juror
第1音節にアクセントがあります。/ʊ/ は日本語の「ウ」よりも唇を丸めて短く発音し、曖昧母音 /ə/ は口の力を抜いて発音します。語尾の /r/ は、舌をどこにもつけずに奥に引くように発音すると、よりネイティブに近い音になります。日本語の「ー」は長音ですが、英語の /ʊə/ は二重母音なので、意識して音を区切るとより自然になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
陪審員
裁判において、事実認定を行うために選ばれた人。一般市民から選ばれ、公平な判断が求められる。集合的に「陪審団」を指す場合もある。
The first juror slowly walked to her seat in the courtroom.
最初の陪審員は、ゆっくりと法廷の自分の席へ向かいました。
※ 裁判が始まる前の静かな法廷で、少し緊張しながらも自分の席へ向かう陪審員の姿を想像してください。「juror」は通常、法廷の文脈で使われます。法廷で席に着くのは、陪審員が役割を果たす典型的な始まりの行動です。
All twelve jurors discussed the evidence very carefully for hours.
12人全員の陪審員が、何時間もかけて証拠をとても慎重に議論しました。
※ 密室で、12人の陪審員が顔を突き合わせ、真剣な表情で証拠について話し合っている様子が目に浮かびます。彼らがどれほど慎重に判断しようとしているかが伝わります。陪審員は「議論する(discuss)」ことによって、最終的な決定(評決)を下します。これは彼らの最も重要な役割の一つです。
Being a juror for the first time felt like a very big responsibility.
初めて陪審員を務めることは、とても大きな責任だと感じられました。
※ 初めて陪審員に選ばれた人が、その役割の重大さに気づき、少し身が引き締まるような気持ちになっている様子を想像してください。陪審員は人の運命を左右する可能性のある、非常に責任の重い役割です。この例文は、その責任感を表現しており、陪審員という立場をよく示しています。
審査員
裁判以外でも、コンテストや審査会などで、評価・判断を行う人。
A quiet old woman was selected as a juror for the difficult trial.
物静かな老婦人が、その難しい裁判の陪審員に選ばれました。
※ この例文は、法廷で多くの候補者の中から陪審員が「選ばれる」という、'juror'の最も典型的な使われ方を表しています。物静かな人が難しい役割を担うという情景が目に浮かびますね。「select A as B」(AをBとして選ぶ)という形でよく使われます。
The six jurors sat quietly, listening to the final arguments from the lawyers.
6人の陪審員は静かに座り、弁護士たちの最終弁論に耳を傾けていました。
※ この例文は、陪審員たちが法廷で真剣に話を聞いている場面を描写しています。彼らが静かに集中している様子から、責任感の重さが伝わってきます。'juror'は複数形(jurors)で使われることが多く、集団で判断を下す役割を持つことがわかります。
One juror felt very sad when they announced the final verdict.
最終評決を発表したとき、一人の陪審員はとても悲しく感じました。
※ この例文は、陪審員が裁判の最後に「評決(verdict)」を下し、その結果を発表する際の感情を描いています。重大な判断を下す陪審員の心の動きが伝わりますね。'verdict'(評決)は、'juror'と一緒に非常によく使われる単語です。
コロケーション
評決不能陪審、意見がまとまらず評決に至らない陪審
※ 陪審員全員の意見が一致せず、評決が不可能になった状態を指します。アメリカの刑事裁判では、陪審員全員一致が原則です。この状態になると、裁判官は陪審を解散し、多くの場合、検察は再審を行うか、訴えを取り下げるかを決定します。単に"hung jury"と言うこともあります。法律ドラマなどで頻繁に登場する表現です。
隔離された陪審、外部との接触を遮断された陪審
※ 裁判の公正さを保つため、陪審員が外部の情報(メディア報道、家族との接触など)から完全に遮断された状態を指します。特に注目度の高い事件や、陪審員への影響が懸念される場合に用いられます。ホテルに宿泊し、電話やインターネットの使用も制限されるなど、かなり厳格な環境に置かれます。日本語では『隔離陪審』と訳されます。
陪審評議、陪審による審議
※ 陪審員が法廷での証拠や証言を基に、被告の有罪・無罪について議論する過程を指します。この過程は非公開で行われ、陪審員の意見交換や投票が含まれます。deliberationは『熟考』という意味で、法律用語では『評議』と訳されます。陪審制度において非常に重要な段階です。
陪審無効化、陪審による法令の無視
※ 陪審員が、被告が法律に違反した事実を認識しながらも、その法律自体が不当である、または被告への適用が不当であると判断し、無罪評決を下すことを指します。非常に議論の多い概念で、法的には認められていませんが、歴史的には重要な役割を果たしてきた側面もあります。倫理的・道徳的な葛藤を伴う状況で起こりやすい現象です。
陪審を選任する、陪審団を構成する
※ "empanel"は、陪審員を選び、陪審団を構成する正式な手続きを意味する動詞です。候補者の中から、資格や偏見の有無などを審査し、最終的な陪審員を決定するプロセス全体を指します。法律用語として用いられ、口語ではあまり使われません。
陪審員を務める
※ 市民が陪審員としての義務を果たすことを意味する一般的な表現です。"serve"は『奉仕する』という意味合いで、民主主義社会における市民の役割を強調しています。陪審員制度は、市民が司法に参加する重要な機会であり、その責任を果たすことを表します。
陪審員の宣誓
※ 陪審員が、公平な判断を下すことを誓う正式な手続きです。宣誓を行うことで、陪審員は法的な義務を負い、公正な裁判を行う責任を自覚します。法廷ドラマなどでもよく描かれるシーンです。 "swearing-in"は、就任や任命の際の宣誓式全般を指す表現です。
使用シーン
法学、社会学、政治学などの分野の論文や教科書で使われます。例えば、裁判制度に関する研究で「陪審員の評決に影響を与える要因」について議論する際や、模擬裁判の授業で「陪審員の役割を理解する」といった文脈で使用されます。研究論文では、陪審員の選出方法や評決プロセスに関する統計データと共に言及されることが多いです。
ビジネスの文脈では、訴訟リスクを評価する場面などで使われます。例えば、企業法務の担当者が「製品の欠陥に関する訴訟で、陪審員が不利な評決を下す可能性」について議論する際に使用します。また、市場調査において、消費者を審査員に見立てて新商品の評価を依頼する際に、「審査員(juror)の意見を参考にする」といった形で使われることもあります。文書としては、法的リスクに関する報告書や、市場調査の結果報告書などに登場します。
日常会話で「juror」という単語を使うことは稀ですが、ニュースやドキュメンタリー番組で裁判に関する話題が出た際に耳にすることがあります。例えば、「ある事件の陪審員が評決を下した」というニュースを聞いたり、裁判ドキュメンタリーで「陪審員の苦悩」が描かれたりする場面です。また、映画やドラマで法廷シーンを見る際に、「juror」という単語が出てくることもあります。ただし、日常会話で「陪審員」について話す場合は、より一般的な「jury member」という表現が使われることが多いでしょう。
関連語
類義語
- jury member
「陪審員」を指す直接的な表現。法廷で証拠を検討し、評決を下す役割を担う人を意味します。日常会話やニュース記事、法律関連文書などで広く使われます。 【ニュアンスの違い】「juror」とほぼ同義ですが、「jury member」はより説明的な表現で、特に陪審制度に詳しくない人に対して使われることが多いです。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能です。 【混同しやすい点】「juror」と「jury member」は基本的に置き換え可能ですが、「jury member」は複数形(jury members)で使われることが多く、単数形の場合はやや不自然に聞こえることがあります。
- member of the jury
「陪審員の一員」という意味で、「jury member」よりもさらに説明的な表現です。法廷ドラマやニュース報道など、様々な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】「juror」や「jury member」よりもフォーマルな響きがあり、特に法律や司法に関する議論で用いられることが多いです。役割を強調するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】「member of the jury」は単数形のみで、複数形の場合は「members of the jury」となります。また、冠詞「the」が必須である点に注意が必要です。
- trier of fact
法律用語で、「事実認定者」を意味します。裁判において、証拠を検討し、事実関係を判断する役割を担う人を指します。 【ニュアンスの違い】「juror」よりも専門的な用語で、法律関係者や法廷手続きに詳しい人が使うことが多いです。必ずしも陪審員を指すとは限らず、裁判官が事実認定を行う場合も含まれます。 【混同しやすい点】「trier of fact」は法律文書や法廷での議論など、非常にフォーマルな文脈でしか使用されません。日常会話で使うと不自然に聞こえます。また、裁判官が事実認定を行う場合も含まれるため、必ずしも「juror」と同義ではありません。
- foreman (of the jury)
「陪審員長」を指す言葉です。陪審員団をまとめ、評決を読み上げる役割を担います。 【ニュアンスの違い】「juror」は単なる陪審員を指しますが、「foreman」は陪審員団のリーダーという特別な役割を持つ人を指します。フォーマルな響きがあります。 【混同しやすい点】「foreman」は陪審員全体のことを指すのではなく、陪審員団のリーダーのみを指します。また、性差別的な響きがあるため、「foreperson」や「jury foreperson」といった中性的な表現が使われることもあります。
- panelist
会議や討論会などの「パネリスト」を指す言葉ですが、稀に陪審員を指す比喩表現として使われることがあります。 【ニュアンスの違い】「juror」の直接的な類義語ではありませんが、何らかの判断を下す役割を持つという点で共通しています。ただし、「panelist」はより広範な意味を持ち、法廷に限らず様々な場面で使用されます。 【混同しやすい点】「panelist」は通常、陪審員を指す言葉としては適切ではありません。会議や討論会など、法廷とは異なる文脈で使用されることが多いです。比喩表現として使われる場合は、文脈をよく理解する必要があります。
- arbitrator
「仲裁人」を指す言葉で、紛争当事者間の合意に基づいて紛争解決を試みる第三者を意味します。法廷外での紛争解決によく用いられます。 【ニュアンスの違い】「juror」とは異なり、仲裁人は当事者間の合意に基づいて選ばれ、より柔軟な手続きで紛争解決を目指します。法廷での判決とは異なり、仲裁判断は当事者間の契約に基づいて拘束力を持ちます。 【混同しやすい点】「arbitrator」は法廷外での紛争解決に用いられることが多く、「juror」のように法廷で証拠を検討し判決を下す役割とは異なります。また、仲裁判断は当事者間の契約に基づいて拘束力を持つという点も異なります。
派生語
『陪審』を意味する名詞。「juror」は陪審員という『人』を表すが、「jury」は集合体としての『陪審』そのものを指す。裁判制度における重要な概念であり、法律、ニュース記事、歴史的文脈で頻繁に登場する。
『裁判権』や『管轄権』を意味する名詞。「juris- (法律)」と「diction (言うこと、宣告)」が組み合わさり、『法律を宣告する権限』を示す。法律、政治、国際関係などの分野で用いられ、学術論文や専門的な議論でよく見られる。
- adjure
『厳命する』、『誓って命じる』という意味の動詞。「ad-(~へ)」と「jure(誓う)」が組み合わさり、『誓いによって何かを命じる』というニュアンスを持つ。法廷や宗教的な文脈で使用され、日常会話ではあまり使われない。
反意語
『被告』を意味する名詞。「juror」が裁判において事実を判断する側であるのに対し、「defendant」は訴えられ、自己の正当性を主張する側である。法廷において対立する立場であり、法律、ニュース記事、ドラマなどで頻繁に登場する。
『検察官』を意味する名詞。「juror」が事実認定を行うのに対し、「prosecutor」は犯罪の疑いがある者を起訴し、有罪を立証する責任を負う。刑事裁判において対立する役割であり、法律、ニュース記事、犯罪ドラマなどで頻繁に見られる。
語源
「juror」は、中英語の「jurour」に由来し、さらに古フランス語の「jurer」(誓う)から来ています。この「jurer」は、ラテン語の「jurare」(誓う)に遡ります。「jurare」は「jus」(法律、権利)という語根に関連しており、これは「正当なこと」や「法的な根拠」といった意味合いを持ちます。つまり、陪審員(juror)とは、法に基づいて真実を誓う人、という成り立ちです。現代の日本語で例えるなら、裁判で証言する際に「良心に従って真実を述べます」と誓う証人のようなイメージです。陪審員は、法廷で公正な判断を下すために、真実を誓う重要な役割を担っているのです。
暗記法
陪審員は、民主主義社会における「法の支配」の象徴。映画『十二人の怒れる男』では、陪審員たちの議論を通して、多数決の危うさや少数意見の重要性が描かれます。しかし、陪審員は社会の偏見を反映する存在にもなりえます。公民権運動時代を舞台にした作品では、黒人被告への偏見が不当な判決を生む様子が描かれています。陪審員は、単なる個人ではなく、社会の価値観や倫理観を体現する存在なのです。
混同しやすい単語
『juror』と『jury』は、スペルが非常に似ており、発音も共通部分が多いため混同しやすいです。『jury』は『陪審(員団)』という意味の名詞であり、集合体を表します。一方、『juror』は『陪審員』という個々の人を指す名詞です。文脈によって使い分ける必要があります。例えば、『The jury reached a verdict.(陪審員団は評決に達した)』のように使います。
『juror』と『junior』は、最初の数文字が同じで、発音も似ているため、特に聞き取りの際に混同しやすいです。『junior』は『年下の』『下級の』という意味の形容詞、または『年少者』『後輩』という意味の名詞です。例えば、『junior high school(中学校)』のように使います。語源的には、どちらもラテン語の『juvenis(若い)』に由来しますが、意味と用法は異なります。
『juror』と『drawer』は、スペルは大きく異なりますが、発音記号を意識しないと、母音部分の曖昧さから混同する可能性があります。『drawer』は『引き出し』という意味の名詞です。発音は/ˈdrɔːr/であり、『juror』の/ˈdʒʊrər/とは異なります。特にアメリカ英語では、/ɔːr/の音が強く出るため、区別が重要です。
『juror』と『sure』は、発音において母音の曖昧さが共通しており、特に早口の会話では混同される可能性があります。『sure』は『確かな』『きっと』という意味の形容詞または副詞です。例えば、『Are you sure?(本当ですか?)』のように使います。綴りも発音も似ていますが、文法的な役割と意味が大きく異なるため、注意が必要です。
『juror』と『pure』は、どちらも語尾が「-ure」で終わる単語であり、発音が似ているため、特にリスニングの際に混同しやすいです。『pure』は『純粋な』という意味の形容詞です。例えば、『pure water(純粋な水)』のように使います。スペルと発音の類似性に注意し、文脈から判断することが重要です。
『juror』と『torturer』は、どちらも「-er」で終わる名詞であり、特に語頭の発音が似ているため、混同される可能性があります。『torturer』は『拷問者』という意味の名詞です。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。また、発音も『torturer』の「tor」の部分は「トール」に近い発音になるため、区別が必要です。
誤用例
日本語の『面白い』は、英語の『interesting』と『funny』の両方の意味を含むため、安易に『interesting』を使ってしまうことがあります。しかし、陪審員に対して『interesting』を使うと、外見や性格が興味深いという意味合いになり、不適切です。陪審員は公平な判断を下すことが期待されるため、注意深く話を聞いている様子を表す『attentive』が適切です。日本人が『面白い』という言葉を多用する癖が、このような誤用につながりやすいと考えられます。
『common person』は『普通の人』という意味ですが、陪審員制度における『普通の人』は、法律の専門家ではない一般市民を指します。この文脈では『layperson』がより適切です。日本人が『普通』を『common』と直訳しがちなことが原因と考えられます。陪審員制度は、専門家ではない一般市民の視点を取り入れることで、より公平な裁判を目指すという背景があります。そのため、専門用語である『layperson』を使うことで、制度の趣旨をより正確に表現できます。
『discuss』は『話し合う』という意味ですが、陪審員が評議を行う場合には『deliberate』がより適切な語です。『deliberate』は、証拠や法律を慎重に検討し、結論を出すために議論するという意味合いを持ちます。日本人が『discuss』を汎用的に使いがちなことが、このような誤用につながる可能性があります。陪審員の評議は単なる雑談ではなく、法的責任を伴う重要なプロセスであるため、よりフォーマルな『deliberate』を使うことで、その重みを表現できます。
文化的背景
陪審員(juror)は、民主主義社会における公正な裁判の象徴であり、市民が直接司法に参加する形態として、その責任の重さゆえに様々な文化的意味合いを帯びてきました。中世のイギリスでその原型が確立されて以来、陪審制度は「法の支配」を具現化する存在として、文学や映画など様々なフィクション作品でその役割が描かれてきました。
陪審制度は、単なる事実認定機関ではありません。市民の良識を裁判に反映させることで、法の適用における柔軟性や社会の変化への適応を可能にする役割も担っています。例えば、ヘンリー・フォンダ主演の映画『十二人の怒れる男』(12 Angry Men)では、一見明白な証拠にもかかわらず、陪審員たちがそれぞれの経験や価値観に基づいて議論を重ね、最終的に無罪判決を導き出す過程が描かれています。この映画は、陪審員の責任の重さとともに、多数決による判断の危うさ、そして少数意見の重要性を示唆しています。
また、陪審員は時に、社会の偏見や差別意識を反映する存在としても描かれます。アメリカ南部の公民権運動時代を舞台にした映画では、黒人被告に対する偏見を持った白人陪審員たちが、不当な有罪判決を下そうとする様子が描かれることがあります。これらの作品は、陪審制度が理想とする「公正」が、いかに社会の構造的な問題によって脅かされるかを浮き彫りにしています。陪審員は、単なる個人ではなく、その社会の価値観や倫理観を体現する存在なのです。
現代社会においては、陪審員の選出方法や、陪審員に対する心理的な影響(集団心理、権威への服従など)に関する研究も進んでいます。陪審員が、いかにして客観的な判断を下せるようにするかは、法制度の重要な課題の一つです。陪審員という言葉は、単なる法廷用語ではなく、民主主義社会における市民の役割、公正な裁判の実現、そして社会の倫理観といった、様々な文化的・社会的な意味合いを内包しているのです。
試験傾向
この単語は英検では出題頻度は低めです。準1級以上の長文読解で、裁判や法律に関するテーマで稀に出題される可能性があります。語彙問題として直接問われることは少ないでしょう。
TOEICでも出題頻度は低い単語です。Part 7の長文読解で、企業訴訟や契約関連の記事でごく稀に見られる程度です。直接的な語彙問題としては出にくいでしょう。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、法学、社会学、政治学などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、文章全体の趣旨を把握する上で重要なキーワードとして登場することが考えられます。リスニングセクションでの出題は稀です。
大学受験の長文読解問題で、社会科学系のテーマ(法律、政治、社会問題など)を扱った文章で出題される可能性があります。文脈の中で意味を推測させる問題や、内容説明問題でキーワードとなることがあります。ただし、必須の単語というわけではありません。