似表現に "a thousand things" がありますが、 "a million things" の方がより強い強調を表します。

one in a million

非常にまれな、並外れた、非常に貴重な

文字通りには「百万に一つの確率」という意味ですが、実際には「めったにない」「非常にユニークな」といった意味合いで使われます。人や物を褒め称える際に用いられ、「彼女は百万人に一人の逸材だ (She's one in a million)」のように表現します。類似表現に "one in a thousand" がありますが、 "one in a million" の方が希少性をより強調します。愛情を込めた表現としても使われます。

look/feel like a million dollars/bucks

非常に良い状態に見える、気分が良い

「百万ドル(またはbucks:スラングでお金)のように見える/感じる」という比喩表現で、外見や気分が最高に良い状態を表します。特に健康状態や服装、自信に満ち溢れている様子を表現する際に使われます。例えば、「新しいスーツを着て、気分は最高だ (I feel like a million dollars in my new suit)」のように使います。文化的な背景として、アメリカンドリームや成功の象徴として「百万ドル」が用いられていることが影響しています。

a million miles away

上の空で、ぼんやりしている、現実逃避している

文字通りには「百万マイルも離れた場所にいる」という意味ですが、比喩的に「考え事が多くて、周囲の状況に注意を払っていない」状態を表します。会議中や会話中に、人がぼんやりしている様子を表現する際に使われます。「彼は百万マイルも離れたところにいた (He seemed a million miles away)」のように表現します。類似表現に "miles away" がありますが、 "a million miles away" の方がより集中力を欠いている状態を強調します。

worth a million

非常に価値がある、非常に重要である

"worth a million dollars/pounds"の省略形で、「百万ドルの価値がある」という意味から転じて、「非常に価値が高い」「非常に重要である」という意味で使われます。例えば、助言やアイデア、人柄などを評価する際に用いられます。「彼の助言は百万ドルの価値がある (His advice is worth a million)」のように表現します。金銭的な価値だけでなく、精神的な価値や重要性を強調する際に適しています。

in a million years

絶対に~ない、ありえない

文字通りには「百万年後にも」という意味ですが、実際には「決して~ない」「絶対にありえない」という強い否定を表すイディオムです。何かを強く否定したり、起こりえないことを強調する際に使われます。「私が彼と結婚することは絶対にない (I wouldn't marry him in a million years)」のように表現します。類似表現に "never" がありますが、 "in a million years" の方がより強い否定のニュアンスを持ちます。

a million thanks

心からの感謝、非常に多くの感謝

「たくさんの感謝」を伝える口語表現です。「どうもありがとう」よりも強い感謝の気持ちを表したいときに使われます。贈り物を受け取ったときや、親切にしてもらったときなどに、「本当にありがとう (A million thanks!)」のように使います。フォーマルな場面よりも、親しい間柄で使われることが多いです。類似表現に "a thousand thanks" がありますが、 "a million thanks" の方がより感謝の度合いが強いことを示します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に経済学、社会学、医学などの分野で、統計データや研究結果を示す際に用いられる。例:『その研究では、100万人以上のサンプルを分析した結果、有意な相関関係が認められた』

ビジネス

ビジネス文書、プレゼンテーション、会議などで、企業の売上高、市場規模、顧客数などを説明する際に使用される。例:『当社の年間売上高は100万ドルを超えました』。フォーマルな文脈で使われることが多い。

日常会話

ニュース記事、テレビ番組、日常会話などで、金額、人口、イベント参加者数など、大きな数を表現する際に使用される。例:『そのコンサートには100万人もの人が集まった』。ニュースやドキュメンタリーで耳にする機会が多い。

関連語

類義語

  • 数えきれないほど多いことを意味し、具体的な数よりもその多さを強調する際に用いられる。文学的な表現や、感情的な表現でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"million"が具体的な数であるのに対し、"countless"は漠然とした『非常に多い』という印象を与える。フォーマルな場面よりも、詩的な表現や日常会話で使われることが多い。 【混同しやすい点】"million"は可算名詞として扱われ、具体的な文脈で使用されるが、"countless"は形容詞として名詞を修飾し、漠然とした多さを表す。

  • "countless"と同様に、数えきれないほど多いことを意味するが、よりフォーマルで学術的な文脈で使用される傾向がある。正確な数を特定できない、または特定する必要がない場合に適している。 【ニュアンスの違い】"million"が具体的な数であるのに対し、"innumerable"は抽象的な多さを表す。"countless"よりも客観的で、感情的なニュアンスは少ない。 【混同しやすい点】"innumerable"は形容詞であり、具体的な数を表す名詞(例:millions)とは異なり、数えきれないほどの「もの」や「こと」を修飾する。

  • 無数、多数という意味だが、"million"のように具体的な数を示すのではなく、非常に多くのものが存在することを詩的、あるいは修辞的に表現する際に用いられる。学術的な文脈や文学作品でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"million"が具体的な数であるのに対し、"myriad"は漠然とした多さを強調する。単数形でも複数形でも使用可能だが、複数形の方が一般的。 【混同しやすい点】"myriad"は形容詞としても名詞としても使用可能。形容詞として使う場合は "myriad problems" のように使う。名詞として使う場合は "a myriad of problems" のように使う。

  • 数が非常に多いことを意味するが、"million"ほどの具体的な数を示すわけではない。"several"や"many"よりも多いことを示唆する、ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"million"が具体的な数であるのに対し、"numerous"は相対的な多さを表す。ビジネスや学術的な文脈で、客観的な事実を述べる際に適している。 【混同しやすい点】"numerous"は形容詞であり、具体的な数を示す名詞(例:millions)とは異なり、数えることができる名詞を修飾する。

  • tons of

    口語的な表現で、「たくさんの」という意味。"million"のように正確な数を示すわけではなく、漠然とした多さを強調する際に用いられる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"million"が具体的な数であるのに対し、"tons of"は非公式でカジュアルな表現。フォーマルな場面やビジネスシーンには適さない。 【混同しやすい点】"tons of" は不可算名詞、可算名詞の両方に使うことができるが、あくまで口語表現である。

  • a great deal of

    「非常にたくさんの」という意味で、不可算名詞を修飾する際に用いられる。"million"のように具体的な数を示すのではなく、量が多いことを強調する。 【ニュアンスの違い】"million"が具体的な数であるのに対し、"a great deal of"は抽象的な多さを表す。ややフォーマルな表現。 【混同しやすい点】"a great deal of" は不可算名詞にしか使えない。可算名詞には "a great number of" を使う。

派生語

  • 『千年紀』を意味する名詞。『mille-(千)』と『annus(年)』が組み合わさった語で、『million』の語源である『mille』を含む。歴史、宗教、未来予測など、時間的スケールの大きな文脈で使われる。例えば、『ミレニアム世代』のように派生的な用法もある。

  • 『百万長者』を意味する名詞。『million』に『~する人』という意味の接尾辞『-aire』が付いた。経済ニュースや富裕層に関する話題で頻繁に登場する。比喩的に『アイデアの百万長者』のように使われることもある。

  • millionfold

    『百万倍の』という意味の形容詞または副詞。『million』に『~倍』を意味する接尾辞『-fold』が付いた。科学技術分野や投資の世界で、急激な増加や拡大を表す際に用いられる。『百万倍の努力』のように比喩的に用いられることもある。

反意語

  • 『million(百万)』に対する最も直接的な反意語は『one(一つ)』。数量的に最小単位を表し、『million』が大規模な数量を表すのとは対照的。日常会話からビジネス、学術まであらゆる文脈で使用される。例えば、予算規模を議論する際に『one million dollars』と『one dollar』を対比させることができる。

  • zero

    『zero(ゼロ)』は、数量や程度が全くないことを示す点で、『million』と対照的。数学、科学、経済など、数値的な概念を扱う文脈で特に重要。例えば、売り上げを議論する際に『million dollar sales』と『zero sales』を対比させることができる。

  • 『few(少数)』は、漠然と少ない数量を表す点で、『million』と対比される。『few』は可算名詞に対して用いられ、日常会話や一般的な文章で頻繁に使われる。例えば、『a million people』と『a few people』のように、規模の違いを強調する際に用いられる。

語源

"Million(ミリオン)」は、「100万」または「無数の」を意味する英単語です。その語源はラテン語の「mille(ミル)」、つまり「千」に由来します。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の根 *smī- (小さい数や微量)が見えてきます。「mille」に拡大辞「-o」が付き、「-one」という接尾辞(イタリア語起源)が付加されたものが「millione」であり、これは「大きな千」を意味していました。つまり、千を強調した表現として生まれたのです。この「millione」が古フランス語を経由して英語に入り、「million」となりました。日本語で「万」が「たくさんの」という意味合いでも使われるように、「million」も単に100万という数だけでなく、「非常に多い数」を表す言葉としても使われます。身近な例としては、「ミリオンセラー」という言葉がありますが、これは「100万枚以上売れた」という意味合いで、そのヒットの大きさを強調しています。

暗記法

「million」は単なる数ではなく、富と権力の象徴。中世都市の繁栄が生み出した「百万」は、豪商の財力と結びつき、人々の羨望と畏怖の対象に。文学では成功や野心の尺度として描かれ、ギャツビーの富は孤独を象徴する。現代でも特別な意味を持ち続け、富への憧れを刺激する。それは文化的な意味を帯びた特別な言葉なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、桁数が異なるため意味を混同しやすい。'million'は100万、'billion'は10億。会話やニュースなどで金額を扱う際に特に注意が必要。英語では数字を3桁区切りで数えるため、'million'と'billion'の区別は重要。

mullion

スペルが非常に似ており、特に手書きの場合に誤りやすい。'mullion'は窓の縦の仕切りを意味する建築用語で、日常会話ではあまり使われない。単語の出現頻度が低い分、意識して区別する必要がある。

発音が似ており、特に語尾の '-on' の部分が曖昧になりやすい。意味は「メロン」であり、食べ物を話題にする際に混同しやすい。'million'が抽象的な数であるのに対し、'melon'は具体的な名詞である点を意識すると区別しやすい。

スペルの一部が似ており、特に 'mil-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。'militant'は「好戦的な」「過激な」という意味で、政治的な文脈で使われることが多い。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要。

語尾の '-llion' が共通しており、発音も似ているため、聞き間違いやすい。'illusion'は「錯覚」「幻想」という意味で、心理学や文学でよく使われる。'million'が数であるのに対し、'illusion'は概念であるため、文脈で判断する必要がある。語源的には、'illusion'はラテン語の'illudere'(からかう、欺く)に由来する。

villain

発音とスペルが部分的に似ており、特に 'ill' の部分が共通しているため、混同しやすい。'villain'は「悪役」「犯罪者」という意味で、物語や映画でよく使われる。'million'が数であるのに対し、'villain'は人物を指す名詞である。

誤用例

✖ 誤用: A million thanks for your consideration.
✅ 正用: Thank you very much for your consideration.

日本語の『一万回感謝しても足りない』のようなニュアンスで、文字通り『百万の感謝』と表現してしまう誤用です。英語では 'A million thanks' は非常に大げさで、皮肉っぽく聞こえることもあります。ビジネスシーンやフォーマルな場面では、'Thank you very much' や 'I am very grateful' のように、より控えめで丁寧な表現が適切です。日本人が謙譲の美徳を重んじるあまり、英語でも同様の表現をしようとしてしまいがちですが、英語ではストレートな感謝の言葉の方が好まれます。

✖ 誤用: Only a million people attended the conference.
✅ 正用: As many as a million people attended the conference.

日本語の『たった100万人しか』というニュアンスをそのまま英語にしようとしてしまう誤用です。'Only' は少なさを強調する言葉なので、100万人という大きな数字に使うと不自然です。この文脈では、予想以上に多くの人が参加したという驚きを表したいので、'As many as' を使うのが適切です。日本人は、大きな数字を過小評価する傾向がありますが、英語では数字を客観的に捉え、事実をそのまま伝えることが重要です。

✖ 誤用: He made a million by investing. That's his only million.
✅ 正用: He made a million by investing. That's his first million.

『彼が投資で100万ドル稼いだ。それが彼の唯一の100万ドルだ』という意図で 'only million' と表現してしまう誤用です。英語では、初めての成功を強調する際に 'first' を使うのが一般的です。'Only' を使うと、他に何も持っていないようなニュアンスになり、不自然に聞こえます。日本人は、成功を謙遜する文化がありますが、英語では成功を素直に喜び、それを表現することが大切です。また、欧米では 'first million' を達成することが、成功の象徴として捉えられることが多いです。

文化的背景

「million」は単なる数詞ではなく、富、権力、そしてしばしば手が届かない夢の象徴として、文化の中で特別な位置を占めてきました。その響きは、個人の想像力を刺激し、社会全体の欲望を映し出す鏡のような役割を果たしてきたのです。

「百万」という概念が人々の心を捉え始めたのは、中世ヨーロッパの都市国家が商業的繁栄を謳歌し始めた頃でしょう。それまでの農村社会では、富は土地に縛られ、その規模も限られていました。しかし、都市の出現と貨幣経済の発展は、富の蓄積と移動を可能にし、「百万」という具体的な数字が、想像力を刺激するシンボルとして浮上してきたのです。豪商や銀行家たちは、百万単位の富を築き上げ、その財力は政治的な影響力を持つまでになりました。百万長者は、単なる金持ちではなく、社会のルールを変え、歴史を動かす力を持つ存在として、人々の羨望と畏怖の対象となったのです。

文学や映画の世界では、「million」はしばしば成功や野心の尺度として登場します。例えば、アメリカンドリームを体現する物語では、主人公が「百万ドル」を稼ぐことが、成功の証として描かれます。また、悪役が「百万ドル」を要求するシーンは、その悪の規模と深刻さを強調する効果があります。フィッツジェラルドの『グレート・ギャツビー』では、ギャツビーが莫大な富を築き上げることで、失われた愛を取り戻そうとしますが、その「百万」は、同時に彼の孤独と虚無感を象徴しています。このように、「million」は、単なる金額ではなく、人間の欲望、希望、そしてその裏にある影を描き出すための、強力なツールとして用いられてきたのです。

現代社会においても、「million」は依然として特別な意味を持ち続けています。企業の売上高、スポーツ選手の年俸、宝くじの当選金額など、あらゆる場面で「million」単位の数字が飛び交います。しかし、その価値は相対的なものであり、インフレや経済状況によって変動します。かつて「百万長者」が特別な存在であった時代から、現在では「ミリオネア」は比較的多く存在し、その価値は薄れてきているかもしれません。それでも、「million」という言葉が持つ魅力は、人々の心を捉え続け、富への憧れや成功への願望を刺激する力を持っているのです。それは、単なる数詞ではなく、文化的な意味を帯びた、特別な言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、リスニング(会話・説明文)、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 2級以上で頻出。準1級、1級でよりアカデミックな文脈で登場

- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイ、物語など幅広い文脈。経済、社会問題、科学技術など多様なテーマで登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 具体的な数値を表す場合に加え、「非常に多くの」という意味で使われる場合もある点に注意。hundred, thousand, billionなど他の数に関する語彙との区別を明確に。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、リスニング(Part 1, 2, 3, 4)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の文書(報告書、メール、記事など)でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: 会社の業績、市場規模、投資額などビジネスに関する数字を説明する際に頻繁に使用

- 学習者への注意点・アドバイス: 金額を表す際に使われることが多い。他の数字(thousand, billion)との桁の違いを正確に理解することが重要。a million dollars, millions of dollars のように複数形になる場合とならない場合がある。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな内容の文章や講義でよく使われる

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など様々な分野の論文や記事で登場。統計データや人口に関する記述でよく見られる

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や比喩表現として使われることもある。文脈から正確な意味を把握することが重要。数字だけでなく、漠然とした「多数」を表す場合もある。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い傾向がある

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文化など幅広いテーマの文章で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって具体的な数値を表す場合と、漠然とした「多数」を表す場合がある。前後の文脈から意味を正確に判断することが重要。他の数に関する語彙(thousand, billion)との区別を明確に。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。