英単語学習ラボ

luncheon

/ˈlʌn.tʃən/(ランチュン)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を軽く開けて短く発音します。 'ch' は破擦音で、日本語の『チ』を発音する時のように、舌先を上あごにつけてから息を破裂させます。最後の 'ən' は曖昧母音で弱く発音します。

名詞

昼食会

フォーマルな昼食。ビジネスや社交目的で開催されることが多い。単なるランチではなく、ある程度の格式や目的を伴うニュアンス。

The company held a special luncheon for all employees after the annual meeting.

会社は年次総会の後、全従業員のために特別な昼食会を開きました。

この例文は、少しフォーマルなイベントの後に開かれる「昼食会」の典型的な場面を描いています。年次総会という少し堅いイベントの後に、社員全員で食事を囲む和やかな情景が目に浮かびます。会社が社員をねぎらう、あるいは親睦を深める目的で開かれることが多く、このように特定のイベントとセットで使われるのが自然です。「held a luncheon」で「昼食会を開いた」という意味になります。「hold」はイベントを開催するときによく使われる動詞です。

My aunt attended a lovely luncheon at the community center last Saturday.

私の叔母は先週の土曜日、公民館で素敵な昼食会に参加しました。

この例文では、地域コミュニティでの社交的な集まりとしての「昼食会」が描かれています。叔母さんが地域の公民館で、友人たちと美味しい食事を囲んで楽しい時間を過ごしているような、和やかな情景が目に浮かびます。「lovely」という言葉から、心地よい雰囲気だったことが伝わります。単なる「お昼ごはん」ではなく、目的や趣旨のある集まりであることがポイントです。「attended a luncheon」で「昼食会に参加した」という意味になります。「attend」は会議やイベント、学校などに出席するときによく使われます。

Please join us for a special luncheon to welcome our new team members next Friday.

来週の金曜日、新しいチームメンバーを歓迎するための特別な昼食会にぜひご参加ください。

この例文は、新しい仲間を温かく迎え入れようとする会社の雰囲気や、参加を呼びかける声が聞こえてくるような情景です。みんなで新しい人を囲んで、親睦を深める期待感が伝わります。このように、特定の目的(この場合は新メンバー歓迎)のために企画される昼食会を「luncheon」と表現するのは非常に自然で、招待状や告知文などでもよく見られます。「Please join us for...」は「〜にぜひご参加ください」という丁寧な招待のフレーズです。「to welcome...」は「〜を歓迎するために」と、目的を表すときに使われる形です。

名詞

軽い昼食

簡素で軽めの昼食。サンドイッチやサラダなど。フォーマルな要素は薄い。

We enjoyed a pleasant luncheon under the sunny sky in the park.

私たちは公園で、晴れた空の下、心地よい軽い昼食を楽しみました。

この例文は、晴れた日に公園のベンチで、友達とサンドイッチやおにぎりを広げて、心地よく過ごしている様子を描写しています。'luncheon'は、普段の'lunch'よりも少し丁寧で、ピクニックや小規模な集まりなど、カジュアルながらも「少し特別な昼食会」のようなニュアンスを持つことを示す良い例です。楽しい時間を過ごす気持ちが伝わります。

After the meeting, we had a brief luncheon to discuss our next steps.

会議の後、私たちは次のステップについて話し合うために、簡単な昼食をとりました。

この例文は、会議室の隣の部屋で、参加者たちがサンドイッチやサラダを片手に、和やかに次の計画を話し合っている様子を描写しています。'luncheon'は、ビジネスシーンや公式な集まりで、効率的に食事をしながら情報交換をする場面でよく使われます。『brief(短い、簡単な)』をつけることで、忙しい合間の効率的な食事という印象が強まります。

My mother prepared a delicious luncheon for our special guests today.

今日、母は私たちの特別な来客のために、美味しい軽い昼食を用意してくれました。

この例文は、自宅のダイニングルームで、お母さんが心を込めて作った、少しご馳走感のある昼食がテーブルに並び、来客と家族が笑顔で食事を始める様子を描写しています。家庭で来客をもてなす際など、普段の'lunch'よりも「少し丁寧さや準備された感」が加わる場面で'luncheon'が使われる典型例です。『prepare a luncheon』で「昼食を用意する」という意味になり、おもてなしの気持ちが伝わります。

コロケーション

business luncheon

ビジネス目的の昼食会

単に昼食を共にするだけでなく、商談や会議を兼ねた昼食会を指します。フォーマルな響きがあり、会社の代表者同士が会食したり、顧客をもてなす場面で使われます。口語では 'business lunch' と言う方が一般的です。'working lunch' も同様の意味ですが、こちらは社内会議をしながらの昼食を指すことが多いです。

charity luncheon

慈善目的の昼食会

チャリティーイベントの一環として開催される昼食会です。参加費が寄付金として扱われたり、オークションなどの催し物が同時に行われたりします。社交界や富裕層の間で行われることが多く、ドレスコードが指定されることもあります。同様のイベントとして 'charity ball' (舞踏会)などがあります。

host a luncheon

昼食会を主催する

昼食会を企画・運営し、参加者を招待することを意味します。'host' は動詞で「主催する、もてなす」という意味を持ち、フォーマルな場面でよく使われます。'give a luncheon' も同様の意味ですが、'host' の方がより責任と権限を持って主催するニュアンスがあります。

attend a luncheon

昼食会に出席する

招待された昼食会に出席することを意味します。'attend' はフォーマルな響きがあり、ビジネスや公式なイベントでよく使われます。よりカジュアルな言い方としては 'go to a luncheon' があります。

luncheon voucher

食事券

会社などが従業員に支給する食事券のこと。福利厚生の一環として用いられます。特にイギリス英語圏で使われることが多い表現です。アメリカ英語では 'meal voucher' や 'food voucher' が一般的です。

ladies' luncheon

女性だけの昼食会

女性のみが参加する昼食会を指します。社交的な集まりや、特定の目的(チャリティーなど)のために開催されることが多いです。歴史的な背景として、男性中心の社会で女性たちが集まって意見交換や親睦を深める場としての意味合いがありました。

a formal luncheon

正式な昼食会

格式の高い、服装規定などが定められた昼食会を指します。ビジネスシーンや社交界など、きちんとした場で行われることが多いです。対義語としては 'an informal luncheon' (略式の昼食会)があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史研究で、過去の出来事や習慣を記述する際に使われることがあります。例えば、「19世紀の学者たちは頻繁にluncheonを共にし、議論を深めた」のように、当時の社会文化的な背景を説明する文脈で用いられます。現代的な研究発表や論文では、より一般的な'lunch'が使われる傾向にあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、フォーマルな昼食会や会食を指す場合に用いられます。「annual luncheon meeting(年次昼食会議)」や「company luncheon(会社主催の昼食会)」のように、公式なイベント名として使われることが多いです。日常的なビジネス会話ではあまり使われず、招待状や公式アナウンスメントで目にすることがあります。

日常会話

日常会話ではほとんど使われません。ただし、高級レストランやホテルが提供する特別な昼食コースの名称として「luncheon menu」という形で目にすることがあります。また、古い映画や文学作品に登場することがあり、教養として知っておくと理解が深まることがあります。普段の生活では'lunch'を使うのが一般的です。

関連語

類義語

  • 昼食を意味する最も一般的な単語。日常会話、ビジネス、あらゆる場面で使用される。可算名詞。 【ニュアンスの違い】"luncheon"よりも遥かに一般的で、フォーマルな響きは少ない。友達とのカジュアルなランチから、仕事でのランチミーティングまで、幅広く使える。 【混同しやすい点】"luncheon"がやや古風で、特別なイベントやフォーマルな昼食会を連想させるのに対し、"lunch"は日常的な食事を指す。"lunch"は動詞としても使用できるが、"luncheon"は通常名詞としてのみ使われる。

  • 昼食の時間帯を指す。職場や学校など、特定の場所や活動に関連して使われることが多い。不可算名詞。 【ニュアンスの違い】"luncheon"が食事そのものを指すのに対し、"lunchtime"は時間帯を指す。例えば、「ランチタイムに会いましょう」のように使う。 【混同しやすい点】"luncheon"は食事の種類を特定する(例:チャリティ・ランチョン)が、"lunchtime"は時間帯を表す。"lunchtime"は具体的な食事の内容には触れない。

  • midday meal

    正午の食事を意味する、ややフォーマルな表現。日常会話よりも、改まった場面や説明的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"luncheon"と同様に、通常の"lunch"よりもフォーマルな印象を与えるが、"luncheon"ほど格式ばっていない。食事の種類や内容を強調する際に使われる。 【混同しやすい点】"luncheon"が特定の種類の昼食会を指す場合があるのに対し、"midday meal"は単に正午に食べる食事を指す。"midday meal"は、特定のイベントや社会的意味合いを持たない。

  • brunch

    朝食と昼食を兼ねた食事。通常、週末の遅い時間に提供される。カジュアルな雰囲気で使われる。 【ニュアンスの違い】"luncheon"がフォーマルな昼食会を連想させるのに対し、"brunch"はリラックスした雰囲気の食事を指す。時間帯も異なり、"brunch"は通常10時から14時の間に提供される。 【混同しやすい点】"luncheon"はビジネスや社交的な目的で開催されることが多いが、"brunch"は友人や家族とのカジュアルな集まりで楽しまれることが多い。食事の内容も異なり、"brunch"は朝食と昼食の要素を組み合わせたものが多い。

  • repast

    食事全般を指すフォーマルな単語。文学作品や歴史的な文脈でよく見られる。日常会話ではほとんど使われない。 【ニュアンスの違い】"luncheon"が特定の昼食会を指すのに対し、"repast"はより一般的な食事を指す。非常にフォーマルで、格式高い雰囲気を伴う。 【混同しやすい点】"repast"は日常的な単語ではなく、特定の文脈でのみ使用される。"luncheon"よりもさらに古風で、現代的な会話では不自然に聞こえる可能性がある。

  • 本来は一日の主要な食事(夕食)を指すが、特別な行事などでは昼食を指す場合もある。 【ニュアンスの違い】通常は夕食を指すため、昼食を意味する場合は、その状況を明確にする必要がある(例:wedding dinner)。"luncheon"よりも一般的な単語だが、昼食の意味で使用頻度は低い。 【混同しやすい点】文脈によって意味が異なるため、誤解を避ける必要がある。特にフォーマルなイベントでは、時間帯を確認することが重要。"dinner"が昼食を指す場合は、通常、非常に特別な機会である。

派生語

  • 『昼食』を意味する名詞で、『luncheon』の短縮形。元々は『a hunk of food』という意味の中英語『nunch』に由来し、それが『noon』と結びついて『luncheon』になった。日常会話で頻繁に使われ、よりカジュアルな響きを持つ。

  • 『昼食時間』を意味する複合名詞。『lunch』に『time』が付加されたもので、昼食を取る時間帯を指す。学校や職場など、特定の時間帯に昼食休憩がある状況でよく用いられる。日常会話で頻繁に使われる。

  • lunchbox

    『弁当箱』を意味する複合名詞。『lunch』に『box』が付加されたもので、昼食を持ち運ぶための容器を指す。特に子供が学校に弁当を持っていく際に使われることが多い。日常会話で頻繁に使われる。

反意語

  • 『朝食』を意味する名詞。『luncheon』が昼食であるのに対し、一日の最初の食事を指す。時間帯が明確に対立しており、日常会話で頻繁に使われる。比喩的に『一日の始まり』や『最初の試み』を意味することもある。

  • 『夕食』を意味する名詞。『luncheon』が昼食であるのに対し、一日の終わりの主要な食事を指す。時間帯が明確に対立しており、日常会話で頻繁に使われる。フォーマルな夕食会を指す場合もある。

  • 『夕食』または『夜食』を意味する名詞。『dinner』よりも軽い食事を指すことが多い。特に農村部や地方で、一日の労働を終えた後の簡素な食事を指すニュアンスがある。『luncheon』とは時間帯と食事の重さで対比される。

語源

"luncheon」は「昼食会」や「軽い昼食」を意味しますが、その語源は少し意外かもしれません。元々は「lump」(塊、一片)に由来する「lunc」という言葉があり、これは「厚切り」や「大きな一片」といった意味合いでした。中世英語では、この「lunc」に「-on」という接尾辞が付き、「luncheon」として記録されています。この接尾辞は、古フランス語の影響を受けたもので、「少量」や「軽いもの」といったニュアンスを付け加える役割を果たしました。つまり、「luncheon」はもともと「ちょっとした一片」や「軽いスナック」のような意味合いだったのです。それが時を経て、昼食、特に軽い昼食や昼食会を指す言葉として定着しました。日本語で例えるなら、「おにぎり一個」が、いつの間にか「軽い昼食」全体を指すようになったようなイメージです。

暗記法

「luncheon」は単なる昼食にあらず。かつて上流階級の社交場を彩った、優雅さと地位の象徴。貴婦人の帽子、ビジネスの駆け引き、ワイルドの戯曲…華やかな社交界の儀式を想起させる言葉です。社会の変化と共に意味合いも変遷しましたが、特別な目的を持つ昼食会には、今もその響きが残ります。カジュアルな「lunch」とは一線を画す、格式高い集まりを連想させるでしょう。

混同しやすい単語

『luncheon』と『lunch』はどちらも昼食を意味しますが、『luncheon』はよりフォーマルな昼食会や宴会を指します。発音も似ていますが、『-eon』が付くことで若干長くなります。日本人学習者は、使用する場面に応じて使い分ける必要があります。例えば、ビジネスランチや公式な集まりでは『luncheon』が適切です。語源的には、どちらも『lump』(塊)から派生したと言われています。

dungeon

『luncheon』と『dungeon』は、最後の '-geon' の部分が共通しており、スペルが似ているため混同しやすいです。しかし、『dungeon』は『地下牢』という意味で、全く異なる概念を表します。発音も異なります(/ˈdʌndʒən/)。日本人学習者は、単語の全体的な形をよく見て、意味の違いを意識することが重要です。

puncheon

『luncheon』と『puncheon』は、'-cheon'という綴りが共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『puncheon』は、(特にアルコール飲料を貯蔵するための)『大樽』という意味で、日常会話ではあまり使われません。発音も少し異なり、『puncheon』は /ˈpʌntʃən/ と発音します。専門的な文脈で出会う可能性があるので、覚えておくと良いでしょう。

『luncheon』と『function』は、どちらもフォーマルな場面で使われることがあり、また、スペルの長さや音の響きが似ているため、混同されることがあります。『function』は『機能』や『役割』という意味で、動詞としても名詞としても使われます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。例えば、『attend a function』(行事に参加する)のように使われます。

『luncheon』と『pigeon』は、語尾の '-geon' のスペルが共通しているため、特にスペルミスをしやすい組み合わせです。『pigeon』は『ハト』という意味で、食べ物に関連する文脈でなければ混同することはないでしょう。発音も異なります(/ˈpɪdʒən/)。綴りの一部が似ているという点に注意し、単語全体を正確に覚えることが大切です。

『luncheon』と『surgeon』は、共に '-geon' の綴りを含むため、視覚的に似ています。『surgeon』は『外科医』という意味で、医療関連の文脈で使われます。発音も異なり、『surgeon』は /ˈsɜːrdʒən/ と発音します。医学系の記事やニュースを読む際には、『luncheon』と間違えないように注意しましょう。

誤用例

✖ 誤用: We are planning a luncheon for the board members to discuss the new strategy. It will be a very casual and relaxed affair with sandwiches and chips.
✅ 正用: We are planning a luncheon for the board members to discuss the new strategy. It will be a relatively formal affair with a set menu.

『Luncheon』は、日本語の『昼食会』という言葉から想像されるよりも、フォーマルな響きを持つ単語です。サンドイッチやポテトチップスのような軽食を伴うカジュアルな集まりには通常使いません。より適切なのは『lunch』という単語です。日本人は、フォーマルな場面を避ける傾向があるため、ついカジュアルな単語を選びがちですが、ビジネスシーンでは、相手に失礼のない表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I'm having a luncheon with my friend tomorrow. We're going to talk about our boyfriends.
✅ 正用: I'm having lunch with my friend tomorrow. We're going to talk about our boyfriends.

『Luncheon』は、親しい友人とのカジュアルな昼食には不向きです。より自然なのは『lunch』です。『Luncheon』は、ビジネスや公式なイベントなどで使用されることが多く、個人的な会話には硬すぎます。日本語の『お昼ご飯』をそのまま英語にしようとする際に、丁寧な言葉を選ぼうとするあまり、不自然な単語を選んでしまう典型的な例です。

✖ 誤用: The company held a luncheon to celebrate the sales team's achievement, and everyone was wearing jeans and t-shirts.
✅ 正用: The company held a luncheon to celebrate the sales team's achievement, and most attendees wore business attire.

『Luncheon』は、ある程度のフォーマルな服装が期待されるイベントです。ジーンズやTシャツは、その場にふさわしくありません。日本人は、服装規定について明示的に指示されない限り、カジュアルな服装を選びがちですが、『luncheon』という言葉が持つフォーマルなニュアンスを理解していれば、服装選びで失敗することはないでしょう。また、日本語の『昼食会』には服装に関する厳格なイメージがないため、英語の『luncheon』との間にギャップが生じやすいです。

文化的背景

「luncheon」は、単なる昼食以上の意味を持ち、特に格式高い社交の場やビジネスシーンにおける、優雅さと地位を象徴する言葉として用いられてきました。かつては上流階級の社交イベントであり、現代でもその名残から、特別な意味合いを持つ昼食会を指すことが多いのです。

19世紀から20世紀初頭にかけて、特にイギリスやアメリカの上流階級の間で、「luncheon」は社交界における重要なイベントでした。貴婦人たちは美しい帽子とドレスを身につけ、最新のゴシップやファッションについて語り合い、時には慈善活動のための寄付を募りました。男性たちはビジネスの取引や政治的な議論を交わし、権力と影響力を誇示する場として利用しました。このように、「luncheon」は単なる食事の場ではなく、社会的な地位や関係性を確認し、強化するための儀式的な意味合いを持っていたのです。オスカー・ワイルドの戯曲には、機知に富んだ会話が飛び交う「luncheon」の場面がしばしば登場し、当時の社交界の華やかさを伝えています。

20世紀後半になると、社会構造の変化とともに、「luncheon」の持つ意味合いも変化してきました。女性の社会進出が進み、ビジネスの世界でも女性が活躍するようになると、「business luncheon」という言葉が生まれ、ビジネスにおける重要な意思決定や交渉を行う場として、「luncheon」が利用されるようになりました。しかし、依然として「luncheon」には、単なる「lunch」よりも格式高い、特別な意味合いが残っています。たとえば、企業のCEOが重要な顧客をもてなす場合や、政治家が支持者を集めるためのイベントなど、特別な目的を持つ昼食会には、今でも「luncheon」という言葉が用いられることが多いのです。

現代において「luncheon」は、かつてのような厳格な階級制度や社交界のルールに縛られることは少なくなりましたが、その言葉の背後には、優雅さ、地位、そして特別な目的を持つ集まりというイメージが残っています。カジュアルな「lunch」とは異なり、「luncheon」は、特別な機会や重要な人物との会食を連想させる、少しフォーマルな響きを持つ言葉として、今もなお使われ続けているのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、よりフォーマルな場面設定や、古い時代の描写などで使われる可能性があります。文脈から意味を推測できるようにしておきましょう。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題としては出題頻度は低いですが、ビジネス関連の文書(例えば、社内イベントの告知、会議の議事録など)で使われることがあります。特にPart 7(長文読解)で、他の語句の意味を推測するヒントになる場合があります。

TOEFL

TOEFLでは、アカデミックな文脈で使われる可能性は低いですが、歴史的な背景や文化に関する文章で登場するかもしれません。その場合、文脈から意味を推測する能力が問われます。ただし、TOEFL対策としては優先度の低い単語です。

大学受験

大学受験では、難関大学の長文読解で稀に出題される可能性があります。しかし、直接的な語彙問題として問われることは少なく、文脈から意味を推測できるかが重要です。類義語(lunch)とのニュアンスの違いを理解しておくと役立つことがあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。