英単語学習ラボ

heritage

/ˈhɛrɪtɪdʒ/(ヘ'リテェヂ)

第一音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の『エ』よりも口を少し開けて発音します。/r/ は舌を巻く音で、日本語のラ行とは異なります。最後の /dʒ/ は『ヂ』と発音しますが、舌を上あごにつけずに、摩擦音を伴うように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

受け継ぐもの

文化、伝統、財産など、先祖や過去の世代から受け継がれてきた有形・無形のもの全般を指す。良い意味で使われることが多いが、負の遺産を指す場合もある。

This old temple is a beautiful part of our country's cultural heritage.

この古いお寺は、私たちの国の文化遺産の美しい一部です。

観光客がお寺の美しさに感動しているような情景が浮かびますね。この例文では、お寺のような歴史的建造物が、その国や地域が過去から受け継いできた大切な「文化的な受け継ぐもの(遺産)」であることを示しています。'cultural heritage' は「文化遺産」としてよく使われる表現です。

My grandmother's stories are a precious family heritage for us.

祖母の物語は、私たちにとって大切な家族の遺産です。

家族が暖炉のそばに集まって、おばあちゃんの話に耳を傾けているような、心温まるシーンを想像してみてください。ここでは、物だけでなく、家族が代々語り継ぐ物語や知恵、教えといった「無形の受け継ぐもの」も 'heritage' と表現できることを示しています。'precious' は「貴重な、大切な」という意味です。

We must protect our planet's natural heritage for our children.

私たちは子どもたちのために、地球の自然遺産を守らなければなりません。

雄大な自然の中で、その美しさと大切さを改めて感じているような場面です。この例文では、地球の美しい自然や貴重な生態系が、未来の世代に引き継がれるべき「自然の受け継ぐもの(遺産)」であることを表しています。'natural heritage' は「自然遺産」として、特に環境保護の文脈でよく使われます。

名詞

歴史的遺産

過去の出来事や人物によって形作られた、歴史的に重要な場所、建物、芸術作品などを指す。文化遺産や自然遺産など。

Thousands of tourists visit this ancient castle to see its rich history and cultural heritage.

何千もの観光客が、その豊かな歴史と文化遺産を見るためにこの古いお城を訪れます。

この例文は、`heritage`が「歴史的な建造物や場所」を指す典型的な使い方を示しています。多くの人が古いお城を訪れ、その歴史や文化に触れる様子が目に浮かびますね。`cultural heritage`のように、`heritage`は形容詞とセットで使われることがよくあります。`ancient castle`(古代の城)は、長い歴史を持つ建造物を指し、`heritage`と非常に相性の良い言葉です。

Grandma always tells us old stories, passing down our family's cultural heritage.

おばあちゃんはいつも私たちに昔の物語を話してくれて、家族の文化遺産を伝えてくれています。

`heritage`は、お城のような具体的なものだけでなく、「家族の伝統」や「受け継がれてきた文化」といった無形のものも指します。おばあちゃんが温かく語り継ぐ物語を通して、家族の絆や歴史が感じられますね。`family's cultural heritage`のように、誰の、どんな遺産なのかを明確にすることで、より具体的なイメージが湧きます。`pass down`は「(世代から世代へ)受け継ぐ、伝える」という意味で、`heritage`とよく一緒に使われます。

Children learn about their local heritage at school, feeling proud of their town's past.

子どもたちは学校で地元の遺産について学び、自分たちの町の過去を誇りに思っています。

この例文では、`heritage`が「教育」や「次世代への継承」という文脈で使われています。子どもたちが学校で地元の歴史や文化に触れ、誇りを感じる様子が伝わってきます。`local heritage`のように、地域性を表す言葉と結びつくことで、より身近な「遺産」のイメージになります。`learn about ~`は「~について学ぶ」という、学習教材で非常に重要な表現です。

コロケーション

cultural heritage

文化遺産

有形・無形の文化的所産を指し、建造物、美術品、伝統芸能、食文化など、社会の歴史やアイデンティティを形成する要素を包括的に表します。UNESCO(ユネスコ)の活動を通じて国際的に保護・継承されるべきものとして認識されています。単に『文化』と言うよりも、歴史的価値や重要性が強調されるニュアンスがあります。形容詞+名詞の組み合わせとして最も一般的で、学術的な文脈や公的な文書で頻繁に使用されます。

natural heritage

自然遺産

独特な地形、地質、生態系、生物多様性など、自然環境が持つ普遍的な価値を指します。文化遺産と同様に、UNESCOによって保護の対象とされています。『手つかずの自然』というニュアンスを含み、環境保護の文脈でよく用いられます。cultural heritageと対比して使われることも多いです。こちらも形容詞+名詞の組み合わせで、報道や学術的な文脈で見られます。

a rich heritage

豊かな遺産

物質的な豊かさだけでなく、文化、知識、伝統などが豊富であることを意味します。例えば、『その国は豊かな文化遺産を持っている』のように使います。'rich'は単に量が多いだけでなく、質が高いことも示唆します。抽象的な概念に対しても使用できる汎用性の高い表現です。形容詞+名詞の組み合わせとして、ポジティブな意味合いで広く使われます。

inherit a heritage

遺産を受け継ぐ

物理的な遺産だけでなく、文化、伝統、価値観などを受け継ぐことを意味します。家族、地域社会、国家など、様々なレベルで用いられます。比喩的に『先人の努力や功績を受け継ぎ、発展させる』という意味合いも含まれます。動詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな文脈で使われることが多いです。

preserve heritage

遺産を保護する、保存する

文化遺産や自然遺産を未来世代のために守り、維持することを意味します。博物館、美術館、文化保護団体などが取り組む活動を表す際によく用いられます。単に『維持する』だけでなく、『積極的に保護する』というニュアンスが強いです。動詞+名詞の組み合わせで、環境保護や文化政策に関連する文脈で頻繁に使用されます。

threat to heritage

遺産への脅威

文化遺産や自然遺産が直面する危険、例えば、開発、観光、環境汚染、紛争などを指します。この表現は、遺産の保護の必要性を訴える際に用いられます。『遺産が危機に瀕している』という状況を表す際に適しています。名詞+前置詞+名詞の組み合わせで、報道記事や学術論文などでよく見られます。

a shared heritage

共有された遺産

複数の国や地域、民族などが共通して持つ文化、歴史、伝統などを指します。ヨーロッパの歴史や文化を語る際によく用いられます。異なるグループ間の連帯感や共通のアイデンティティを強調する際に用いられます。形容詞+名詞の組み合わせで、国際関係や文化交流の文脈でよく使用されます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史、文化人類学などの講義で頻繁に使用される。例:「日本の文化的遺産は、多様な伝統芸能によって特徴づけられる」のように、特定の文化や地域の歴史的背景を説明する際に用いられる。

ビジネス

企業の広報資料やCSR(企業の社会的責任)報告書などで、自社の歴史や伝統、地域社会との関わりを説明する際に使われる。例:「当社は、創業以来の遺産である顧客第一主義を大切にしています」のように、企業の価値観や理念を強調する文脈。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、歴史的な建造物や文化遺産を紹介する際に使われる。また、家族の歴史や伝統について話す際に、ややフォーマルな表現として用いられることもある。例:「この城は、地域の歴史的遺産として大切に保存されています」のように、観光地や文化的なイベントに関連する場面。

関連語

類義語

  • 長年にわたり受け継がれてきた習慣、信念、または原則。家族、地域社会、国など、特定のグループ内で共有されることが多い。日常会話、歴史的記述、文化人類学の研究などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"heritage"が物理的なもの(建造物、美術品など)や、抽象的な文化遺産(言語、音楽、慣習など)の両方を指すのに対し、"tradition"は主に慣習や信念の継承に焦点を当てる。また、"tradition"はより日常的な文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"heritage"は不可算名詞として使われることが多いが、"tradition"は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。また、"tradition"は単に「古い習慣」という意味合いで使われることもあるため、文脈によっては「heritage」の持つ価値や重要性といったニュアンスが薄れることがある。

  • 過去の出来事や人物から受け継がれたもの、特にその影響や結果。遺産、業績、影響力などを指す。ビジネス、政治、歴史、文学など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"heritage"が先祖から受け継いだ文化や歴史的背景を指すのに対し、"legacy"はより個人的な、あるいは具体的な功績や影響を指すことが多い。また、"legacy"は良い意味でも悪い意味でも使われる。 【混同しやすい点】"legacy"はしばしば個人の功績や影響と結びつけられるため、「heritage」のように民族や国家全体の文化的な遺産を指す場合には不適切。「heritage」は集合的な概念であるのに対し、「legacy」はより個別的、具体的な意味合いが強い。

  • 財産、特性、または権利などを相続すること、または相続されたもの。法律、遺伝学、文学などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"heritage"が文化的な遺産を指すのに対し、"inheritance"は主に財産や遺伝的な特性など、より具体的なものを指す。また、"inheritance"は法的な文脈でよく使用される。 【混同しやすい点】"inheritance"は通常、金銭や不動産などの有形資産を指す場合が多く、文化的な価値や伝統といった無形資産を指す「heritage」とは意味合いが異なる。遺伝的な特性を指す場合もあるため、文脈によっては「heritage」の持つ歴史的な重みが失われる。

  • birthright

    生まれながらに持つ権利や特権。特定の家族、社会階級、または国に生まれたことによって得られる権利を指す。政治、法律、歴史、文学などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"heritage"が過去から受け継いだ文化的な遺産全体を指すのに対し、"birthright"は特定の権利や特権に焦点を当てる。また、"birthright"はしばしば社会的な不平等や正義の問題と関連付けられる。 【混同しやすい点】"birthright"は権利や特権に限定されるため、「heritage」のように文化的な背景や価値観全体を包括する意味合いは持たない。また、「birthright」はしばしば議論の的となる権利を指すため、「heritage」が持つ肯定的なニュアンスとは異なる場合がある。

  • patrimony

    父親から受け継いだ財産や地位。また、一般的には先祖から受け継いだ遺産や伝統を指す。法律、歴史、文学などで用いられる、やや古風な言葉。 【ニュアンスの違い】"heritage"と意味は近いが、よりフォーマルで、特に父親から受け継いだものに焦点を当てるニュアンスがある。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"patrimony"は現代英語では使用頻度が低く、やや古めかしい印象を与える。また、父親から受け継いだものという限定的な意味合いが強いため、「heritage」のように幅広い文化的な遺産を指す場合には不適切。

  • cultural legacy

    文化的な遺産。芸術、文学、音楽、建築、習慣など、特定の文化が後世に残したもの。学術論文、博物館の展示、文化イベントなどで用いられる。 【ニュアンスの違い】"heritage"とほぼ同義だが、「cultural」という形容詞を伴うことで、文化的な側面に焦点を当てていることを明確にしている。よりフォーマルな文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"cultural legacy"は「heritage」よりも限定的な意味合いを持ち、文化的な側面に特化している。そのため、自然遺産など、文化的な要素以外の遺産を指す場合には不適切。

派生語

  • 『相続する』という意味の動詞。heritage(遺産)を受け継ぐ行為そのものを指し、語源的には『相続人にする』という意味合いが強い。日常会話から法律文書まで幅広く使われる。

  • inheritor

    『相続人』という意味の名詞。inheritに『〜する人』という意味の接尾辞『-or』が付いた形。法律や歴史の文脈でよく用いられる。単に受け継ぐ人というだけでなく、権利や義務を伴うニュアンスを含む。

  • 『相続(財産)』という意味の名詞。inheritから派生し、相続という行為の結果、受け継がれるものを指す。法律、経済、歴史など様々な分野で使用され、抽象的な意味合いも含む(例:文化的遺産)。

反意語

  • 『革新』という意味の名詞。heritageが過去から受け継いだものを指すのに対し、innovationは既存のものを打破し、新しいものを創造する行為を指す。ビジネス、テクノロジー、社会学などの分野で、変化や進歩を強調する際に用いられる。

  • 『廃止』という意味の名詞。heritageが維持・保存されるべきものを指すのに対し、abolitionは制度や慣習などを取り除くことを意味する。歴史、政治、法律などの文脈で、過去の遺産からの脱却を強調する際に用いられる。

  • 『破壊』という意味の名詞。heritageが保護・継承されるべき文化や自然を指すのに対し、destructionはそれらを意図的に、あるいは結果的に破壊することを意味する。環境問題、戦争、災害などの文脈で、遺産の喪失や損害を強調する際に用いられる。

語源

"Heritage」は、「受け継ぐもの」「歴史的遺産」を意味する英単語です。その語源は、古フランス語の「heritage」(相続、遺産)に遡ります。さらに遡ると、ラテン語の「hereditatem」(相続財産、相続権)に由来します。この「hereditatem」は、「heres」(相続人)という単語から派生したものです。つまり、heritageは、もともと「相続人」に関わる概念から生まれた言葉なのです。日本語で例えるなら、「家督」や「家宝」といった、先祖代々受け継がれてきた有形無形の財産を指す言葉に近いイメージです。このように、heritageは、単なる「遺産」ではなく、「受け継ぐ人」との繋がりや、その重み、歴史的背景を含んだ言葉として理解できます。

暗記法

「heritage」は、単なる過去の遺物ではない。建造物、言語、物語…社会のアイデンティティを形作る要素だ。それは国家や民族の歴史を語り、現代社会に影響を与え続ける。しかし、負の遺産もまた「heritage」の一部。過去の過ちを直視し、未来への教訓とすることが重要だ。観光資源としての側面もあるが、持続可能なあり方を模索する必要がある。グローバル化の中で、自らの「heritage」を守り、発信する。過去・現在・未来を結ぶ、重層的な概念なのだ。

混同しやすい単語

『inheritance』は、スペルが似ており、どちらも『受け継ぐ』という意味合いを含むため、混同しやすい。ただし、『heritage』は文化、伝統、歴史など、より広い意味での遺産を指すのに対し、『inheritance』は財産や権利など、個人が受け継ぐものを指します。日本人学習者は、文脈に応じてどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

『heredity』は、遺伝や遺伝的性質という意味で、『heritage』と語源的に関連があるため、意味が混同されやすい。しかし、『heritage』が過去から受け継がれた有形・無形の遺産全体を指すのに対し、『heredity』は生物学的な遺伝現象に限定されます。語源的には、どちらもラテン語の『heres(相続人)』に由来しますが、使われる文脈が大きく異なります。

heretic

『heretic』は異端者という意味で、スペルが似ているため、特に初学者には混同されやすい。意味も全く異なるため、注意が必要です。『heritage』は伝統や遺産を指しますが、『heretic』は宗教や思想における異端者を指します。発音も異なりますが、スペルミスに注意が必要です。

hermitage

『hermitage』は隠遁所、修道院という意味で、スペルが似ているため混同しやすい。『heritage』は遺産や伝統を意味しますが、『hermitage』は隠者の住む場所を指します。エルミタージュ美術館(The Hermitage Museum)を連想すると覚えやすいでしょう。

haritage

これはスペルミスですが、heritageと非常に似ているため、タイプミスとして頻繁に起こりえます。特にスペルチェックが甘い場合、見過ごされる可能性があります。常にスペルに注意を払い、辞書やオンラインツールで確認することが重要です。

wreckage

語尾の「-age」という共通の接尾辞を持つため、視覚的に似ていると感じられるかもしれません。Wreckageは「残骸」という意味で、船や飛行機の事故の残骸、または何か破壊されたものの残りを指します。Heritageとは意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。Ageという接尾辞は「状態」や「行為」を表す名詞を作る働きがあり、この共通点から連想してしまう可能性があります。

誤用例

✖ 誤用: Our company has a long heritage of overtime work.
✅ 正用: Our company has a long history of overtime work.

「heritage」は、文化的、歴史的、あるいは家族的な遺産や伝統を指す言葉であり、通常はポジティブな意味合いを持ちます。一方、長時間労働は一般的にネガティブな慣習とみなされるため、「heritage」を使うのは不適切です。日本人が「遺産」という言葉を安易に「heritage」と結びつけやすいですが、英語では「heritage」は誇るべき、あるいは守り伝えるべきものに対して使われます。単に長い期間続いていることを表す場合は「history」が適切です。日本語の「〜の歴史がある」を直訳的に「heritage of ~」としてしまう誤りです。

✖ 誤用: The heritage of this town is very modern.
✅ 正用: The character of this town is very modern.

「heritage」は過去から受け継がれてきたものを指すため、「modern(現代的)」という形容詞とは相容れません。この場合、「その町の特徴」や「雰囲気」を指したいのであれば、「character」や「atmosphere」を使うのが適切です。日本人が「遺産」という言葉を広義に捉え、その場所が持つ雰囲気や特徴全般を指す場合に「heritage」を使ってしまうことがありますが、英語では時間的な連続性(過去から現在へ)が重要な要素となります。町の現代的な特徴を指す場合は、「character」や「atmosphere」が適しています。日本語の「町の遺産」を直訳的に捉え、現代的な町並みにも使ってしまう誤りです。

✖ 誤用: He felt a strong heritage to his ancestors.
✅ 正用: He felt a strong connection to his ancestors.

「heritage」は名詞であり、「〜へのheritageを感じる」という使い方は一般的ではありません。ここでは、祖先とのつながりを感じていることを表現したいので、「connection」や「bond」を使う方が自然です。また、「heritage」は所有や相続といった意味合いが強く、感情的なつながりを表現するには不向きです。日本人が「遺産」という言葉から連想される「受け継ぐ」というイメージを、感情的なつながりにも適用しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、感情的なつながりは「connection」や「bond」といった言葉で表現します。日本語の「祖先との遺産を感じる」のような表現を直訳的にheritageを使って表現しようとする誤りです。

文化的背景

「heritage(遺産)」という言葉は、単に過去から受け継いだ物だけでなく、それらが持つ価値や意味、そして未来へと繋ぐべき責任を内包します。それは、目に見える建造物や美術品から、言語、習慣、物語といった無形の文化まで、社会全体のアイデンティティを形作る重要な要素です。

「heritage」が持つ重みは、しばしば国家や民族のアイデンティティと深く結びついて語られます。例えば、古代ローマ帝国の遺跡群はイタリアの「heritage」であり、アボリジニのドリームタイムの物語はオーストラリアの「heritage」です。これらの遺産は、その土地の歴史や文化を物語るだけでなく、現代社会における政治、経済、社会構造にも影響を与え続けています。遺産を保護・継承することは、過去との対話を通じて現在を理解し、未来を創造するための重要な営みであると考えられています。

しかし、「heritage」は常に肯定的な意味合いを持つわけではありません。過去の負の遺産、例えば奴隷制度や植民地支配の歴史もまた、「heritage」の一部です。これらの遺産をどのように受け止め、どのように語り継いでいくかは、現代社会における重要な課題となっています。単に過去を美化するのではなく、その負の側面を直視し、批判的に考察することで、より公正で包容的な未来を築くための教訓とすることが求められています。

現代社会において、「heritage」は観光資源としても重要な役割を果たしています。世界遺産に登録された建造物や文化財は、多くの観光客を惹きつけ、地域経済の活性化に貢献しています。しかし、観光客の増加は遺産の劣化や環境破壊を引き起こす可能性もあり、持続可能な観光のあり方が問われています。また、グローバル化が進む現代において、多様な文化が交流する中で、自らの「heritage」をどのように守り、どのように発信していくかは、それぞれの社会にとって重要な課題となっています。「heritage」という言葉は、過去と現在、そして未来を結びつける、複雑で多面的な意味を持つ概念なのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性あり。1級ではエッセイのトピックとして出題されることも。文脈から「遺産」「継承」といった意味を判断する必要がある。特に歴史、文化、自然に関するテーマで頻出。類義語(legacy, tradition)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。

TOEIC

Part 7の長文読解で、企業の社会貢献活動や歴史に関する話題で登場することがある。ビジネスの文脈では「受け継がれてきた強み」のような意味合いで使われることも。直接的な語彙問題としての出題は少ないが、文脈理解に影響する可能性あり。同義語・類義語の知識も役立つ。

TOEFL

リーディングセクションで、歴史、文化、人類学などのアカデミックな文章で頻出。抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。例えば、「cultural heritage(文化遺産)」、「natural heritage(自然遺産)」など。ライティングセクションでも、これらのテーマに関するエッセイで活用できる。類義語との区別だけでなく、より専門的な文脈での用法も意識すること。

大学受験

難関大学の長文読解で頻出。特に文化史、世界史、社会学に関連するテーマで登場しやすい。文脈から意味を推測する能力が求められる。また、和訳問題で「遺産」や「継承」といった適切な日本語訳を選択する必要がある。heritageに関連する複合語(cultural heritage, natural heritageなど)も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。