inflammatory
第2音節に強勢があります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「-tɔːri」の部分は、アメリカ英語では「-tɔːri」のように「t」が軽く発音されることが多いです。最後の「リィ」は、舌先を上あごに近づけて発音する「l」の音を含んでいることを意識しましょう。日本語の「リ」よりも舌を意識することでより近づきます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
炎症性の
医学的な文脈で、炎症を引き起こす、または炎症に関連することを指す。比喩的に、激しい怒りや敵意を引き起こすような状況や発言に対しても使われる。
The doctor said her throat had an inflammatory condition.
お医者さんは、彼女の喉が炎症性の状態だと言いました。
※ 診察室で、喉の痛みに苦しむ患者さんがいて、お医者さんが丁寧に診察し、診断を伝えている場面です。「喉が赤く腫れているな」というお医者さんの声が聞こえてきそうです。 「炎症性の」という意味で「inflammatory」が最も自然に使われるのは、このように身体の特定の部位の状態を説明する医学的な文脈です。「condition」は「状態」という意味で、病気や体の具合を表す際によく使われます。
This cream helps reduce inflammatory skin problems.
このクリームは炎症性の皮膚の悩みを和らげるのに役立ちます。
※ 薬局で、肌のトラブルに悩む人が、棚に並んだ軟膏のパッケージを手に取り、説明を読んでいる場面です。「早くこのかゆみや赤みをどうにかしたい」という気持ちが伝わってきます。 薬や治療法が「炎症性の」症状に効果があることを説明する際によく使われます。「skin problems」は「肌の悩み」という、日常的で具体的な表現です。「reduce」は「減らす、和らげる」という意味で、症状を軽減する効果を表す際によく使われます。
Some foods can cause an inflammatory response in your body.
いくつかの食べ物は、体内で炎症性の反応を引き起こすことがあります。
※ 健康に関するテレビ番組や、栄養士さんからのアドバイスを聞いている場面です。「え、あの食べ物が体に悪い影響を与えるの?」と少し驚きながら、自分の食生活を見直そうとしている様子が目に浮かびます。 「炎症性の」が「反応」という言葉と組み合わさり、体内で起こる生理的な現象を説明する際によく使われます。「cause」は「〜を引き起こす」という基本的な動詞で、原因と結果の関係を説明するのに便利です。健康や栄養に関する文脈で非常によく聞かれる表現です。
扇動的な
人々の感情を刺激し、特に怒りや暴力的な行動を引き起こすような性質を持つこと。政治的な演説や文章で、社会不安を煽るような場合に用いられる。
The politician's speech was so inflammatory that it caused a big protest.
その政治家の演説は非常に扇動的だったので、大規模な抗議活動を引き起こしました。
※ この例文は、政治家が人々の怒りや行動を煽るような激しい演説をした結果、大規模なデモが起きてしまった場面を描写しています。「inflammatory」は、特に政治的な発言や演説、声明に対して使われることが多く、感情を揺さぶり、対立を生むような状況で非常に典型的な使い方です。
Many people were upset by the newspaper's inflammatory article.
多くの人が、その新聞の扇動的な記事に気分を害しました。
※ ある新聞記事が、読者の感情を激しく刺激し、多くの人を怒らせている様子です。メディアが人々の意見や感情を煽るような内容を報じる際に、「inflammatory」という言葉がよく使われます。ここでは、記事の内容が原因で、人々が感情的に揺さぶられた状況を表現しています。
Please try to avoid making inflammatory comments during the discussion.
議論中には、扇動的な発言を避けるようにしてください。
※ 誰かが議論中に、相手の感情を逆なでしたり、争いを引き起こしたりするような発言をしないように、優しく注意を促している場面です。個人的な会話や会議で、場の雰囲気を壊したり、不必要な衝突を生んだりするような「扇動的な発言」を避けるべきだという状況を表しています。「avoid doing 〜」で「〜するのを避ける」という意味です。
コロケーション
扇動的な修辞、聴衆を感情的に煽るような言葉遣い
※ 単に「inflammatory」と言うよりも、何が inflammatory なのかを具体的に示す表現です。「rhetoric」は修辞、つまり言葉の技術を指し、それが聴衆の怒りや憎しみを煽る意図を持っていることを示唆します。政治演説や論争などで、相手を攻撃するために感情的な言葉を使う場合に用いられます。例えば、『The politician used inflammatory rhetoric to incite violence.(その政治家は暴力行為を扇動するために扇動的なレトリックを使った)』のように使われます。対義語としては、穏健な言葉遣いを意味する 'conciliatory rhetoric' があります。
扇動的な発言、感情を逆撫でするようなコメント
※ "remarks"は「発言」や「コメント」を意味し、それが聴衆を怒らせたり、不快にさせたりする性質を持つことを指します。特に、公の場での発言や、議論の場でのコメントなど、影響力を持つ可能性がある発言に対して使われます。例えば、ある事件に関するコメントが inflammatory remarks と評された場合、それはその発言が人々の感情を逆撫でするような内容を含んでいることを意味します。類似表現としては "incendiary comments" がありますが、こちらはより強い非難のニュアンスを含みます。また、"controversial remarks" は単に議論を呼ぶ発言を指し、必ずしも感情を煽る意味合いは含みません。
扇動的な言葉遣い、感情を煽るような表現
※ "language"は「言葉遣い」や「表現」を意味し、それが聴衆の感情を激しく刺激する性質を持つことを指します。これは、特定の単語やフレーズだけでなく、文章全体のトーンやスタイルが感情を煽る場合にも使われます。ニュース記事やソーシャルメディアの投稿など、広範な読者層に影響を与える可能性のあるテキストに対してよく用いられます。例えば、『The article used inflammatory language to describe the protesters.(その記事は抗議者たちを描写するために扇動的な言葉遣いを使った)』のように使われます。よりフォーマルな場面では、"provocative language" が同様の意味で使われることがあります。
扇動的な効果、感情を煽るような影響
※ ある出来事や情報が、人々の感情を刺激し、興奮や怒りを引き起こす影響を指します。この表現は、意図的に感情を煽る場合だけでなく、意図せずとも結果的に感情を刺激してしまった場合にも使われます。例えば、ある映画が社会問題を取り上げた結果、inflammatory effect を生み出した場合、それはその映画が人々の間で激しい議論や感情的な反応を引き起こしたことを意味します。類似の表現としては、"polarizing effect" がありますが、こちらは意見の対立を激化させる効果を指し、必ずしも感情的な反応を伴うとは限りません。
炎症性腸疾患
※ 医学用語としての使用例です。潰瘍性大腸炎やクローン病など、腸に慢性の炎症を引き起こす疾患群を指します。日常会話で使うことは少ないですが、医療関係の記事やニュースなどで頻繁に目にする表現です。患者や医療関係者とのコミュニケーションにおいては必須の知識となります。"bowel" は腸を意味するやや専門的な単語で、日常会話では "intestine" がより一般的です。
感情を煽るような状況、紛争や対立が激化しやすい状態
※ ある状況が、人々の感情を高ぶらせ、対立や紛争を引き起こす可能性が高い状態を指します。たとえば、デモや抗議活動、政治的な対立など、緊張が高まっている状況を指して使われます。この表現は、事態がさらに悪化する可能性があることを示唆しており、注意や介入が必要であることを意味します。類似の表現としては "a volatile situation" がありますが、こちらは状況が不安定で予測不可能であることを強調します。
使用シーン
学術論文、特に医学、生物学、社会科学分野で頻繁に使用されます。「炎症性サイトカイン」「炎症反応」「炎症性疾患」といった複合語で登場し、研究結果やメカニズムを説明する際に用いられます。文語的な表現であり、客観的な記述が求められる場面で使われます。
ビジネスシーンでは、主に紛争や対立など、状況がエスカレートする可能性を指摘する際に用いられます。「扇動的な発言」「事態を悪化させる可能性のある行動」といった意味合いで、リスク管理や危機管理に関する報告書、会議などで使用されることがあります。フォーマルな文脈で、慎重な言葉遣いが求められる場面で使われます。
ニュース記事や報道番組で、政治的な発言や社会的な問題を取り上げる際に、「扇動的な」「挑発的な」という意味で使用されることがあります。また、健康に関する話題で、「炎症性」の食品や疾患について言及されることもあります。日常会話ではあまり使いませんが、情報源を通じて触れる機会は比較的あります。
関連語
類義語
- incendiary
文字通りには『放火の』という意味で、比喩的には『扇動的な』『興奮させる』という意味を持つ。政治的な文脈や報道などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『inflammatory』よりも意図的な扇動や、より強い破壊的な影響を示唆する。フォーマルな場面で使われることが多い。 【混同しやすい点】『incendiary』は名詞としても使われ、『焼夷弾』や『扇動者』を意味する。形容詞としての比喩的な意味合いは、物理的な火災のイメージを伴う点で『inflammatory』と異なる。
『挑発的な』という意味で、人の感情や興味を刺激するものを指す。ファッション、芸術、議論など幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】必ずしも否定的な意味合いを持たず、議論を活発化させたり、注意を引いたりする意図がある場合に使われる。『inflammatory』よりも意図が明確で、感情的な反応よりも知的な刺激を意図することが多い。 【混同しやすい点】『provocative』は、性的な意味合いを含む場合がある。文脈によっては不適切になる可能性があるため注意が必要。
- agitating
『動揺させる』『不安にさせる』という意味で、人の心をかき乱す状況や出来事を指す。ニュース報道や心理学的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『inflammatory』が感情を激しく刺激するのに対し、『agitating』はより静かに、しかし持続的に不安や不満を掻き立てる。必ずしも公然とした行動を促すわけではない。 【混同しやすい点】『agitating』は、物理的に『かき混ぜる』という意味も持つ。比喩的な意味合いと物理的な意味合いを混同しないように注意。
『興奮させる』『わくわくさせる』という意味で、ポジティブな感情を伴う場合にもネガティブな感情を伴う場合にも使われる。スポーツ、エンターテイメント、ニュースなど幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『inflammatory』がネガティブな感情を煽るのに対し、『exciting』は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。高揚感や期待感といったポジティブな感情を表す場合も多い。 【混同しやすい点】文脈によって意味合いが大きく異なるため、注意が必要。『inflammatory』のような強い否定的含意は通常ない。
- rabble-rousing
『大衆扇動的な』という意味で、大衆の感情を煽り立て、騒ぎを起こさせようとする行為を指す。政治的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『inflammatory』よりも、より直接的に大衆を扇動し、行動を促すニュアンスが強い。軽蔑的な意味合いを伴うことが多い。 【混同しやすい点】複合語であり、やや古風な表現。日常会話ではあまり使われない。政治的なスピーチや論評でよく見られる。
- fiery
『火のような』『情熱的な』という意味で、激しい感情や熱意を表す。議論、性格、芸術など幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『inflammatory』がネガティブな感情を煽るのに対し、『fiery』は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。情熱的で活発な様子を表す場合もある。 【混同しやすい点】『fiery』は、文字通り『火の』という意味でも使われる。比喩的な意味合いと物理的な意味合いを混同しないように注意。
派生語
名詞。「炎症」という意味で、医学・生物学分野で頻繁に使用される。比喩的に「感情の高ぶり」を表すこともある。inflammatory(炎症性の)状態そのものを指し示す名詞化。
- inflame
動詞。「炎症を起こさせる」「激化させる」という意味。物理的な炎症だけでなく、感情や状況を悪化させる意味でも使われる。接尾辞 '-flame' は「炎」を意味し、火を燃え上がらせるイメージから派生。
- inflamed
形容詞または動詞の過去分詞。「炎症を起こした」「興奮した」という意味。炎症の具体的な状態を表すほか、感情が高ぶっている様子も示す。医学論文やニュース記事、文学作品など幅広い文脈で見られる。
反意語
- anti-inflammatory
「抗炎症性の」という意味。接頭辞 'anti-' が反対の意味を表し、炎症を抑制する性質を示す。医学・薬学分野で頻繁に使われ、具体的な薬や治療法を指す。
- calming
「落ち着かせる」「鎮静化する」という意味の形容詞。感情や状況を穏やかにする効果を表す。比喩的な文脈で、inflammatory(扇動的な)言動や状況を鎮める意味で対比される。
「和らげる」「鎮める」という意味の形容詞。炎症や痛み、感情的な興奮を緩和する効果を示す。calmingと同様に、感情的な高ぶりや状況の悪化を抑える意味で inflammatory と対比される。
語源
「inflammatory」は、ラテン語の「inflammare」(火をつける、燃え上がらせる)に由来します。これは、「in-」(中に、~へ)と「flamma」(炎)が組み合わさった言葉です。文字通りには「炎の中に入れる」という意味合いを持ち、そこから「炎症性の」という意味に発展しました。炎症は、体内で何かが燃えているかのように熱を持ち、赤くなる状態を指します。比喩的には、「扇動的な」という意味合いも持ちます。これは、感情や議論に火をつけ、燃え上がらせるようなイメージです。日本語で例えるなら、「火に油を注ぐ」という表現が近いでしょう。つまり、inflammatoryな発言や行動は、状況を悪化させ、騒ぎを大きくする可能性があるのです。
暗記法
「inflammatory」は、単なる「炎症」に留まらず、社会を揺るがす炎を想起させます。革命期の扇動演説は民衆の心を燃やし、変革の狼煙を上げました。シェイクスピア劇では、言葉が復讐の炎を操ります。現代では、SNSで扇動的な情報が瞬時に拡散し、社会を分断する火種に。言葉は社会を焼き尽くす炎となり得る。だからこそ、冷静な視点と情報リテラシーが不可欠なのです。
混同しやすい単語
『inflammatory』は「炎症性の」という意味ですが、発音が似ている『informatory』と混同しやすいです。『informatory』は「情報を提供する」という意味の形容詞で、フォーマルな場面で使われます。スペルも非常に似ているため、注意が必要です。語源的には、『informatory』は『inform(知らせる)』に関連し、『inflammatory』は『inflame(炎症を起こす)』に関連します。
『inflammable』は『flammable』と同義で「可燃性の」という意味です。『in-』という接頭辞が「否定」の意味を持つと誤解し、「不燃性」と解釈してしまうことがあります。これは『in-』がラテン語の別の接頭辞に由来するためです。スペルも似ているため、意味を間違えないように注意が必要です。
『explanatory』は「説明的な」という意味で、『inflammatory』とは語尾の '-atory' が共通しているため、スペルを混同しやすいです。意味も関連性が薄いため、文脈で判断する必要があります。『explanatory』は『explain(説明する)』から派生した単語です。
『complimentary』は「無料の」「褒め言葉の」という意味で、スペルが長く、母音の配置が似ているため、視覚的に『inflammatory』と混同しやすいです。意味も全く異なるため、文脈で判断する必要があります。特に「無料の」という意味は日常会話でよく使われます。
『elementary』は「初歩的な」「基本的な」という意味で、語尾の '-ary' が共通しているため、スペルを混同しやすいです。また、どちらも形容詞であるため、文法的な構造も似ています。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。語源的には、『elementary』は「要素」を意味する語に由来します。
『dormitory』は「寮」という意味で、語尾の '-tory' が共通しているため、スペルを混同しやすいです。また、どちらも名詞として使われることがあります。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。発音も似ている部分があるため、注意が必要です。
誤用例
『Inflammatory』は、文字通りには『炎症性の』という意味ですが、比喩的には『扇動的な』『激怒させるような』という意味合いが強く、通常はネガティブな文脈で使用されます。マーケティングキャンペーンが顧客を『惹きつける』というポジティブな結果に繋がったという文脈では、『provocative(挑発的な、刺激的な)』がより適切です。日本人が『inflammatory』を安易に『刺激的な』という意味で捉え、ポジティブな文脈で使用してしまうのは、日本語の『刺激的』という言葉がポジティブ・ネガティブ両方の意味で使用されるためです。英語では、言葉の持つニュアンスをより慎重に考慮する必要があります。
この誤用は、inflammatoryの持つ感情的な激しさの度合いを誤解していることに起因します。inflammatoryは、文字通り炎症を起こすように、強い怒りや憎しみを引き起こすような発言に使われます。単に『度を越した』『不穏当な』発言というニュアンスで使いたい場合は、intemperate(節度を欠いた、過激な)がより適切です。日本語で『彼の発言は炎上した』という場合、英語ではinflammatoryが適切ですが、単に『やりすぎた』という程度であれば、intemperateを選びましょう。日本人は、感情の起伏を直接的に表現することを避ける傾向があるため、inflammatoryのような強い言葉を使うことに抵抗があるかもしれません。しかし、英語では感情をストレートに表現することが許容される場面も多く、状況に応じて適切な言葉を選ぶ必要があります。
頭痛の原因が炎症であるとは限りません。頭痛に対して抗炎症薬を処方するのは、原因が炎症であると特定された場合に限られます。単に頭痛を和らげたいという文脈では、pain relief medicine(鎮痛剤)がより適切です。日本人は、頭痛薬としてロキソニンなどの抗炎症薬が広く使用されているため、安易にanti-inflammatory medicineを選んでしまうことがあります。しかし、英語では、より正確な表現を心がけることが重要です。また、自己判断で薬を服用することに対する意識も、日本と欧米では異なり、安易にanti-inflammatory medicineを求めることは、英語圏では違和感を与える可能性があります。
文化的背景
「inflammatory(炎症性の、扇動的な)」という言葉は、文字通りの炎症反応から派生し、比喩的に社会や人々の感情を「燃え上がらせる」力を持つものとして認識されてきました。特に政治や社会運動の文脈において、人々の怒りや不満を煽り、対立や暴力的な行動を引き起こす可能性を秘めた言葉や言動を指す際に、その危険性を強調する意味合いで使用されます。
歴史を振り返ると、「inflammatory」という言葉は、社会変革の時代に頻繁に登場します。例えば、フランス革命やアメリカ独立戦争のような革命期には、革命家たちが「inflammatory speeches(扇動的な演説)」を通じて民衆の意識を高め、既存の権力構造への挑戦を促しました。これらの演説は、抑圧された人々の心に火をつけ、自由や平等を求めるエネルギーを爆発させる触媒としての役割を果たしました。しかし同時に、扇動的な言論は社会の安定を脅かし、混乱や暴力、時には内戦へと繋がるリスクも孕んでいました。
文学作品においても、「inflammatory」は重要なテーマとして扱われます。シェイクスピアの『ジュリアス・シーザー』におけるアントニーの演説は、シーザー暗殺後のローマ市民の感情を巧みに操り、暗殺者たちへの復讐心を煽る「inflammatory rhetoric(扇動的な修辞)」の典型例として知られています。また、現代のディストピア小説などでは、全体主義的な政府がプロパガンダを通じて国民の感情を操作し、特定のグループを敵視させるために「inflammatory language(扇動的な言葉)」を用いる様子が描かれることがあります。これらの作品は、言葉の持つ力を示唆すると同時に、扇動的な言論が社会に及ぼす危険性を警告しています。
現代社会においては、ソーシャルメディアの普及により、「inflammatory content(扇動的なコンテンツ)」が瞬時に拡散されるリスクが高まっています。誤情報や偏った情報が感情的な反応を引き起こし、社会の分断を深める可能性があります。そのため、「inflammatory」という言葉を理解することは、単に語彙力を高めるだけでなく、情報リテラシーを向上させ、より批判的な視点を持つための第一歩と言えるでしょう。私たちは、言葉の持つ力を認識し、扇動的な言論に惑わされることなく、冷静に状況を判断する能力を養う必要があります。
試験傾向
準1級以上で出題される可能性があり、主に長文読解で登場します。文脈から意味を推測する問題や、パラフレーズされた表現を選ぶ問題で問われることがあります。ライティングで使う場合は、感情的なニュアンスに注意が必要です。
Part 7(長文読解)で、ニュース記事やレポートなどのビジネス文脈で使われることがあります。直接的な語彙問題としての出題は少ないですが、文脈理解を問う選択肢に含まれることがあります。紛らわしい単語との区別が重要です。
リーディングセクションで、学術的な文章において頻出します。特に、社会問題、健康、政治に関する文章で、比喩的な意味合いで使用されることがあります。ライティングセクションでは、意見を述べるエッセイで、感情的な反応を引き起こす状況を説明する際に使えるでしょう。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題でキーワードとして登場することがあります。比喩的な意味合いや、関連語句(inflammationなど)との関連性も理解しておくと良いでしょう。