英単語学習ラボ

meticulously

/məˈtɪkjələsli/(マァˈティキュラスリィ)

強勢は2番目の音節 /ˈtɪ/ にあります。「マ」は曖昧母音/ə/で弱く発音し、日本語の「ア」よりも口を軽く開ける程度です。/ˈtɪkjələsli/ の部分は、特に「キュ」を意識しすぎると不自然になるため、/tj/ が滑らかにつながるように意識しましょう。「リィ」は日本語の「リ」よりも舌を丸めず、軽く添えるように発音するとより自然です。

副詞

綿密に

非常に細かく、注意深く、正確に行う様子。計画、調査、作業など、あらゆる行為の質を強調する際に用いられる。単に「細かく」よりも、完璧を目指す強い意志が感じられるニュアンス。

The scientist meticulously checked all the data to avoid any errors.

その科学者は、間違いがないよう、すべてのデータを綿密に確認しました。

研究室で、科学者が実験結果のデータを一つ一つ、非常に注意深く確認している場面です。科学や研究の分野では、正確さが非常に重要なので、「meticulously」が「細部にわたり、完璧を期して」という意味でよく使われます。動詞の「checked(確認した)」が「どのように行われたか」を説明しています。

My sister meticulously planned our family trip to Hokkaido.

姉は、北海道への家族旅行を綿密に計画しました。

旅行ガイドブックや地図を広げ、交通手段から宿泊、観光まで、姉が家族みんなが楽しめるように細かな部分まで気を配って計画を練っている様子です。大切なイベントや計画を立てる際に、失敗がないよう細部まで注意深く準備する気持ちが伝わります。動詞の「planned(計画した)」を修飾しています。

The old artist meticulously painted tiny details on the portrait.

その老画家は、肖像画の小さな細部を綿密に描きました。

静かなアトリエで、ベテランの画家が、絵の小さな部分(目や髪の毛など)に集中して、筆を慎重に動かし、丁寧に色を塗ったり線を描いたりしている場面です。芸術作品や手作業など、細部へのこだわりや職人の技が求められる場面で「meticulously」はぴったりです。動詞の「painted(描いた)」の動作を詳しく説明しています。

副詞

几帳面に

細部まで気を配り、正確さを追求する様子。書類作成やデータ分析など、間違いが許されない場面で特に適している。几帳面な性格を表す際にも使用可能。

He meticulously put together the small model airplane.

彼は小さな模型飛行機を几帳面に組み立てた。

小さな模型飛行機を組み立てる作業は、一つ一つの部品を正確に、丁寧に扱う必要があります。少しでもずれると完成しないため、「meticulously(几帳面に、細心の注意を払って)」という言葉がぴったりです。meticulouslyは動詞(put together)の前に置かれ、その動作が「いかに丁寧か」を説明しています。

She meticulously listed everything for her trip.

彼女は旅行の持ち物すべてを几帳面にリストアップした。

旅行前に忘れ物がないよう、細かく、漏れなく持ち物を書き出す様子が目に浮かびます。「几帳面な人」がする準備の典型的な例です。計画や準備の段階で、細部まで気を配る様子を表すのに使われます。動詞 (listed) の説明をしています。

My grandmother meticulously cleans her room every day.

私の祖母は毎日、几帳面に部屋を掃除します。

おばあちゃんが、部屋の隅々まで、ほこり一つないように丁寧に掃除している姿が想像できます。これは、その人の性格や習慣的な行動が「とても几帳面である」ことを示しています。「meticulously」は、人がある行動を「とても注意深く、完璧に」行う様子を強調したい時に便利です。日常の習慣にも使えます。

コロケーション

meticulously planned

綿密に計画された

「meticulously」は計画や準備といった行為を修飾することで、その入念さ、細部へのこだわりを強調します。単に「carefully planned」と言うよりも、よりフォーマルで、間違いが許されない重要な計画(例えば、大規模なイベント、複雑なプロジェクト、リスクの高い手術など)に対して使われることが多いです。ビジネスシーンや学術的な文脈で頻繁に見られます。形容詞+過去分詞の形であり、受動的なニュアンスが含まれます。

meticulously documented

詳細に記録された、綿密に文書化された

「documented」は記録や文書化を意味し、「meticulously」が伴うことで、記録の正確さ、完全さ、そして細部への注意が強調されます。例えば、科学研究の実験データ、法的文書、会計記録など、後で検証や参照が必要となる場合に特に重要です。単に「well-documented」と言うよりも、徹底的に、抜け漏れなく記録されているニュアンスが伝わります。研究論文や監査報告書などでよく使われます。動詞の過去分詞を修飾する形です。

meticulously clean

徹底的に清潔な、非常にきれいな

清潔さを表す形容詞(clean, tidy, spotlessなど)を「meticulously」で修飾することで、単にきれいなだけでなく、完璧に近い状態、まるで無菌室のような清潔さを表現できます。レストランの厨房、病院の手術室、精密機器を扱う工場など、衛生状態が極めて重要な場所を表現する際に適しています。日常会話よりも、品質管理や衛生管理に関する文書でよく用いられます。形容詞を修飾する副詞の用法です。

meticulously researched

綿密に調査された

「researched」は調査・研究を意味し、「meticulously」が伴うことで、調査の徹底度、情報の網羅性、分析の深さが強調されます。学術論文、市場調査レポート、歴史的なノンフィクション作品など、信頼性と正確性が求められる調査に対して使われます。「thoroughly researched」よりも、より厳密で、細部にわたる調査が行われたという印象を与えます。研究分野で頻繁に使われる表現です。動詞の過去分詞を修飾する形です。

meticulously crafted

精巧に作られた、丹念に作り上げられた

「crafted」は手作りや工芸品など、時間をかけて丁寧に作られたものを指します。「meticulously」が加わることで、職人の技術、細部へのこだわり、完璧を追求する姿勢が強調されます。高級時計、一点物の家具、芸術作品など、品質と美しさが重視されるものを表現するのに適しています。単に「carefully crafted」と言うよりも、芸術的な価値や希少性が高いニュアンスが伝わります。美術やデザインの分野でよく用いられます。動詞の過去分詞を修飾する形です。

meticulously maintained

入念に維持管理された、手入れの行き届いた

「maintained」は維持、管理を意味し、「meticulously」が伴うことで、維持管理の徹底度、定期的な点検、細部にわたる手入れが強調されます。歴史的建造物、貴重なコレクション、高性能な機械設備など、価値を維持するために細心の注意を払って管理されているものを表現する際に適しています。「well-maintained」よりも、よりプロフェッショナルな管理が行われている印象を与えます。不動産や機械設備の管理に関する文書でよく用いられます。動詞の過去分詞を修飾する形です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データ分析や実験結果の厳密さを強調する際に用いられます。例:「データをmeticulously分析した結果、有意な相関関係が認められた」のように、研究の信頼性を示す文脈で使われます。

ビジネス

プロジェクトの進捗報告や品質管理に関する文書で、作業の丁寧さや正確さを表現するために使用されます。例:「計画をmeticulously実行し、予定通りにプロジェクトを完了させた」のように、責任感とプロ意識を示す場面で使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、趣味や手作業の細部へのこだわりを説明する際に用いられることがあります。例:「庭の手入れをmeticulously行い、美しい景観を保っている」のように、特別なニュアンスを伝えたい時に使用されます。

関連語

類義語

  • 『徹底的に』という意味で、調査、分析、清掃など、あらゆる事柄が完璧に行われることを強調する際に使われる。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『meticulously』は細部への注意深さを強調するのに対し、『thoroughly』は網羅性や完全性を強調する。つまり、細部が正確であることよりも、全体が漏れなく行われていることに重点が置かれる。 【混同しやすい点】『thoroughly』は、感情を伴う行為にはあまり使われない。『meticulously』は、良い意味にも悪い意味にも使われうるが、『thoroughly』は基本的にポジティブな意味合いで使用されることが多い。

  • 『注意深く』という意味で、ミスを避け、安全を確保するために注意を払って行動することを指す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『meticulously』は非常に細部にまで注意を払い、完璧を目指すニュアンスがあるのに対し、『carefully』は一般的な注意深さを意味する。『carefully』はより広い範囲で使用され、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも適切。 【混同しやすい点】『carefully』は、物理的な行動だけでなく、言葉遣いや計画など、抽象的な概念にも使用できるが、『meticulously』は、より具体的な作業やタスクに対して使われることが多い。例えば、『carefully consider』は適切だが、『meticulously consider』は不自然。

  • 『正確に』という意味で、事実、数値、時間などが正確であることを強調する。科学、数学、技術分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『meticulously』は細部への注意深さから正確さを生み出すのに対し、『precisely』は最初から正確であることを意味する。『precisely』は、曖昧さや不確実さを排除するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『precisely』は、しばしば数値データや測定に関連付けられるが、『meticulously』は、プロセスや手順の正確さに関連付けられることが多い。例えば、『precisely measured』は自然だが、『meticulously measured』は文脈によっては不自然。

  • scrupulously

    『良心的かつ綿密に』という意味で、道徳的、倫理的な観点から細心の注意を払うことを意味する。法律、会計、倫理学などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『meticulously』は単に細部に注意を払うことを意味するが、『scrupulously』は道徳的な義務感や倫理的な責任感を持って行動することを強調する。『scrupulously』は、不正や誤りを防ぐために細心の注意を払うというニュアンスがある。 【混同しやすい点】『scrupulously』は、個人的な利益や便宜よりも、原則やルールを重視する姿勢を示すため、ビジネスシーンでは、コンプライアンスや倫理的な行動を強調する際に用いられることが多い。一方、『meticulously』は、単に作業の正確性を意味することが多い。

  • 『骨を折って』『丹念に』という意味で、時間と労力を惜しまず、困難な作業を丁寧にやり遂げることを強調する。芸術、工芸、研究などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『meticulously』は細部への注意深さを強調するのに対し、『painstakingly』は努力と忍耐を強調する。『painstakingly』は、困難な状況下で根気強く作業を進めるニュアンスがある。 【混同しやすい点】『painstakingly』は、しばしば時間と労力がかかる作業に関連付けられる。例えば、『painstakingly crafted』は自然だが、『meticulously crafted』は、文脈によっては技術的な正確さを強調する意味合いになる。

派生語

  • 形容詞で『細心の注意を払った』という意味。元々は『恐れ』を表すラテン語に由来し、細かい点にまで恐れるほど注意深い様子を表す。ビジネス文書や学術論文で、正確さや緻密さを強調する際に用いられる。

  • meticulosity

    名詞形で『細心さ』や『几帳面さ』という意味。抽象的な概念を表す際に使用され、特に品質管理や研究分野で、細部へのこだわりを指す場合に用いられる。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈で使われる。

反意語

  • 『不注意な』という意味。細部への注意を払わない様子を表し、『meticulously』とは対照的な行動や態度を示す。日常会話で広く使われ、非公式な文脈で頻繁に用いられる。

  • 『怠慢な』という意味。注意を払うべき義務を怠ることを指し、『meticulously』が示す義務をきちんと果たす様子とは対照的である。法的責任や業務遂行の文脈でよく用いられ、より深刻な不注意を表す。

語源

"meticulously(綿密に、几帳面に)"は、ラテン語の"meticulosus"(恐れ多い、用心深い、細かいことにこだわる)に由来します。この"meticulosus"は、"metus"(恐れ、不安)という名詞から派生した形容詞です。つまり、元々は「恐れや不安を感じながら、細部にまで気を配る」という意味合いを持っていました。日本語で例えるなら、「石橋を叩いて渡る」ような慎重さ、あるいは「念には念を入れる」といった心境に近いかもしれません。時が経つにつれ、「恐れ」のニュアンスは薄れ、「細部に注意を払い、正確さを期す」という意味合いが強くなり、現在の「綿密に、几帳面に」という意味で使用されるようになりました。仕事や研究など、正確性が求められる場面でよく用いられる単語です。

暗記法

「meticulously」は単なる正確さではない。近世の職人文化や品質管理の重視を経て、倫理的・美的価値を象徴する言葉となった。17世紀オランダ絵画の細密描写は、観察眼の鋭さや美の追求を表現。19世紀ヴィクトリア朝では、社会規範への適合を意味したが、過剰なこだわりは批判も生んだ。現代では、効率性だけでなく倫理観や責任感も含む。日本の職人文化では作り手の魂が宿る。時代や文化で異なるニュアンスを持つ、知性と精神性が宿る言葉だ。

混同しやすい単語

methodically

『meticulously』と『methodically』は、どちらも副詞で、意味も『几帳面に』『計画的に』と似ているため混同しやすいです。しかし、『meticulously』は細部への注意深さを強調するのに対し、『methodically』は手順や体系に沿っていることを強調します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なるため(met-i-cu-lous-ly vs. me-thod-i-cal-ly)、注意して聞き分ける必要があります。

immaculately

『meticulously』と『immaculately』は、どちらも『完璧に』という意味合いを持ちますが、『immaculately』は汚れや欠点が全くない状態を指すことが多いです。発音も『-culate-』の部分が似ているため、聞き間違いやすいかもしれません。綴りも長く、複雑なため、視覚的に混同される可能性があります。文脈によって使い分ける必要があり、例えば『immaculately dressed』は『非の打ち所がない服装』を意味します。

minutely

『meticulously』と『minutely』は、どちらも細部に注意を払うことを意味しますが、『minutely』は時間的な意味合い、つまり『毎分』という意味も持ちます。また、『minutely』は『非常に小さく』という意味もあります。発音も『-utely』の部分が似ており、混同しやすい原因となります。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

ridiculously

『meticulously』と『ridiculously』は、語尾の『-culously』が共通しているため、スペルミスしやすいです。意味は全く異なり、『ridiculously』は『ばかばかしいほどに』という意味です。発音もアクセントの位置が異なるため(me-tic-u-lous-ly vs. ri-dic-u-lous-ly)、注意して発音する必要があります。

miraculously

『meticulously』と『miraculously』は、どちらも長い単語で、語尾の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。『miraculously』は『奇跡的に』という意味で、文脈が大きく異なります。スペルも似ている部分があるため、注意が必要です。

『meticulously』と『especially』は、どちらも副詞で、文脈によっては意味が重なることがあります(例: 『特に注意深く』)。発音も、特に語尾の母音の響きが似ているため、聞き間違いやすいかもしれません。スペルも比較的長く、複雑であるため、視覚的に混同される可能性があります。ただし、『especially』は『特に』という意味合いが強く、細部へのこだわりを強調する『meticulously』とはニュアンスが異なります。

誤用例

✖ 誤用: He meticulously ate his ramen, slurping loudly.
✅ 正用: He carefully ate his ramen.

『meticulously』は『細心の注意を払って』という意味ですが、ラーメンをすする音を立てながら食べる行為は、その語感と矛盾します。日本人が『几帳面に』という言葉を良い意味でも悪い意味でも使うように、英語学習者は『丁寧に』という日本語訳に引きずられ、場違いな状況で使ってしまうことがあります。この文脈では、単に『carefully』(注意深く)が適切です。欧米では、ラーメンを音を立てて食べることは一般的にマナー違反とみなされるため、『meticulously』を使うことで、かえって皮肉めいたニュアンスになります。

✖ 誤用: She meticulously ignored his advances.
✅ 正用: She deliberately ignored his advances.

『meticulously』は、注意深く、綿密に行うという意味合いが強く、無視するという行為に使うと不自然です。『deliberately』(意図的に)を使う方が適切です。日本人が『無視する』という行為を『丁寧に』行うという発想自体が少ないため、英語に直訳しようとすると違和感が生まれます。英語では、意図的な行為を強調する場合は『deliberately』など、より直接的な表現を選びます。また、日本語の『〜するのを丁寧にした』という表現を、安易に『meticulously + 動詞』に置き換えないように注意が必要です。

✖ 誤用: The meticulously crafted bomb exploded.
✅ 正用: The intricately crafted bomb exploded.

『meticulously』は良い意味で使われることが多く、爆弾のような破壊的なものに対して使うと、語感的に不適切です。『intricately』(複雑に、精巧に)を使う方が、爆弾の構造の複雑さを表すのに適しています。日本人は『丁寧に作られた』という表現を文字通りに捉え、『meticulously』を使ってしまいがちですが、英語では、文脈によって適切な形容詞を選ぶ必要があります。ネガティブな文脈では、『intricate』や『elaborate』のような言葉がより自然です。また、爆弾のような文脈では、皮肉やブラックジョークとして意図的に『meticulously』が使われる可能性もありますが、通常は避けるべきです。

文化的背景

「meticulously(細心の注意を払って)」という言葉は、単に正確さや注意深さを意味するだけでなく、しばしば完璧主義や過剰なまでのこだわり、そして時に強迫観念といった文化的ニュアンスを伴います。特に、近世以降の職人文化や、産業革命後の品質管理の重視といった文脈の中で、この言葉は単なる技術的な正確さを超えた、倫理的、あるいは美的な価値観を象徴するようになりました。

たとえば、17世紀のオランダ絵画における細密描写は、「meticulously」という言葉が持つ意味を視覚的に表現しています。フェルメールやレンブラントといった画家たちは、光の表現や人物の表情、衣服の質感などを驚くほど細かく描き込みました。これは単なる技術の高さを示すだけでなく、当時の人々の世界に対する観察眼の鋭さ、そして細部に宿る美を追求する精神を反映しています。彼らの作品は、単に美しいだけでなく、見る者に深い瞑想と内省を促す力を持っており、「meticulously」という言葉が持つ、単なる正確さを超えた精神性を表しています。

また、19世紀のイギリスにおけるヴィクトリア朝時代は、社会全体が細部にこだわる時代でした。建築、装飾、服装、礼儀作法に至るまで、あらゆるものが厳格なルールと細密な装飾によって特徴づけられました。この時代、「meticulously」という言葉は、単に「注意深く」という意味だけでなく、「社会的な規範に沿って、完璧に振る舞う」という意味合いを帯びるようになりました。しかし、同時に、このような過剰なまでの細部へのこだわりは、社会的な抑圧や偽善といった負の側面も生み出し、オスカー・ワイルドのような作家によって批判の対象ともなりました。

現代においては、「meticulously」は、プロジェクトマネジメントや品質管理といった分野で、非常に重要な言葉として使われています。しかし、その背景には、単なる効率性や正確さだけでなく、製品やサービスの背後にある倫理観や責任感が込められています。例えば、日本の職人文化における「meticulously」は、単に製品の品質を保証するだけでなく、作り手の魂が込められていることを意味します。このように、「meticulously」は、時代や文化によって異なるニュアンスを持ちながらも、常に人間の知性と精神性が深く関わっている言葉だと言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)と長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でもまれに出題

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ニュース記事、エッセイなど。細部まで注意を払う必要性を示す文脈が多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 「carefully」や「thoroughly」との類義語を意識しつつ、ニュアンスの違い(過剰なほど几帳面である点)を理解する。名詞形「meticulousness」も覚えておく。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)とPart 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5では稀に出題。Part 7ではビジネス文書(報告書、メール、契約書など)で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: プロジェクト管理、品質管理、顧客対応など、ビジネスにおける正確性や注意深さが求められる文脈

- 学習者への注意点・アドバイス: 「careful」「detailed」などの類義語との識別が重要。ビジネスシーンで求められる細心の注意を払う姿勢を連想できるようにする。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告、歴史的記述など、正確な情報や詳細な分析が求められる文脈

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や複雑なプロセスを説明する際に用いられることが多い。文脈から正確な意味を把握する必要がある。「thorough」「precise」などの類義語との違いを理解する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、小説、科学記事など、幅広いテーマで出題される。文脈から意味を推測する能力が求められる

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における重要性を理解することが重要。「細心の」「綿密な」といった意味だけでなく、文脈によっては「几帳面すぎる」といったニュアンスも含まれることを理解する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。