loneliness
第一音節にアクセントがあります。/ˈloʊ/ の部分は二重母音で、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに変化するイメージです。「リィ」は曖昧母音(schwa /ə/)に近い発音で、軽く弱く発音します。最後の 'ness' は「ネス」と発音しますが、母音は日本語の「エ」よりも口を少し開いた音を意識するとより自然です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
孤独感
一人ぼっちで寂しい、誰とも繋がっていないと感じる気持ち。一時的なものから慢性的なものまで、様々な状況で使われる。物理的な孤独だけでなく、精神的な孤立感も含む。
After moving to a new city, she felt a deep loneliness.
新しい街に引っ越した後、彼女は深い孤独感を感じました。
※ この例文は、新しい環境で人とのつながりがなく、心細い気持ちになる典型的な状況を描いています。「feel loneliness」で「孤独感を感じる」という意味になります。特に「a deep loneliness」とすることで、「深い」孤独感という感情の強さが伝わります。
The old man often felt loneliness when his family was away.
家族が離れているとき、そのお年寄りはしばしば孤独感を感じていました。
※ この例文は、家族が側にいない時に感じる孤独感という、多くの人が共感しやすい状況です。特に高齢者にとって、身近な人の不在は孤独感に直結しやすいです。「often felt loneliness」で、「しばしば」という頻度とともに、その感情が繰り返される様子がわかります。
To escape the loneliness, he started learning a new hobby.
孤独感から逃れるために、彼は新しい趣味を習い始めました。
※ この例文は、孤独感を解消しようと行動を起こす場面を描いています。「To escape the loneliness」は「孤独感から逃れるために」という意味で、目的を表す表現です。孤独な気持ちを乗り越えようとする前向きな行動が伝わり、この単語が具体的な行動の動機となることがわかります。
寂しさ
人恋しい気持ち。必ずしもネガティブな感情とは限らず、誰かを必要としている状態を表す。物理的な距離だけでなく、心の距離を感じる時にも使われる。
At night, she often felt the loneliness of living alone in a new city.
夜になると、彼女は新しい街で一人暮らしをする寂しさをよく感じました。
※ 新しい街に引っ越してきて、まだ知り合いもいない夜に、一人でいることの寂しさを感じる情景が目に浮かびます。新しい環境での孤立感や心細さを表す、lonelinessのとても典型的な使い方です。「the loneliness of ~ing」で「〜することの寂しさ」と表現できます。
His loneliness disappeared when his dog came and licked his hand.
彼の犬が来て手をなめると、彼の寂しさは消えました。
※ 一人で寂しい気持ちでいた男性が、愛犬がそばに来てくれたことで心が温まり、寂しさが和らぐ瞬間を描写しています。lonelinessは、このように何かのきっかけで「消える(disappear)」感情として表現されることがよくあります。
The old woman often felt loneliness until her grandchildren visited her.
そのおばあさんは、孫たちが訪ねてくるまでよく寂しさを感じていました。
※ おばあさんが一人でいるときに感じる寂しさと、孫たちが来てくれることでその寂しさが一時的に解消される様子が伝わります。特定の人とのつながりがないことで感じる寂しさを表すのに自然な文脈です。「until 〜」は「〜するまでずっと」という意味で、ある状況が続く期間を表します。
孤立
社会やコミュニティから隔絶された状態。自ら選んだ場合と、そうでない場合がある。人間関係の断絶や、社会的な支援の欠如などが原因となる。
After everyone left, she felt a strong loneliness in the quiet house.
みんなが去った後、彼女は静かな家で強い孤独を感じました。
※ 賑やかだった場所から人がいなくなり、突然静かになった時の「ぽつんと一人残された」感覚を描写しています。物理的に孤立した状況で感じる、心細い気持ちが伝わります。「feel a loneliness」は「孤独を感じる」という典型的な表現です。
In the new school, he struggled with a feeling of loneliness.
新しい学校で、彼は孤独感と闘っていました。
※ 新しい環境に馴染めず、周りに人がいても「自分だけが浮いている」と感じるような「孤立」の感情を表しています。「struggle with A」は「Aと闘う、Aに苦しむ」という意味で、孤独感に悩んでいる様子が伝わります。「a feeling of loneliness」も「孤独感」を表す自然な言い方です。
Working remotely often brings a sense of loneliness for some people.
リモートで働くことは、一部の人にとってしばしば孤独感をもたらします。
※ この文は、現代の働き方であるリモートワークが、人によっては「人とのつながりが希薄になり、孤立した気持ちになる」ことを示しています。「bring a sense of loneliness」は「孤独感をもたらす」という、原因と結果を示す自然な表現です。現代社会における「孤立」の一つの形です。
コロケーション
深い孤独感
※ 「deep」は孤独の程度を強調する形容詞です。単に「loneliness」と言うよりも、感情の強さを伝えたい時に有効です。例えば、「He experienced a deep sense of loneliness after his wife passed away.(彼は妻を亡くした後、深い孤独感を経験した)」のように使われます。精神的な苦痛を伴う、長期的な孤独の状態を表すことが多いです。
孤独と闘う、孤独を克服する
※ 「combat」は戦争や闘争を意味する動詞で、孤独を敵に見立てて積極的に立ち向かうニュアンスがあります。孤独を単に受け入れるのではなく、積極的に解決しようとする姿勢を示します。例えば、「The community center offers programs to combat loneliness among seniors.(そのコミュニティセンターは、高齢者の孤独と闘うためのプログラムを提供しています)」のように使われます。能動的な解決策を講じる場面でよく用いられます。
孤独から逃れる
※ 「escape」は文字通り逃避を意味し、孤独から一時的にでも解放されたいという願望を表します。現実から目を背けるようなニュアンスを含むこともあります。例えば、「He tried to escape loneliness by immersing himself in work.(彼は仕事に没頭することで孤独から逃れようとした)」のように使われます。映画鑑賞や旅行など、気晴らしになる行動と結びつけて使われることが多いです。
孤独を乗り越える
※ 「overcome」は困難を克服し、乗り越えることを意味します。一時的な逃避ではなく、根本的な解決を目指すニュアンスがあります。例えば、「She overcame loneliness by joining a support group and making new friends.(彼女は支援グループに参加し、新しい友人を作ることで孤独を乗り越えた)」のように使われます。長期的な努力や成長の結果として孤独を克服した状況を表すのに適しています。
一瞬の孤独感、孤独の痛み
※ 「pang」は、突然襲ってくる鋭い痛みや感情を表す名詞です。このコロケーションは、予期せぬ瞬間に感じる、一時的で強烈な孤独感を表現します。例えば、「She felt a pang of loneliness when she saw the family playing in the park.(彼女は公園で遊んでいる家族を見たとき、ふと孤独感を覚えた)」のように使われます。特定の状況や出来事がきっかけで生じる、一過性の感情を表すのに適しています。
孤独に屈する、孤独に負ける
※ 「succumb」は抵抗できずに負けてしまうことを意味し、孤独の力に圧倒され、精神的に弱ってしまう状態を表します。自暴自棄になったり、社会との繋がりを断ってしまうような状況を示唆することがあります。例えば、「He succumbed to loneliness and stopped going out.(彼は孤独に屈し、外出をやめてしまった)」のように使われます。否定的な結果や、孤独がもたらす悪影響を強調する際に用いられます。
孤独に耐える
※ 「bear」は重いものを背負う、耐えるという意味で、辛抱強く孤独に耐え忍ぶ様子を表します。積極的に孤独を解消しようとするのではなく、現状を受け入れて耐え抜くニュアンスがあります。例えば、「He had to bear the loneliness of being away from his family for months.(彼は数ヶ月間、家族と離れて暮らす孤独に耐えなければならなかった)」のように使われます。困難な状況下で、感情を押し殺して耐える状況を表すのに適しています。
使用シーン
心理学、社会学、医学などの分野の研究論文で、孤独感や社会的孤立に関する研究を議論する際に頻繁に使用されます。例えば、「高齢者の孤独感と認知機能低下の関連性について検討した結果、有意な相関が認められた」といった文脈で使用されます。また、社会政策や公衆衛生に関する議論でも、社会問題としての孤独を取り扱う際に用いられます。
企業の従業員エンゲージメントやメンタルヘルスに関する報告書、あるいは人事関連の研修資料などで、従業員の孤独感や孤立感が生産性や離職率に与える影響について言及する際に使用されることがあります。例えば、「リモートワークの普及に伴い、社員間のコミュニケーション不足から孤独感を抱く従業員が増加している」といった分析結果を示す際に用いられます。ただし、日常的なビジネス会話ではあまり使われません。
日常会話では、フォーマルな場面や、感情を深く表現したい場合に用いられることがあります。「最近、引っ越してきて友達がいなくて、少しlonelinessを感じているんだ」のように、自分の感情を説明する際に使う程度です。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題としての孤独を取り上げる際に目にすることがあります。例えば、「都市部における若者の孤独問題が深刻化している」といった報道で使われます。
関連語
類義語
ひとりでいる状態を表しますが、必ずしもネガティブな感情を伴いません。むしろ、自己の内面と向き合うための積極的な選択として捉えられることが多いです。文学、哲学、精神世界など、内省的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】lonelinessが孤独感、寂しさを表すのに対し、solitudeは自ら選んだ静寂であり、ポジティブな意味合いを持ちます。寂しさよりも、むしろ充実感や精神的な成長と結びつけられることが多いです。 【混同しやすい点】solitudeは不可算名詞として使われることが多く、a solitudeとは言いません。また、lonelinessが感情を表すのに対し、solitudeは状態を表すという点も異なります。
物理的または社会的な隔絶を表します。地理的な孤立、社会からの疎外、病気による隔離など、様々な状況で使用されます。医学、社会学、政治学など、客観的な状況を説明する文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】lonelinessが主観的な感情であるのに対し、isolationは客観的な状態を指します。lonelinessは必ずしも物理的な隔離を伴いませんが、isolationは物理的または社会的な隔絶を意味します。Isolationは、受け身的なニュアンスが強く、強制的な状況を表すことが多いです。 【混同しやすい点】isolationは可算名詞としても不可算名詞としても使用できます(an isolation ward, the isolation of the island)。lonelinessは感情ですが、isolationは状態を表すため、形容詞の使い方も異なります(lonely feeling, isolated island)。
- aloneness
単独でいる状態を指しますが、lonelinessほどネガティブな意味合いは強くありません。客観的にひとりでいる状態を説明する際や、詩的な表現で用いられることがあります。哲学的、精神的な文脈で、自己との対話や内省を促す意味合いで用いられることもあります。 【ニュアンスの違い】lonelinessが寂しさ、孤独感を強調するのに対し、alonenessは単にひとりでいる状態を客観的に記述します。そのため、感情的な重みが少なく、中立的な表現として用いられます。ただし、文脈によってはlonelinessに近い意味合いを持つこともあります。 【混同しやすい点】alonenessはlonelinessよりも使用頻度が低く、やや形式ばった印象を与えます。また、lonelinessが日常会話でよく使われるのに対し、alonenessは文学作品や哲学的な議論で用いられることが多いです。
荒廃、孤独、悲惨さなどが入り混じった、非常に強い孤独感を表します。精神的な荒廃、失意、絶望など、極めてネガティブな感情を伴います。文学作品や、悲劇的な状況を描写する際に用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】lonelinessが一般的な孤独感を表すのに対し、desolationはより深刻で、深い絶望感を伴います。精神的なダメージや喪失体験と結び付けられることが多く、感情の強さが大きく異なります。desolationは、物理的な荒廃と精神的な荒廃の両方を表すことがあります。 【混同しやすい点】desolationは、名詞としてだけでなく、動詞としても使用されます(to desolate someone)。lonelinessは感情を表す名詞ですが、desolationは状態や感情だけでなく、破壊や荒廃を表すこともあります。
世間から隔絶された状態、隠遁生活を指します。宗教的な修行、隠居生活、プライバシーの保護など、自発的に社会との接触を避ける状況で使用されます。歴史、宗教、社会学など、特定のライフスタイルや社会現象を説明する文脈で用いられます。 【ニュアンスの違い】lonelinessが孤独感、寂しさを表すのに対し、seclusionは自ら選んだ隔離状態を指します。lonelinessはネガティブな感情を伴うことが多いですが、seclusionは必ずしもそうではありません。むしろ、精神的な安定や自己探求を目的とすることがあります。 【混同しやすい点】seclusionは、物理的な隔離状態を指すことが多く、感情的な側面はあまり強調されません。lonelinessは感情ですが、seclusionは状態を表すため、形容詞の使い方も異なります(lonely person, secluded area)。
- alienation
疎外感、孤立感、仲間はずれにされている感覚を表します。社会、組織、グループなどへの帰属意識の欠如や、自己のアイデンティティの喪失と関連付けられることが多いです。社会学、心理学、政治学など、社会的な問題や個人の心理状態を分析する文脈で用いられます。 【ニュアンスの違い】lonelinessが個人的な孤独感を表すのに対し、alienationは社会や集団からの疎外感を強調します。lonelinessは必ずしも社会的な関係性を前提としませんが、alienationは社会や集団との関係性の中で生じる感情です。Alienationは、政治的な不満や社会的な不平等と結び付けられることがあります。 【混同しやすい点】alienationは、自動詞としても他動詞としても使用されます(to be alienated from society, to alienate someone)。lonelinessは感情を表す名詞ですが、alienationは状態や感情だけでなく、疎外する行為を表すこともあります。
派生語
『一人で』『孤独で』という意味の形容詞・副詞。loneliness の状態そのものを表し、loneliness が抽象的な概念であるのに対し、alone はより直接的な状態を表します。日常会話で頻繁に使われ、物語などでも心情描写に用いられます。
『寂しい』『孤独な』という意味の形容詞。loneliness の感情を抱いている状態を表し、alone が物理的な状態を指すのに対し、lonely は感情的な状態を指します。手紙や歌詞など、感情を表現する場面でよく使われます。
- lonesomeness
loneliness とほぼ同義ですが、より詩的・文学的なニュアンスを持つ名詞です。日常会話ではあまり使われませんが、文学作品や歌詞などで、孤独感の深さを強調する際に用いられます。
反意語
- companionship
『仲間意識』『交友』という意味の名詞。loneliness が一人である状態を指すのに対し、companionship は誰かと一緒にいることの喜びや安心感を強調します。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用されます。特に、孤独感の解消や社会的なつながりの重要性を議論する文脈で、loneliness と対比して用いられます。
- togetherness
『一体感』『団結』という意味の名詞。loneliness が個人の孤独感を指すのに対し、togetherness は集団としての一体感や連帯感を強調します。家族、地域社会、国家など、様々な規模の集団において、結束を促す文脈で用いられます。政治的なスピーチや社会的なメッセージでよく使われます。
- sociability
『社交性』という意味の名詞。loneliness が社会から孤立している状態を指すのに対し、sociability は他人と積極的に関わり、良好な人間関係を築く能力を指します。心理学や社会学の研究で、個人の幸福度や社会適応度を測る指標として用いられます。また、採用面接などでも、個人の性格特性を評価する際に用いられます。
語源
"Loneliness"は、古英語の"ān"(one、単一の)に由来する"alone"(一人で)という単語に、名詞を作る接尾辞"-ness"が付いたものです。つまり、文字通りには「一人の状態」を表します。"Alone"自体も、元々は"all one"(完全に一つ)というフレーズが短縮されたものと考えられています。日本語で例えるなら、「孤立無援」の「孤」が「単独」の意味を持つように、"loneliness"も「唯一の存在であること」から派生した「孤独感」や「寂しさ」を意味するようになったと言えるでしょう。この単語は、物理的な孤立だけでなく、精神的な繋がりや共感の欠如によって生じる感情を表すため、単に「一人」であること以上の深い意味合いを持ちます。
暗記法
「孤独(loneliness)」は西洋で、単なる感情を超えた存在論的な問い。ロマン主義文学では、フランケンシュタインの怪物やヒースクリフのように、自己探求や破壊の源泉として描かれました。20世紀以降、都市化や個人主義の中で普遍的な問題となり、『モダン・タイムス』やホッパーの絵画が人々の疎外感を象徴。現代ではSNSが新たな孤独を生み、精神的な健康にも影響。孤独は個人の問題から、社会全体の課題へと変容を遂げたのです。
混同しやすい単語
『loneliness』と『alone』は、どちらも孤独感を表しますが、ニュアンスが異なります。『alone』は単に『一人でいる』状態を指し、必ずしもネガティブな感情を伴いません。一方、『loneliness』は孤独で寂しい感情を伴います。発音も似ており、文脈によって意味を区別する必要があります。日本人学習者は、状況に応じて適切な単語を選ぶように注意しましょう。
『loan』は『ローン』として日本語にもなじみがありますが、『貸付』や『融資』という意味です。『lone』の部分の発音が似ているため、聞き間違いやすいかもしれません。また、スペルも似ており、特に手書きの場合など、誤って書いてしまう可能性があります。品詞も異なり、『loan』は名詞または動詞として使われます。
『loveliness』は『美しさ』や『かわいらしさ』という意味で、ポジティブな感情を表します。『loneliness』とは対照的な意味を持つため、感情の方向性を間違えないように注意が必要です。語尾の '-liness' は名詞を作る接尾辞で、形容詞(この場合は 'lovely')につけて使われます。発音も似ているため、文脈から判断することが重要です。
『lowliness』は『謙虚さ』や『卑しさ』という意味を持ちます。『loneliness』とは意味が大きく異なるため、混同しないように注意が必要です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『lowliness』は、語源的に『低い状態』を表し、そこから謙虚さや卑しさといった意味合いに発展しました。
『lonesomeness』は『loneliness』と非常に近い意味を持ち、『寂しさ』や『孤独感』を表します。ほとんどの場合、置き換え可能です。ただし、『loneliness』の方がより一般的で、フォーマルな印象を与えます。発音もスペルも似ているため、どちらを使っても意味は通じますが、ニュアンスの違いを理解しておくと良いでしょう。語源的には、どちらも『lone(一人の)』という単語から派生しています。
『longingness』という単語は一般的ではありませんが、『longing(切望)』に名詞を作る接尾辞 '-ness' をつけたもので、『切望感』という意味合いで使用できなくはないです。ただし、『longing』自体が名詞として『切望』という意味を持つため、『longingness』を使う必要性はあまりありません。発音の類似性と、どちらも感情を表すという点で混同される可能性があります。
誤用例
『loneliness』は名詞であり、状態や状況を表します。感情を表現する際には形容詞の『lonely』を用いるのが適切です。日本語では『孤独感』と名詞で表現するため、直訳的に『loneliness』を選んでしまう誤りがよく見られます。英語では感情を形容詞で表現することが一般的であり、『I am happy』のように感情を状態として捉える文化があります。また、日本語の『〜感』という表現に引っ張られ、安易に名詞を選択してしまう傾向も原因の一つです。
『cure』は病気や怪我を治療する際に用いられる動詞であり、感情や精神的な状態に対しては不自然です。孤独感に対しては、『overcome(克服する)』や『deal with(対処する)』といった表現が適切です。日本人は『治療』という言葉を精神的な問題にも使いがちですが、英語ではより具体的な問題解決のアプローチを示唆する動詞を選ぶ必要があります。これは、英語圏では心理的な問題に対して、積極的に解決策を探る姿勢が重視される文化的背景が影響しています。また、日本語の『癒し』という概念を安易に『cure』に結びつけてしまうことも原因の一つです。
『loneliness』は深刻な孤独や孤立感を伴う場合に用いられることが多く、パーティーに誘う程度の状況であれば、より穏やかな『isolated』や『sense of isolation』が適切です。日本語の『寂しい』は幅広い状況で使用されますが、英語では状況に応じて適切な語彙を選ぶ必要があります。また、日本語では相手の感情に寄り添う表現が好まれますが、英語では状況を客観的に描写する表現が好まれる傾向があります。特に、ビジネスやフォーマルな場面では、感情的な表現を避け、事実に基づいた表現を用いることが重要です。
文化的背景
「Loneliness(孤独)」は、西洋文化において単なる感情を超え、人間の存在、自己認識、そして社会との関係性を深く問いかける概念として存在します。特に近代以降、個人の内面が重視されるにつれて、孤独は単なる不幸な状態から、自己探求や創造性の源泉、あるいは現代社会の病理の象徴として多角的に捉えられるようになりました。
19世紀のロマン主義文学において、孤独はしばしば主人公の内なる葛藤や創造性を象徴するモチーフとして登場しました。例えば、メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』に登場する怪物は、創造主であるヴィクターに拒絶され、社会からも疎外された結果、深い孤独に苛まれます。この孤独は、怪物を破壊的な行動へと駆り立てる原動力となり、人間の傲慢さや責任の欠如が生み出す悲劇を浮き彫りにします。また、エミリー・ブロンテの『嵐が丘』のヒースクリフも、愛するキャサリンを失った後、復讐心と孤独に囚われ、破滅的な道を歩みます。これらの作品における孤独は、単なる個人的な感情ではなく、人間の存在そのものに関わる根源的な問題として描かれています。
20世紀に入ると、社会の複雑化や個人主義の浸透に伴い、孤独はより普遍的な問題として認識されるようになりました。特に、大都市における匿名性の高まりや、核家族化の進行は、人々の孤立感を増大させました。映画の世界では、チャールズ・チャップリンの『モダン・タイムス』が、産業社会における人間の疎外と孤独を描き出し、多くの観客の共感を呼びました。また、エドワード・ホッパーの絵画は、都会に生きる人々の孤独感を象徴的に表現しており、現代社会における孤独のイメージを定着させました。これらの作品は、孤独がもはや特定の個人の問題ではなく、社会全体の構造的な問題であることを示唆しています。
現代社会においては、SNSの普及が新たな形の孤独を生み出しています。表面的なつながりは容易に得られる一方で、深い共感や理解に基づいた人間関係を築くことが難しくなり、結果として孤独感を深めるという現象が指摘されています。孤独は、精神的な健康問題とも深く関連しており、その影響は個人だけでなく社会全体に及んでいます。孤独を克服するためには、自己理解を深め、他者との真のつながりを築く努力とともに、社会全体で孤独に対する理解を深め、支援体制を整えることが不可欠です。lonelinessという言葉は、今や単なる感情を表すだけでなく、現代社会の抱える課題を象徴するキーワードとなっているのです。
試験傾向
準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。エッセイライティングでは、社会問題や心理描写の際に使用できると高評価につながります。注意点としては、名詞としての用法(loneliness)だけでなく、形容詞(lonely)や副詞(lonelily)の使い分けも重要です。また、類義語であるsolitude(孤独)とのニュアンスの違いを理解しておくと、より適切な表現ができます。
TOEICでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。ビジネスシーンでの使用は少ないですが、心理的な状態を表す文脈で登場することがあります。例えば、職場での人間関係やキャリアに関する記事などで見られることがあります。注意点としては、文脈から意味を推測する練習をしておくことと、紛らわしい単語(aloneなど)との違いを理解しておくことが重要です。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章の中で出題される可能性があります。心理学、社会学、文学などの分野で、抽象的な概念を説明する際に用いられることが多いです。ライティングセクションでも、エッセイのテーマによっては使用する機会があります。注意点としては、文脈から正確な意味を把握すること、類義語(isolationなど)とのニュアンスの違いを理解すること、そして、パラフレーズ(言い換え)の練習をしておくことが重要です。
大学受験の長文読解問題で頻出の単語です。特に、国公立大学や難関私立大学の二次試験では、高度な語彙力と文脈理解力が求められます。物語文や評論など、様々なジャンルの文章で登場する可能性があります。注意点としては、単語の意味だけでなく、文脈の中でどのように機能しているかを理解すること、類義語や反意語を合わせて学習すること、そして、過去問を解いて出題傾向を把握することが重要です。