heel
長母音 /iː/ は日本語の「イー」よりも長く発音し、口角を左右に引くことを意識しましょう。語尾の /l/ は舌先を上の前歯の裏側につけて発音しますが、日本語のラ行のように弾く必要はありません。舌先をつけたまま、軽く「ウ」の音を添えるようにするとより自然になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
かかと
足の後ろ側の、地面につく部分。靴のかかとの意味でも使われる。比喩的に「〜の踵を接する」のように、すぐ後ろに迫る様子を表すこともある。
The little girl stood on her toes to reach the cookie, but her heel lifted off the floor.
小さい女の子はクッキーを取ろうとつま先立ちしましたが、かかとが床から浮いてしまいました。
※ この例文は、子供が一生懸命背伸びをしている可愛らしい情景が目に浮かびますね。「heel」が足の一部として、床から離れる様子がよくわかります。日常のちょっとした動きの中で自然に使われる典型的な例です。
My favorite shoes have a worn-out heel, so I need to get them repaired soon.
私のお気に入りの靴はかかとがすり減ってしまったので、すぐに修理してもらう必要があります。
※ お気に入りの靴が傷んでしまうのは残念な気持ちになりますよね。この文は、靴の「かかと」という部品としての「heel」の使い方をよく表しています。特に「worn-out heel」(すり減ったかかと)は靴について話す際によく使う表現です。
When you walk, try to land on your heel first, then roll forward to your toes.
歩くときは、まずかかとから着地し、それからつま先まで転がるように進んでみてください。
※ 正しい歩き方をアドバイスする場面です。人が歩くときの具体的な動作の中で「heel」がどのように使われるかを鮮明にイメージできます。健康や運動に関する話でよく耳にする、非常に自然で典型的な表現です。
尾行する
人や動物のすぐ後ろをついて行くこと。こっそりと後をつけるニュアンスを含む。
The detective carefully heeled the suspect through the busy market.
探偵は混雑した市場で、慎重に容疑者の尾行をしました。
※ この例文は、「heel」が「気づかれないように誰かの後をつける」という、最も典型的な「尾行する」の意味で使われている場面です。探偵が人混みの中で、ターゲットに気づかれずに任務を遂行している緊張感が伝わりますね。「heeled」は「heel」の過去形です。
The little girl heeled her mom closely in the crowded store.
幼い女の子は、混雑した店内で母親のすぐ後ろを歩きました。
※ ここでは、「heel」が、まるで子犬が飼い主の足元をぴったりとついていくように、「誰かの後をぴったりとついていく」様子を表しています。迷子にならないように、お母さんのすぐ後ろを歩く小さな女の子の姿が目に浮かびますね。「closely」を付けることで、その密着感がより強調されます。
The secret agent heeled his target through the dark alley.
秘密のエージェントは、暗い路地でターゲットの尾行をしました。
※ この例文は、スパイ映画のような秘密裏の行動を描写しています。ターゲットに気づかれないよう、暗闇の中で静かに後を追うエージェントの様子が想像できますね。「heel」は「tail」(尾行する)と似ていますが、「heel」はより密着して、注意深く後をついていくようなニュアンスがあります。
傾ける
船などを傾けること。特に風を受けて進むために、船体を傾ける動作を指す。
The small sailboat began to heel sharply in the sudden strong wind.
その小さなヨットは、突然の強い風を受けて急激に傾き始めた。
※ この例文は、船が風の力で片側に大きく傾く様子を描写しています。「heel」は、特に船が風や波で傾くときに非常によく使われる動詞です。まるで船が風に逆らえず、ぐらりと揺れるような情景が目に浮かびませんか?「sharply」は急に、大きく、という意味で、傾き具合を強調しています。
To see the tiny kitten, the little girl had to heel her body.
その小さな子猫を見るために、幼い女の子は体を傾けなければならなかった。
※ ここでは、人が特定の目的のために体を片側に傾ける様子を示しています。例えば、狭い場所を覗き込んだり、低いものを見たりするときに、自然と体が傾きますよね。この「heel」は、ただ倒れるのではなく、意識的に、または状況に応じてバランスを取りながら体を傾けるニュアンスが強いです。女の子が一生懸命に子猫を見ようとしている姿が想像できますね。
The pilot had to gently heel the plane to make a smooth turn.
パイロットはスムーズに旋回するため、ゆっくりと飛行機を傾けなければならなかった。
※ 「heel」は船だけでなく、飛行機などの乗り物が旋回するときに傾く様子を表す際にも使われます。飛行機がカーブする際に翼を傾ける動きは、まさにこの「heel」がぴったりです。ここでは「gently」という言葉で、パイロットが慎重に、そして優雅に操作している様子が伝わってきます。専門的な場面でも使われる、典型的な表現です。
コロケーション
アキレス腱、唯一の弱点、急所
※ ギリシャ神話のアキレウスの故事に由来する表現です。アキレウスは、母親が不死にするために赤ん坊の彼を冥府を流れるステュクス川に浸しましたが、その際、母親が掴んでいた踵(heel)だけが水に浸からず、そこが唯一の弱点となりました。比喩的に、一見完璧に見える人や物事の、意外な弱点や脆さを指します。ビジネスシーンや政治的な議論など、フォーマルな場面でも使用されます。例えば、『このプロジェクトのAchilles' heelは、資金調達の不安定さだ』のように使います。
(人が)待たされる、暇を持て余す
※ 文字通りには『踵を冷やす』ですが、これは中世の騎士が鎧を脱いで休憩する様子から派生したと言われています。転じて、『(人が)不本意ながら待たされる』、『暇を持て余す』という意味になります。やや古風な表現で、現代では口語よりも文学作品などで見かけることが多いです。ニュアンスとしては、単に待つだけでなく、退屈さや不満が込められています。例えば、『I had to cool my heels in the waiting room for an hour.(待合室で1時間も待たされた)』のように使います。
身なりがみすぼらしい、落ちぶれた
※ 靴の踵(heel)が擦り切れている様子から、転じて『身なりがみすぼらしい』、『落ちぶれた』という意味になります。経済的な困窮や、それによる外見の荒廃を暗示することが多いです。人の外見だけでなく、場所(例えば、down at heelなホテル)や状況(down at heelな業界)を表現するのにも使えます。比較的フォーマルな場面でも使用可能ですが、相手に失礼にならないよう注意が必要です。
逃げる、退散する
※ 文字通りには『踵を使って逃げる』という意味で、『急いで逃げる』、『退散する』ことを表します。危険や不快な状況から逃れる際に使われます。口語的な表現で、フォーマルな場面には不向きです。似た表現に『flee』がありますが、こちらはより深刻な状況、例えば戦争や災害からの逃避を指すことが多いです。一方、『take to one's heels』は、もう少し軽い状況、例えば、いたずらが見つかりそうになって逃げる、といった場面でも使えます。
(人)のすぐ後ろに、追跡して
※ 文字通りには『誰かの踵に』という意味で、『誰かのすぐ後ろにいる』、『誰かを追跡している』ことを表します。物理的な距離だけでなく、競争やプレッシャーなど、比喩的な意味合いでも使われます。例えば、『ライバルが常にon my heelsだ(常に追い上げられている)』のように使います。ビジネスシーンやスポーツなど、競争的な状況を表現するのに適しています。
断固として抵抗する、意地を張る
※ 馬が踵(かかと)を踏ん張って動かない様子から、転じて『断固として抵抗する』、『意地を張る』という意味になります。相手の意見や要求に対して、頑なに拒否する態度を表します。交渉や議論の場面でよく使われます。例えば、『彼はその提案にdig in his heelsした(彼はその提案に断固として反対した)』のように使います。似た表現に『stand one's ground』がありますが、こちらは自分の立場を守るニュアンスが強く、『dig in one's heels』はより頑固な印象を与えます。
使用シーン
解剖学の研究論文で、足の骨格構造を説明する際に「踵骨(しょうこつ)」として言及されることがあります。また、スポーツ科学の研究で、ランニングフォームにおける踵の役割について分析されることもあります。文語的な表現が中心です。
ビジネスシーンでは、直接的に「かかと」を意味する場面は少ないですが、比喩表現として使われることがあります。例えば、プロジェクトの遅延について「〜の遅れが尾を引いている(heel)」のように、問題が後々まで影響を及ぼす状況を説明する際に用いられます。会議での報告や文書で使われる、ややフォーマルな表現です。
日常会話では、靴の種類(ハイヒールなど)や体の部位(かかとが痛いなど)について話す際に使われます。「ハイヒールで踵が痛い」や「靴擦れでかかとが擦れた」といった具体的な状況を説明する際に使われます。また、「(犬などが)人にかかとを付けて歩く」という意味で使われることもあります。
関連語
類義語
『追跡する』『引きずる』という意味で、人や動物の後を追ったり、何かを引きずって歩いたりする場面で使われる。動詞と名詞の両方の用法がある。 【ニュアンスの違い】『heel』が足のかかと部分を指すのに対し、『trail』は追跡や引きずりの行為そのもの、またはその痕跡を指す。また、比喩的に『遅れてついていく』という意味合いも持つ。 【混同しやすい点】『heel』は名詞として具体的な身体部位を指すのに対し、『trail』は動詞として行為を表すことが多い。名詞の場合でも、『trail』は道や痕跡を意味し、身体部位を意味することはない。
『後について行く』『追う』という意味で、人や指示、計画などに従う場面で使われる。物理的な追跡だけでなく、抽象的な追従も含む。 【ニュアンスの違い】『heel』は身体の一部であるかかとを意味するのに対し、『follow』は行動や指示に従うことを意味する。比喩的に、『heel』が『付き従う』という意味を持つ場合でも、『follow』の方がより広範な状況で使用される。 【混同しやすい点】『follow』は他動詞であり、目的語が必要。一方、『heel』は名詞であり、動詞として使う場合は異なる意味を持つ。また、『follow』はSNSなどで『フォローする』という意味でも使われる。
『影』という意味の他に、『尾行する』という意味も持つ。主に警察や探偵などが秘密裏に追跡する状況で使われる。 【ニュアンスの違い】『heel』が身体の一部を指すのに対し、『shadow』は追跡方法を表す。より秘密裏で慎重な追跡を意味し、対象に気づかれないように行動するニュアンスがある。 【混同しやすい点】『shadow』は名詞としても動詞としても使われるが、『heel』は基本的に名詞として使われる。動詞として『heel』を使う場合は、犬などに『かかとについて歩く』ように指示する意味合いになる。
『追求する』『追跡する』という意味で、目標や夢、逃げるものを追いかける場面で使われる。学術的な文脈やニュース記事など、フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『heel』が単なる身体の一部を指すのに対し、『pursue』は目標達成のために積極的に行動するニュアンスがある。また、逃げるものを捕まえようとする強い意志も含まれる。 【混同しやすい点】『pursue』は他動詞であり、目的語が必要。また、物理的な追跡だけでなく、抽象的な目標の追求にも使われる点が『heel』とは大きく異なる。ビジネスシーンでもよく使われる単語。
『犬』という意味の他に、『つきまとう』『悩ませる』という意味も持つ。問題や不運などが付きまとう状況や、誰かが執拗に誰かを追いかける状況で使われる。 【ニュアンスの違い】『heel』が足の一部を指すのに対し、『dog』は比喩的に、まるで犬が飼い主につきまとうように、問題や人が執拗に追ってくる状況を表す。ネガティブな意味合いが強い。 【混同しやすい点】『dog』は名詞としても動詞としても使われるが、『heel』は基本的に名詞として使われる。動詞として『dog』を使う場合は、悪い意味合いを持つことが多い。
『尾』という意味の他に、『尾行する』という意味も持つ。主に警察や探偵などが、対象に気づかれないように秘密裏に追跡する状況で使われる。 【ニュアンスの違い】『heel』が身体の一部を指すのに対し、『tail』は追跡方法を表す。より口語的で、カジュアルな場面で使われることが多い。また、対象の背後をひっそりと追うイメージがある。 【混同しやすい点】『tail』は名詞としても動詞としても使われるが、『heel』は基本的に名詞として使われる。また、『tail』は車の後部にぴったりとついて走る様子を表すこともある。
派生語
- heelprint
『かかと』と『足跡』が組み合わさった複合名詞で、『かかとの跡』を意味します。犯罪捜査や身元特定など、特定の分野で使われます。日常会話での使用頻度は低いですが、法医学や警察関連の文書では不可欠な語彙です。足跡全体の形状ではなく、かかとの特徴的な形状に注目する点がポイントです。
- underheel
『かかとの下』という意味の副詞句。比喩的に『支配下』や『服従状態』を表す際に用いられます。例えば、『under the heel of tyranny(圧政の下に)』のように使われます。日常会話よりも、文学作品や歴史的な文脈でよく見られます。権力関係や抑圧を強調する際に効果的です。
- Achilles' heel
ギリシャ神話のアキレウスの逸話に由来するイディオムで、『唯一の弱点』や『致命的な欠陥』を意味します。アキレウスがかかと以外は不死身だったという話から来ています。ビジネス、政治、個人的な問題など、様々な文脈で使われ、比較的頻繁に耳にする表現です。組織や個人の脆弱性を指摘する際に用いられます。
反意語
『つま先』を意味し、『heel(かかと)』と体の部位として明確な対をなします。歩行や靴の構造において、かかととつま先はそれぞれ異なる役割を果たします。日常会話で頻繁に使われる基本的な語彙です。例えば、靴の『toe cap(つま先部分)』のように、複合語としてもよく用いられます。
『頂上』や『最高点』を意味し、比喩的に『底辺』や『最下部』を意味する『heel』と対比されます。例えば、組織の階層構造において、『heel』は下層部、そして『summit』は頂点を指すことがあります。ビジネスや政治の文脈で、目標達成や地位の最高点を表す際に使われます。抽象的な概念を表現する際に有効です。
語源
"heel"の語源は古英語の「hēla」に遡り、これはさらにゲルマン祖語の「*hanhilaz」に由来します。この語は「かかと」という意味を持ち、身体の一部を指す基本的な単語として古くから存在していました。興味深いのは、「尾行する」という意味が派生的に生まれたことで、これは犬などが主人の後を「かかと」に付いて歩く様子から連想されたと考えられます。また、「傾ける」という意味は、船などが「かかと」を軸にして傾くイメージから派生した可能性があります。このように、「heel」は身体の一部から、動作や状態を表す意味へと発展していったと考えられます。
暗記法
「踵」は、服従と脆弱さ、そして抵抗の象徴。アキレス腱の弱点でありながら、大地を踏みしめる力強さの源泉でもあります。文学では、誰かの「heel」を踏みつける行為は支配を意味し、ハイヒールは社会的身分の高さを示す一方で、行動を制限する束縛の象徴とも。しかし、労働者のブーツの踵は、社会への抵抗の証。映画や音楽では、反逆者の象徴として描かれることも。「heel」は文化的な記号として、多様な意味を内包しているのです。
混同しやすい単語
『heel』と発音が同じ(同音異義語)であり、スペルも似ているため非常に混同しやすい。意味は『癒す』であり、動詞として使われる。文脈から判断する必要がある。英語では同音異義語が多いので注意。
発音が非常に似ており、特にネイティブの発音を聞き慣れないうちは区別が難しい。スペルも一文字違いであるため、タイプミスも起こりやすい。意味は『地獄』であり、全く異なる概念を表す。文脈から意味を判断する必要がある。
発音が似ており、特に語尾の子音 /l/ の発音が弱いと聞き間違えやすい。スペルも 'heel' と 'hill' で似ているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『丘』であり、場所を表す名詞。発音記号を確認し、/iː/ と /ɪ/ の違いを意識することが重要。
語頭の子音は異なるものの、語尾の 'eel' の部分が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。スペルも 'wh' の有無が主な違いであり、視覚的に混同しやすい。意味は『車輪』であり、名詞として使われる。文章全体を見て判断することが重要。
母音と語尾の 'l' の音が共通しているため、発音が似ていると感じやすい。特に、feelは基本的な単語であるため、つられてheelをfeelと認識してしまうことがある。意味は『感じる』であり、動詞として使われる。感情や感覚を表す文脈で使われることが多い。
語尾の 'eel' の発音が共通しているため、heelと発音が似ていると感じやすい。スペルも先頭の文字が異なるのみであり、視覚的に混同しやすい。意味は『(果物などの)皮をむく』であり、動詞または名詞として使われる。動詞の場合は、『peel an orange(オレンジの皮をむく)』のように使われる。
誤用例
日本語の『痛手』という言葉から、比喩的に『heel』を『精神的な苦痛』や『打撃』の意味で使ってしまう誤用です。『heel』は比喩的には『かかと』から派生して『卑劣な人』や『嫌なやつ』を指しますが、『痛手』や『精神的苦痛』の意味合いは含まれません。この文脈では、『nemesis(宿敵)』や『rival』を使うのが適切です。日本人が感情を身体の部位で表現する傾向(胸が痛む等)を直訳すると、英語では不自然になることがあります。
『heel』を動詞として『嫌がらせをする』『苦しめる』という意味で使おうとする誤用です。動詞の『heel』は、主に犬の訓練で『(犬に)かかとにつけ』と指示する意味で使われます。人を苦しめるという意味で使うのは不自然であり、より適切な表現は『needle(からかう、チクチクと嫌味を言う)』や『badger(しつこく問い詰める)』です。日本語の『痛いところを突く』という表現を直訳しようとして、不適切な単語を選んでしまう典型的な例です。
『heel』は『卑劣な人』という意味ですが、この文脈では正反対の意味で使われています。日本語の『人が悪い』という表現を、文字通り『悪い人』と解釈し、『heel』を当てはめてしまった誤用です。他人を優先するような優しい人を指す場合は、『softie(お人好し)』や『altruist(利他主義者)』を使うのが適切です。英語の『heel』は、道徳的に非難されるべき人物を指す強い否定的な意味合いを持つため、注意が必要です。
文化的背景
「heel(踵)」は、服従、脆弱性、そして時には抵抗の象徴として文化に深く根ざしています。アキレス腱の伝説が示すように、踵は唯一の弱点となりうる場所であり、同時に、踵を地面につけて立つことは、安定と力の源泉でもあります。
文学作品において、「heel」はしばしば社会的な地位や権力を表象します。例えば、誰かの「heel」を踏みつけるという表現は、相手を支配し、屈服させる行為を意味します。これは、歴史的に、支配者が被支配者の上に立つ、あるいは踏みつけることで権力を誇示してきたことに由来します。また、踵を高くした靴、特にハイヒールは、その着用者を物理的に高い位置に置くことで、社会的な地位や魅力を高める効果があります。しかし同時に、ハイヒールは歩行を困難にし、女性をある程度動きを制限することで、脆弱性や服従の象徴とも解釈されることがあります。
一方、「heel」は抵抗の象徴としても登場します。踵を地面にしっかりとつけ、動かないことは、信念を曲げない、あるいは抵抗の意思を示す行為として描かれることがあります。また、労働者階級が履く丈夫なブーツの踵は、肉体労働の象徴であり、社会的な抑圧に対する抵抗の意思表示として用いられることもあります。映画や音楽の世界では、「heel」は反逆者やアウトローのイメージと結びつき、既存の社会秩序に対する挑戦の象徴として描かれることがあります。
このように、「heel」は単なる身体の一部であるだけでなく、社会的な地位、権力、服従、抵抗といった様々な意味を内包する、文化的な記号として機能しています。その意味は、時代や文脈によって変化し、多様な解釈を可能にする豊かな象徴性を備えていると言えるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。
3. 文脈・例題の特徴: 一般的な話題の長文。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩表現(アキレス腱など)で出てくる場合もある。基本的な意味(かかと)だけでなく、動詞としての意味(~にかかとをつける、~に付き従う)も覚えておくと良い。
1. 出題形式: パート5(短文穴埋め)やパート7(長文読解)で稀に出題。
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で考えると出題頻度は低め。
3. 文脈・例題の特徴: 日常生活やビジネス関連の文章で、比喩表現として使われる場合がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「かかと」の意味だけでなく、「(人に)付き従う」という意味も覚えておくと読解に役立つ場合がある。
1. 出題形式: リーディングセクションで稀に出題。
2. 頻度と級・パート: TOEFL iBT全体で考えると出題頻度は低め。
3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容の文章で、比喩表現として使われる場合がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。比喩的な用法に注意。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試でまれに出題。
3. 文脈・例題の特徴: 様々なテーマの長文で、比喩表現として使われる場合がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味も理解しておく必要がある。文脈判断が重要。