英単語学習ラボ

interaction

/ˌɪntərˈækʃən/(インタラァクシャン)

強勢は "-act-" の部分にあります。"inter-" の "i" は、日本語の「イ」よりも少し曖昧な、schwa(シュワ)と呼ばれる音 /ə/ に近い音で発音されることが多いです。最後の "-tion" は「シャン」に近い音ですが、実際には「シュン」と「シャン」の中間のような音です。"-act-" の "a" は日本語の「ア」よりも少し口を大きく開けて発音するとより自然になります。各音節を意識しつつ、全体の流れをスムーズにすると良いでしょう。

名詞

交流

人や物事が互いに影響を与え合うこと。コミュニケーションや相互作用を指す。ビジネス、人間関係、科学など幅広い分野で使用される。

At the party, I enjoyed the lively interaction with new people.

パーティーで、私は新しい人たちとの活発な交流を楽しみました。

賑やかなパーティー会場で、初めて会う人たちと笑顔で話したり笑ったりして、とても楽しい時間を過ごしている情景です。「interaction with new people」は、新しい環境で人々と知り合い、会話したり活動したりする様子を鮮やかに伝えます。特に「lively(活発な)」が、その交流が一方的なものではなく、お互いが積極的に関わっている様子を表しています。「~との交流」は 'interaction with ~' と表現するのが自然です。

The teacher encouraged more interaction between parents and children.

先生は親と子の間のより多くの交流を促しました。

学校のイベントや参観日で、先生が親と子がもっと一緒に活動したり、会話したりするよう優しく促している光景が目に浮かびます。「interaction between A and B」は「AとBの間の交流」を表す典型的な形で、二者間の関係性や触れ合いを指す際によく使われます。この例文のように、教育現場や家族の文脈で「交流」の重要性を伝える際によく登場します。

Good communication is key for successful interaction in a team.

良いコミュニケーションは、チームでの成功した交流の鍵です。

会議室で、チームメンバーが活発に意見を交わし、お互いの話に耳を傾け、協力して目標達成に向かっている様子が伝わります。ビジネスや学術的な文脈で、チームワークや人間関係の重要性を語る際に頻繁に使われる表現です。「interaction in a team」は「チーム内での交流」を意味し、協力や協調性を表します。「key for ~」は「~にとっての鍵、重要なもの」という意味で、成功の要因を説明する際に役立つフレーズです。

名詞

相互作用

複数の要素が互いに作用し、影響を及ぼし合うこと。システムやプロセスにおける要素間の関係性を示す。

The children's joyful interaction in the park made everyone smile.

公園での子どもたちの楽しそうな交流(相互作用)が、みんなを笑顔にしました。

【情景】公園で子どもたちが一緒に遊んで、おしゃべりしたり笑い合ったりしている場面です。その楽しそうな様子が、周りの大人たちも笑顔にさせていますね。 【なぜ典型的か】「interaction」は、このように「人々の間のやり取りや交流」を表すときによく使われます。特に、ポジティブな意味合いで使われることが多いです。 【文法/ヒント】「interaction」は名詞なので、動詞の後に置かれたり、このように所有格(children's)の後ろに置かれたりします。ここでは「交流」と訳すと自然です。

Good interaction among team members is essential for a project's success.

チームメンバー間の良い相互作用は、プロジェクトの成功に不可欠です。

【情景】会社や学校で、チームで何かを成し遂げようとしている場面です。メンバーがお互いに意見を出し合い、協力し合うことで、良い結果が出せる、という状況ですね。 【なぜ典型的か】「interaction」は、ビジネスや学術の分野で「協力や連携」を表す際にも非常に頻繁に登場します。特に、成果を出すために必要な「質の高いやり取り」を指すことが多いです。 【文法/ヒント】「among X」で「Xの間で」という意味になり、「誰と誰の間での相互作用か」を明確にできます。「essential for...」は「~にとって不可欠な」という意味で、よく使われる表現です。

Her first interaction with the new classmates was a bit shy.

彼女の新しいクラスメイトたちとの初めての交流は、少し控えめでした。

【情景】転校生や新入生が、初めてクラスメイトと話す場面を想像してください。最初は緊張して、少し遠慮がちな様子が目に浮かびますね。 【なぜ典型的か】「interaction with A」で「Aとの相互作用・交流」という形は非常によく使われます。特に初めての人と話すときや、ある特定の関係性の中でのやり取りを指す際に便利です。 【文法/ヒント】「interaction」は、このように「人とのやり取り」を指す際によく使われます。「shy」は「内気な、控えめな」という意味で、人の行動や性格を表現するのに役立ちます。

名詞

触れ合い

人と人との間での感情的なつながりや共感を伴う交流。温かみや親密さを強調する際に用いられる。

The little girl enjoyed her gentle interaction with the friendly puppy.

その小さな女の子は、人懐っこい子犬との優しい触れ合いを楽しみました。

公園や庭で、小さな女の子が子犬と優しく触れ合っている、心温まる場面が目に浮かびますね。「interaction」は、人や動物、物などが互いに影響し合う「触れ合い」や「交流」を指します。ここでは「with」を使って「〜との触れ合い」を表す典型的な例です。

Good interaction among team members helps us work better together.

チームメンバー間の良い触れ合いは、私たちがもっとうまく協力するのに役立ちます。

オフィスや学校で、チームの仲間たちが活発に意見を交わし、助け合っている様子が目に浮かびます。このように、集団の中で人々が交流し、協力し合う状況で「interaction」はよく使われます。「among」は「〜の間での(触れ合い)」という意味で、複数人の中での交流を表すときに使われます。

He felt happy after a brief interaction with his new neighbor.

彼は新しい隣人との短い触れ合いの後、幸せな気持ちになりました。

引っ越してきたばかりの彼が、新しい隣人と玄関先で少しだけ挨拶を交わし、心が温かくなった場面を想像してみてください。このように、初対面の人や知り合いと短時間だけ話したり会ったりする「ちょっとした交流」も「interaction」で表現できます。「brief interaction」は「短い交流」という意味で、日常会話でよくセットで使われます。

コロケーション

social interaction

社会的な交流、人との関わり

最も基本的なコロケーションの一つですが、単に『人と会う』以上の意味合いを持ちます。社会学や心理学の文脈では、個人の行動や感情が他者との関係によってどのように影響を受けるか、または社会構造がどのように形成されるかを議論する際に頻繁に用いられます。例えば、『ソーシャルメディアは人々の社会的な交流の形を大きく変えた』のように使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能です。

drug interaction

薬物相互作用

医療分野で用いられる専門用語で、複数の薬を同時に服用した際に、それぞれの薬の効果が互いに影響し合う現象を指します。相互作用によって、薬の効果が強まったり、弱まったり、あるいは予期せぬ副作用が生じたりすることがあります。医師や薬剤師は、患者の服用薬を慎重にチェックし、薬物相互作用のリスクを最小限に抑える必要があります。一般の人も、複数の医療機関で薬を処方されている場合は、必ず医師や薬剤師に相談することが重要です。

gene interaction

遺伝子相互作用

生物学、特に遺伝学の分野で使用される専門用語で、複数の遺伝子が協力したり、互いに影響し合って、一つの形質(例えば、目の色や身長など)の発現を決定する現象を指します。ある遺伝子の働きが、別の遺伝子の存在によって変化したり、抑制されたりすることがあります。遺伝子相互作用は、生物の多様性を理解する上で重要な概念です。研究論文や専門書で頻繁に見られます。

interaction design

インタラクションデザイン(相互作用デザイン)

ユーザーエクスペリエンス(UX)デザインの分野で、人が製品やシステム(特にデジタルインターフェース)とどのように関わるかを設計するプロセスを指します。単に見た目を美しくするだけでなく、使いやすさ、効率性、満足度を高めることを目的とします。ボタンの配置、情報の表示方法、アニメーションなど、ユーザーとのあらゆる接点を考慮してデザインされます。ウェブサイト、アプリ、ソフトウェアなど、様々なデジタルプロダクトのデザインに不可欠な要素です。ビジネスシーンで頻繁に使われます。

face-to-face interaction

対面での交流

直接顔を合わせて行うコミュニケーションを指します。メールや電話などの間接的なコミュニケーションとは異なり、表情や身振り手振りなど、非言語的な情報も伝わるため、より深い理解や共感を促しやすいとされています。ビジネスシーンでは、重要な交渉や会議、チームビルディングなどに用いられることが多いです。また、教育現場では、教師と生徒の対面での交流が、学習効果を高める上で重要視されています。近年、オンラインコミュニケーションの普及により、対面での交流の価値が改めて見直されています。

dynamic interaction

動的な相互作用

複数の要素が互いに影響し合い、時間とともに変化していく様子を表します。経済学、物理学、社会学など、様々な分野で使用されます。例えば、経済学では、需要と供給が互いに影響し合い、市場価格が変動する様子を『動的な相互作用』と表現します。物理学では、複数の粒子が互いに力を及ぼし合い、運動状態が変化する様子を指します。単に相互作用があるだけでなく、その相互作用が時間とともに変化していく点がポイントです。研究論文や専門書でよく見られます。

complex interaction

複雑な相互作用

複数の要素が複雑に絡み合い、互いに影響し合う様子を表します。単純な因果関係では説明できない、複雑なシステムや現象を理解する際に用いられます。例えば、生態系では、様々な生物が互いに影響し合い、食物連鎖や共生関係などを通じて、複雑な相互作用を形成しています。また、人間の社会においても、経済、政治、文化など、様々な要素が複雑に絡み合い、社会現象を引き起こしています。複雑系の研究分野で頻繁に使用されます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に社会科学、心理学、教育学分野で、人やシステム間の相互作用を分析する際に用いられる。例:「学生間のインタラクションが学習効果に及ぼす影響」といった研究テーマで使われる。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議、プレゼンテーション、報告書などで、チームや顧客との関係性、システム間の連携を説明する際に使用される。例:「顧客とのインタラクションを向上させるための施策」や「部署間のインタラクションを円滑にするための会議」といった文脈で使われる。

日常会話

日常会話では、直接的な「交流」や「触れ合い」を指すよりも、間接的な影響や作用を指す場合に使われる。例:「SNSでのインタラクションを通じて新しい趣味を見つけた」や「ペットとのインタラクションは心の癒しになる」といった文脈で使われる。ニュースやドキュメンタリー番組でも、社会現象や環境問題における相互作用を説明する際に用いられる。

関連語

類義語

  • 情報、アイデア、感情などを交換する行為全般を指す。ビジネス、日常会話、学術など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Interaction" は双方向的な行為を強調するのに対し、"communication" は必ずしも双方向的である必要はない(一方的な通知なども含む)。"Communication" はより広い概念。 【混同しやすい点】"Communication" は一方通行の伝達も含むため、双方向的なやり取りを指したい場合は "interaction" の方が適切。例えば、「企業からのコミュニケーション」は一方的な情報提供を指すことが多い。

  • intercourse

    意見、感情、物品などの交換、交流を意味する。フォーマルな文脈や、国家間、文化間の交流を指すことが多い。性的な意味合いも持つため、注意が必要。 【ニュアンスの違い】"Interaction" よりもやや古風で、より広範な、またはより公式な交流を指すことが多い。日常会話ではほとんど使われない。 【混同しやすい点】性的な意味合いを持つため、使用する文脈には十分注意する必要がある。特にビジネスや学術的な文脈では、誤解を避けるため "interaction" や "communication" を使う方が安全。

  • interplay

    複数の要素や力が互いに影響し合うこと。学術的な文脈や、文学的な表現でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Interaction" が個々の行為や出来事の相互作用を指すのに対し、"interplay" はより抽象的な要素間の相互作用を指す。力学的なイメージが強い。 【混同しやすい点】"Interplay" は人間同士の直接的なやり取りというよりは、抽象的な概念や力関係の相互作用を指すことが多い。例えば、「市場原理の相互作用」のように使う。

  • reciprocity

    相互性、互恵関係を意味する。ビジネス、政治、社会学などの文脈で、利益や義務の相互的な交換を指す。 【ニュアンスの違い】"Interaction" が単なる相互作用を指すのに対し、"reciprocity" は相互に利益や義務が生じる関係を強調する。平等性やバランスが重要となる。 【混同しやすい点】"Reciprocity" は対等な関係における相互的な行為を指すため、一方的な行為や不均衡な関係には使えない。例えば、「貿易における互恵関係」のように使う。

  • 対話、意見交換を意味する。文学、演劇、政治など、様々な文脈で使用される。特に、異なる意見を持つ者同士の建設的な話し合いを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"Interaction" が広範な相互作用を指すのに対し、"dialogue" は言葉によるコミュニケーションに限定される。また、より深い理解や合意を目指すニュアンスがある。 【混同しやすい点】"Dialogue" は単なる会話ではなく、相互理解を深めるための建設的な話し合いを指す。例えば、「平和のための対話」のように使う。

  • 取引、商取引、業務処理などを意味する。ビジネス、経済、情報科学などの文脈で用いられる。データのやり取りや処理も含む。 【ニュアンスの違い】"Interaction" が一般的な相互作用を指すのに対し、"transaction" は特定の目的を持った、より具体的な行為を指す。金銭や情報などの交換が伴うことが多い。 【混同しやすい点】"Transaction" は金銭や情報などの具体的な交換を伴う行為を指すため、個人的な感情のやり取りなどには使えない。例えば、「オンライン取引」のように使う。

派生語

  • 『交流する』という動詞。「inter-(間に)」と「act(行動する)」が組み合わさり、『互いに行動し合う』という意味合いを持つ。日常会話からビジネスシーン、学術論文まで幅広く用いられる。他者との関わりを能動的に表現する際に重要。

  • 『相互的な』『対話型の』という意味の形容詞。「interact」に形容詞化の接尾辞「-ive」が付いた形。双方向性を持つ性質を表し、特に教育、テクノロジー、エンターテイメントの分野で頻繁に使用される(例:インタラクティブなゲーム、インタラクティブな授業)。『能動的な関わり合いの性質』を強調する。

  • interactor

    『相互作用するもの』『交流する人』という意味の名詞。「interact」に名詞化の接尾辞「-or」が付いた形。物理的な装置やソフトウェア、または社会的な役割を指すことがある。学術論文や技術文書で、相互作用の主体を示す際に用いられる。

  • interactively

    『相互的に』『対話的に』という意味の副詞。「interactive」に副詞化の接尾辞「-ly」が付いた形。動作やプロセスが双方向的に行われる様子を表す。例えば、『インタラクティブに学ぶ』のように使われ、教育やトレーニングの分野で重要。

反意語

  • 『孤立』『隔離』という意味の名詞。「interaction(相互作用)」とは対照的に、他者や環境との接触を断ち、単独で存在することを指す。社会学、心理学、医学などの分野で、社会的、精神的、物理的な隔絶状態を表す際に用いられる。日常会話でも、『孤立感』のように感情を表す言葉として使われる。

  • 『分離』『無関心』という意味の名詞。「interaction」が関与や交流を意味するのに対し、「detachment」は感情的な繋がりや関与を断つことを意味する。哲学や精神世界では、客観性を保つために感情的な執着を避けることを指す場合がある。ビジネスシーンでは、冷静な判断を促す意味合いで使用されることもある。

  • passivity

    『受動性』『消極性』という意味の名詞。「interaction」が積極的な相互作用を意味するのに対し、「passivity」は働きかけに対して反応せず、受け身の姿勢を指す。心理学や社会学で、個人の行動様式や社会への関与の仕方を分析する際に用いられる。ビジネスにおいては、指示待ちの姿勢を批判的に表現する際に使われる。

語源

"interaction」は、ラテン語の「inter-」(間に)と「actio」(行為、活動)に由来します。「inter-」は、日本語の「インターホン」や「インターナショナル」などにも見られるように、「〜の間」や「相互の」という意味を表します。「actio」は、「act」(行動する)の名詞形で、文字通り「行為」や「活動」を意味します。したがって、「interaction」は、文字通りには「行為の間」となり、そこから「相互作用」や「交流」といった意味に発展しました。例えば、人と人との間の行為、つまりコミュニケーションや触れ合いが「interaction」にあたります。物理的な現象においても、物質同士の相互作用を指すことがあります。このように、語源を知ることで、単語の持つ意味合いをより深く理解することができます。

暗記法

「相互作用」は、単なるやり取りを超えた、人間関係や社会構造を織りなす複雑な影響の網。20世紀以降、社会学や心理学でその重要性が認識され、ミードの「シンボリック相互作用論」は、言葉を通じた意味の共有と自己形成を解き明かしました。文学や映画では、感情、倫理、社会変革を伴う物語の推進力に。現代ではSNSが新たな形を生み出す一方、プライバシー等の課題も。チャンスとリスクを象徴する、変化し続ける概念です。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語頭の 'inter-' の部分が共通しているため混同しやすい。'interaction' が『相互作用』であるのに対し、'interjection' は『間投詞』(例: ああ、ええと) という文法用語。品詞も異なり、'interaction' は名詞、'interjection' は名詞だが、文法用語として使われる。接頭辞 'inter-' は『〜の間』という意味を持つが、その後に続く要素が異なるため、意味も大きく変わる点に注意。

スペルが似ており、特に語頭の 'inter-' と '-tion' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。'interaction' が『相互作用』であるのに対し、'intersection' は『交差点』や『交差』という意味。日常会話でもよく使う単語なので、意味の違いをしっかり区別することが重要。接頭辞 'inter-' は『〜の間』という意味だが、'section' は『切断』を意味し、二つのものが交わる場所を表す。

'-duction' の部分が '-action' と似ているため、スペルミスしやすい。'interaction' が『相互作用』であるのに対し、'introduction' は『紹介』や『導入』という意味。特にビジネスシーンでは頻繁に使われる単語なので、正確にスペルを覚える必要がある。語源的には、'introduction' は『中に導く』という意味合いを持つ。

語尾の '-action' が共通しているため、発音とスペルの両方で混同しやすい。'interaction' が『相互作用』であるのに対し、'attraction' は『魅力』や『引きつけること』という意味。観光地などでよく見かける単語であり、意味の違いを理解しておくことが重要。語源的には、'attraction' は『〜に引き寄せる』という意味合いを持つ。

語尾の '-action' が共通しているため、発音とスペルの両方で混同しやすい。'interaction' が『相互作用』であるのに対し、'transaction' は『取引』という意味。ビジネスや経済に関する文脈で頻繁に使われるため、意味の違いを理解しておくことが重要。語源的には、'transaction' は『〜を越えて行う』という意味合いを持つ。

iteration

語尾の '-tion' が共通しているため、スペルミスしやすい。また、カタカナで「イテレーション」と発音されることがあり、音の響きも少し似ているため、注意が必要。'interaction' が『相互作用』であるのに対し、'iteration' は『反復』という意味。IT業界や数学などで使われる専門用語であり、意味の違いを理解しておくことが重要。語源的には、'iteration' は『再び行う』という意味合いを持つ。

誤用例

✖ 誤用: We need more interaction about this problem.
✅ 正用: We need more discussion/dialogue regarding this problem.

日本語の「インタラクション」は「意見交換」「議論」といった意味で広く使われますが、英語の'interaction'はより広義で、必ずしも言語的なコミュニケーションを意味しません。たとえば、'the interaction of light and matter' のように物理的な相互作用も指します。ビジネスや学術的な文脈で『問題について意見交換を深める』という意図を伝えたい場合は、'discussion'や'dialogue'を使う方が適切です。日本人が『〜についてインタラクションする』という表現を直訳しがちですが、英語では不自然に聞こえます。

✖ 誤用: The interaction between the company and the union was very polite.
✅ 正用: The negotiations/discussions between the company and the union were very polite.

「interaction」は単に『相互作用』を意味し、その質(友好的か敵対的か)は文脈から判断する必要があります。労使交渉のように、対立や利害調整が伴う可能性のある状況では、単に'interaction'と言うと、状況の緊張感や重要性が伝わりにくく、ややぼんやりした印象を与えます。より具体的な言葉('negotiations'、'discussions')を使うことで、意図を明確にできます。日本人は、英語の直接的な表現を避け、婉曲的に表現しようとする傾向がありますが、時としてそれが意図の不明瞭さにつながることがあります。特にビジネスシーンでは、率直な表現が好まれる場合も多いです。

✖ 誤用: I appreciate your interaction very much.
✅ 正用: I appreciate your input/contribution very much.

「interaction」は、相手の具体的な行動や貢献に対して感謝を伝える場合に、やや抽象的すぎます。相手が会議で発言したり、プロジェクトに貢献したりした場合、'interaction'では感謝の対象が曖昧になります。'input'(意見、情報提供)や'contribution'(貢献)を使うことで、感謝の対象を明確にし、より心のこもった表現になります。日本語の『お付き合いいただきありがとうございます』のような汎用的な感謝の表現を直訳しようとすると、英語では不自然になることがあります。英語では、感謝の対象を具体的に示すことが重要です。

文化的背景

「interaction(相互作用)」という言葉は、単なる行動のやり取りを超え、人間関係や社会構造、さらには自然界における複雑な影響関係を象徴します。それは、個々の要素がお互いに影響し合い、変化や進化を生み出すダイナミズムを捉える概念であり、現代社会においては、テクノロジーの進化とグローバル化によって、その重要性がますます高まっています。

「interaction」が文化的に重要な意味を持つようになったのは、社会科学やコミュニケーション学の発展と深く結びついています。20世紀以降、社会学者や心理学者たちは、個人の行動や思考が、他者との相互作用によってどのように形成されるのかを研究してきました。例えば、ジョージ・ハーバート・ミードの「シンボリック相互作用論」は、人間が言葉やシンボルを通じて意味を共有し、社会的な自己を形成していくプロセスを明らかにしました。この理論は、教育、組織論、マーケティングなど、様々な分野に影響を与え、相互作用の重要性を広く認識させるきっかけとなりました。

文学や映画においても、「interaction」は物語を動かす重要な要素として描かれています。例えば、シェイクスピアの戯曲では、登場人物たちの言葉や行動が複雑に絡み合い、悲劇や喜劇を生み出します。また、SF映画では、人間と人工知能との相互作用が、社会の未来や人間の存在意義を問いかけるテーマとして扱われることがあります。これらの作品は、「interaction」が単なる情報の交換ではなく、感情、倫理、そして社会的な変革を伴う複雑なプロセスであることを示唆しています。

現代社会においては、インターネットやソーシャルメディアの普及によって、「interaction」の形は大きく変化しました。オンライン上でのコミュニケーションは、地理的な制約を超え、多様な人々との交流を可能にしました。しかし、同時に、匿名性や情報の拡散といった新たな課題も生み出しています。企業は、顧客との「interaction」を重視し、SNSを活用したマーケティング戦略を展開していますが、その過程で、プライバシーの問題や炎上リスクに直面することもあります。「interaction」は、現代社会におけるチャンスとリスクを象徴する言葉として、その意味は常に変化し続けていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題、長文読解で出題される可能性が高いです。1級ではエッセイで使うことも考えられます。

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、英作文。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に長文読解。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形だけでなく、動詞形(interact)も重要。類義語(communication, connection)との違いを理解。

TOEIC

Part 5, 6, 7で出題される可能性があります。

1. 出題形式: 短文穴埋め問題(Part 5)、長文穴埋め問題(Part 6)、長文読解(Part 7)。

2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的高頻度。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、交渉、顧客対応など)での人間関係やシステム間の相互作用。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス関連の語彙とセットで覚える。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

リーディング、ライティングで頻出。スピーキングでも使用する機会があります。

1. 出題形式: リーディングセクションの長文読解、ライティングセクションのエッセイ。

2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(社会科学、自然科学など)での概念の説明や議論。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな語彙とセットで覚える。抽象的な概念を理解する力が必要。

大学受験

難関大学の長文読解で出題されることが多いです。

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、内容説明問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語との違いを理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。