英単語学習ラボ

toe

/toʊ/(トゥオゥ)

二重母音 /oʊ/ は、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化する音です。まず口を丸めて『オ』の形を作り、そこから徐々に唇をすぼめて『ウ』の音へ移行します。日本語の『ト』は無気音ですが、英語の 't' は軽く息を吐き出すように発音すると、より自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

つま先

足の指。靴を履いている状態でも、どの部分を指しているか明確にわかるように「つま先」という言葉を選びました。また、ダンスや体操などで「つま先立ち」という言葉を使うように、身体の一部として具体的なイメージがしやすい単語です。

She dipped her toe into the cool water.

彼女は冷たい水につま先を浸した。

情景:暑い日にプールや海で、まず水温を確かめるためにそっとつま先を入れる様子が目に浮かびますね。「dip (浸す)」は液体に軽く入れる動作を表します。 ポイント:「つま先」が水に触れる感覚を想像しやすい、とても自然な使い方です。

The little girl stood on her toes to reach the cookie jar.

小さな女の子はクッキージャーに届くようにつま先立ちした。

情景:背伸びをして、棚の上の手が届かないものに頑張って手を伸ばす、可愛らしい姿が目に浮かびます。「stand on one's toes」は「つま先立ちする」という決まった言い方で、非常に頻繁に使われます。 ポイント:「つま先」が体を支え、高さを出すための役割を果たす典型的な例です。

He stubbed his toe on the table leg and cried out.

彼はテーブルの脚につま先をぶつけて叫んだ。

情景:部屋の中を歩いていて、うっかり家具の角につま先をぶつけてしまい、思わず痛みに声を上げてしまう、誰もが経験するような状況ですね。「stub one's toe」で「つま先をぶつける」という意味になります。 ポイント:日常生活で起こりうる、痛みを伴う「つま先」の出来事を表す、非常にリアルな使い方です。

動詞

(つま先で)触れる

軽く触れる、またはつま先で何かに触れる動作を表します。例えば、ボールをつま先でちょんと触る、地面をつま先で探るなどの状況が考えられます。物理的な接触を表す場合に適しています。

She slowly toed the cold water to check its temperature.

彼女は水温を確かめるために、ゆっくりと冷たい水につま先を触れた。

この例文は、プールや海に入る前に、水が冷たいかどうかを確かめる場面です。水温を試す際に、足全体を入れるのではなく、まず「つま先でそっと触れる」のはよくある行動なので、この動詞の典型的な使い方です。「toe」はここでは他動詞として使われ、「~につま先を触れる」という意味になります。

The ballerina elegantly toed the stage floor during her practice.

そのバレリーナは練習中、優雅に舞台の床につま先を触れさせた。

バレエの練習中に、ダンサーが優雅につま先を使って床に触れている場面を描写しています。「toe」はバレエの動きと深く関連しており、この単語が使われる代表的な文脈の一つです。「elegantly」は「優雅に」という意味で、バレエの動きを美しく描写しています。

He carefully toed the small toy under the sofa to find it.

彼は見つけるために、ソファの下にある小さなオモチャにそっとつま先を触れた。

この例文は、ソファの下に隠れたおもちゃを、手が届かないのでつま先でそっと動かして探している場面です。手が届かないものを「つま先でつついたり、動かしたりする」という、日常的な状況をよく表しています。「carefully」は「慎重に」という意味で、動詞「toe」の様子を詳しく説明しています。

動詞

(線を)踏む

境界線や規則の限界に触れる、または超えるという意味合いで使われます。比喩的な意味合いが強く、規則やマナー、法律などを「toe the line(線を踏む)」という形で用いることが多いです。この場合の「toe」は、文字通り線を「踏む」という行為から派生しています。

A boy accidentally toed the line during his free throw.

男の子はフリースロー中にうっかりラインを踏んでしまった。

バスケットボールのフリースローで、少年が足のつま先がラインを越えてしまい、残念そうな表情が目に浮かびます。「toe the line」は「線を踏む」という意味で、スポーツやゲームで「ラインを踏んではいけない」というルールがある場面でよく使われます。

The coach reminded the players not to toe the line.

コーチは選手たちにラインを踏まないように注意した。

サッカーやバスケットボールなどの練習中、コーチが選手たちに「ラインを踏まないように!」と指示している場面です。ルールを守ることの大切さを伝えています。「remind A not to do B」で「AにBしないように注意する」という形で、規則や注意を促す際に「toe」が使われる典型例です。

She carefully toed the starting line, waiting for the signal.

彼女は合図を待ちながら、慎重にスタートラインを踏んだ。

陸上競技のスタート地点で、選手がスタートの合図を今か今かと待ちながら、足のつま先をスタートラインにそっと合わせている緊張感のある場面です。「carefully toed the line」のように、「toe」は「(足のつま先で)そっと踏む」「正確に位置を合わせる」といったニュアンスでも使われます。

コロケーション

toe the line

(組織・規則などに)従う、足並みをそろえる

元々は、競走でスタートラインにつま先を揃えることに由来し、比喩的に「規則や方針に厳格に従う」ことを意味します。組織や集団の中で、規則や期待される行動規範を守る状況で使われます。少し批判的なニュアンスを含むこともあり、『言われた通りに動く』という印象を与えることもあります。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく用いられます。

step on someone's toes

(人の)感情を害する、(人の)縄張りを侵す

文字通りには「誰かのつま先を踏む」ですが、比喩的には「相手の気分を害する」「相手の領域を侵す」という意味になります。人間関係において、不用意な言動で相手を不快にさせたり、相手の権限や役割を侵害したりする状況で使われます。例えば、プロジェクトで上司の指示を無視して勝手に進めてしまうようなケースです。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。

from head to toe

頭からつま先まで、全身

文字通り「頭からつま先まで」という意味で、全身をくまなく覆っている状態や、徹底的な様子を表します。例えば、「泥だらけ」や「ブランド品で着飾っている」など、外見の状態を強調する際に使われることが多いです。日常会話だけでなく、文学的な表現としても用いられます。"Covered in mud from head to toe"(頭からつま先まで泥まみれ)のように使います。

dip a toe in (the water)

(新しいことなどを)試しにやってみる、様子を見る

水に足の指先だけを浸けてみる様子から、「何か新しいことを始める前に、少しだけ試してみる」「様子をうかがう」という意味になります。リスクを避けて慎重に行動したい場合に用いられます。例えば、新しいビジネスに参入する前に、市場調査をしたり、小さな規模でテストマーケティングをしたりするような状況です。ビジネスシーンでよく使われます。

turn up one's toes

死ぬ、亡くなる

婉曲的な表現で、「死ぬ」という意味のスラングです。仰向けに寝るとつま先が上を向くことから来ています。直接的な表現を避けたい場合や、ユーモラスに表現したい場合に用いられます。フォーマルな場面では避けるべき表現です。イギリス英語でよく使われる傾向があります。

stub one's toe

つま先をぶつける

文字通りの意味ですが、比喩的に「ちょっとした失敗をする」「つまずく」という意味合いで使われることもあります。文字通り、家具などに足の指をぶつけて痛い思いをする、日常的な場面で使われることが多いです。比喩的な意味で使う場合は、ビジネスやプロジェクトなどで一時的な失敗や遅延が発生した状況を表すことがあります。

使用シーン

アカデミック

解剖学や生理学の論文で「足のつま先」を指す場合や、心理学の研究で「(比喩的に)ある一線を超える」という意味で用いられることがあります。例:『つま先の骨の構造』、『倫理的な一線を踏み越えるリスク』

ビジネス

ビジネスシーンでは、比喩表現として「(問題などに)慎重に取り組む」「(競争相手と)足並みをそろえる」といった意味合いで使われることがあります。例:『新しい市場に慎重につま先を入れる(慎重に参入する)』、『競合他社とつま先をそろえて(足並みをそろえて)新製品を開発する』

日常会話

日常会話では、身体の一部である「つま先」を指す場合や、靴の話題、運動に関する話題で使われます。例:『つま先が痛い』、『つま先立ちで背伸びをする』、『靴のつま先が擦り切れた』

関連語

類義語

  • 足全体を指す一般的な名詞。解剖学的な意味合いや、距離の単位(例:フィート)としても使われる。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用。 【ニュアンスの違い】"toe"は足の一部分であるつま先を指すのに対し、"foot"は足全体を指す。"toe"はより具体的で、ピンポイントな部位を指し示す場合に適切。"foot"は機能や状態など、足全体に関わる文脈で使われる。 【混同しやすい点】"foot"は足全体を指すため、つま先の具体的な動作や感覚を表す場合には不適切。例えば、「つま先で地面を蹴る」は "kick the ground with your toe" であり、"foot"は使えない。

  • 手足の指を総称する言葉。医学的な文脈や、正確さを求められる技術的な文脈で使われることが多い。日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】"digit"は手足の指を区別なく指すため、文脈によっては曖昧になる可能性がある。"toe"は足の指に限定されるため、より具体的。また、"digit"はややフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】日常会話では"finger"(手の指)と"toe"(足の指)を使い分けるのが一般的。"digit"は学術的な文脈以外では、数字の意味で使われることが多い。

  • 手足などの体の末端部分を指す。医学論文やフォーマルな文章で使われることが多い。日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】"extremity"は手足全体を指す場合もあり、"toe"のように特定の部位を指すわけではない。また、抽象的な意味合いで「極端な状態」を表すこともある。 【混同しやすい点】"extremity"は漠然とした表現であり、具体的な部位を特定したい場合には不適切。"toe"のように特定の部位を指す場合は、より具体的な語を選ぶ必要がある。

  • pedal extremity

    足の末端、つまり足指を含む足先全体を指す医学用語。非常に専門的で、医学論文や研究発表など、専門家間のコミュニケーションで使用される。 【ニュアンスの違い】"toe"が足指の個々を指すのに対し、"pedal extremity"は足指を含む足先全体を指す。日常会話で使われることはまずない。 【混同しやすい点】日常会話で"pedal extremity"を使うと、不自然に聞こえる。医学的な文脈以外では"toe"や"foot"を使うのが適切。

  • forefoot

    足の前方部分、つまり足指の付け根からつま先までを指す。解剖学的な文脈や、靴の構造などを説明する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"toe"は個々の足指を指すのに対し、"forefoot"は足の前方部分全体を指す。また、"forefoot"は機能的な側面、例えば歩行時の荷重などを考慮した表現。 【混同しやすい点】"forefoot"は足の一部分を指すため、足全体の状態を表す場合には不適切。例えば、「足が痛い」という場合は"My foot hurts"であり、"forefoot"は使えない。

派生語

  • 『つま先で歩く』という意味の動詞、または『つま先立ち』という意味の名詞。toe(つま先)とtip(先端)が組み合わさり、つま先の先端でそっと歩く様子を表す。日常会話で、静かに歩く場面や、こっそり何かをする場面で使われる。

  • toehold

    『足がかり』という意味の名詞。もともとは登山用語で、つま先(toe)をかける小さな場所(hold)を指す。比喩的に、事業やキャリアにおける『足がかり』や『初期の成功』を表す際に用いられる。ビジネスシーンやニュース記事でも見られる。

  • toed

    『~なつま先を持つ』という意味の形容詞。例えば、"pigeon-toed"は『内股の』を意味する。toeに過去分詞形の語尾-edが付加されることで、状態を表す形容詞に変化。医学的な記述や、身体的な特徴を説明する際に用いられる。

反意語

  • 『かかと』。toe(つま先)と対になる足の部位を指す。つま先立ち(tiptoe)とかかと立ちのように、動作の対比としても用いられる。日常会話、医学的な文脈、ダンスなど身体動作に関連する分野で頻繁に使用される。

  • instep

    足の甲(土踏まずの反対側)を指します。つま先(toe)が足の前方部分を指すのに対し、instepは足の中央部分を指し、足の長さの観点から対照的な位置関係にあります。解剖学や靴のサイズに関する文脈で使われます。

語源

「toe」(つま先)の語源は、古英語の「tā」に遡ります。これはゲルマン祖語の「*taihwō」に由来し、「指、つま先」を意味していました。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の「*deik-」(示す、指す)という語根に関連があると考えられています。つまり、「toe」の根本的な意味合いは、「指し示すもの」にあると言えるでしょう。日本語で例えるなら、方向を「指し示す」という時の「指」に近いイメージです。体の先端にあることで、方向や位置を示す役割を持つ部位という認識が、言葉の成り立ちに影響を与えたと考えられます。

暗記法

「toe(つま先)」は、慎重さ(水に足の指を浸す)、規律(線につま先を揃える)、徹底的な評価(頭からつま先まで)など、文化的な意味合いを多く含む言葉です。妖精がつま先立ちで舞う姿は優雅さを、物語では知恵や狡猾さを象徴することも。シェイクスピアにおいては、身体の弱さや人間の不完全さの暗示として用いられることもあります。単なる身体の一部を超え、多様な文化的背景を持つ奥深い単語なのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、どちらも日本語の『トー』に近い音で発音されるため、区別が難しい。スペルも 'toe' と 'tow' で非常に似ている。意味は『(船などを)引く』、『牽引する』という動詞、または『牽引』、『麻くず』といった名詞であり、足の指とは全く異なる。文脈で判断する必要がある。

スペルの一部が 'toe' と共通しており、'ough' の部分が異なる。発音は『ゾウ』に近く、母音と子音が異なるため、注意すれば区別可能。意味は『〜だけれども』という接続詞であり、文の構造が異なるため、文法的な理解があれば誤解は少ない。

dough

スペルの一部が 'toe' と共通しており、'ough' の部分が異なる。発音は『ドウ』に近く、'toe'よりも口を丸める必要がある。意味は『生地』であり、全く異なる概念を表す。発音記号を確認し、口の形を意識して発音練習すると良い。

thy

スペルと発音が大きく異なるが、文字の並びが似ているため、特に読み飛ばしによる誤読に注意が必要。『あなたの』という意味の古風な所有形容詞であり、現代英語ではほとんど使われない。シェイクスピアなどの古典作品を読む際に目にする可能性がある。

'toe'と'tea'は母音字が異なるため、発音も意味も大きく異なるが、どちらも短い単語であり、かつ日本語のカタカナ英語として馴染みがあるため、発音を意識せずに文字だけを読んでいると混同しやすい。意味は『お茶』であり、全く異なる。

発音は/tuː/と 'toe' /toʊ/ で母音部分が異なるものの、日本語話者には区別が難しい場合がある。スペルも似ており、特に手書きの場合には 't' と 'w' の区別が曖昧になりやすい。意味は『2』という数字であり、全く異なる。発音記号を確認し、意識的に発音を変える練習が効果的。

誤用例

✖ 誤用: I stubbed my toe and it's very toe.
✅ 正用: I stubbed my toe and it's very painful.

日本語の『痛い』を安易に『toe』で置き換えるミスです。toeは名詞であり、形容詞として『痛い』の意味で使用できません。英語では痛み具合に応じて『painful』、『sore』、『aching』などの形容詞を使い分けます。日本語では状態を名詞で表現することがありますが、英語では形容詞を使うのが自然です。この誤用は、日本語の表現を直訳しようとする際に起こりがちです。

✖ 誤用: He stepped on my toe with a heavy heart.
✅ 正用: He stepped on my toe, but apologized profusely.

『heavy heart(重い心)』は、悲しみや後悔を表す慣用句であり、物理的な行為(足を踏むこと)の説明には不適切です。この誤用は、感情を表す表現を不適切な文脈で使用してしまう典型的な例です。英語では、状況を具体的に描写する方が自然な場合が多く、抽象的な感情表現は場面を選ぶ必要があります。日本人は心情を重視するあまり、状況説明が曖昧になる傾向がありますが、英語では客観的な描写が求められることが多いです。

✖ 誤用: The company is just trying to get a toe.
✅ 正用: The company is just trying to get a toehold.

『get a toe』という表現は、それ自体が意味を成しません。正しくは『get a toehold』で、『足がかりを得る』という意味のイディオムです。toeholdは、登山などで足場を確保する場所を指し、比喩的にビジネスやキャリアにおいて『最初の小さな成功』や『足がかり』を意味します。日本語の『足がかり』を直訳しようとして、不自然な表現になってしまうことがあります。英語のイディオムは、文字通りの意味とは異なる場合が多いので、個々の単語の意味だけでなく、全体としての意味を理解する必要があります。

文化的背景

「toe(つま先)」は、身体の末端であり、歩行の基盤であると同時に、繊細さや遊び心、そして時には弱さをも象徴する言葉です。英語圏の文化において、「toe」は、文字通り身体の一部であるだけでなく、様々な比喩表現や慣用句を通じて、人々の感情、行動、そして社会的な状況を表現する豊かな語彙の一部として深く根付いています。

例えば、「dip one's toe in the water(水に足の指を浸す)」という表現は、新しいことや未知の領域に慎重に足を踏み入れる様子を表します。これは、つま先だけを水につけることで、全体を危険に晒すことなく、安全に状況を評価しようとする人間の本能的な行動を反映しています。この表現は、ビジネスや個人的な決断において、リスクを最小限に抑えながら新しい可能性を探る際にしばしば用いられます。また、「toe the line(線につま先を揃える)」という表現は、規則や規範に従うことを意味し、軍隊やスポーツの世界でよく使われます。これは、つま先を揃えるという物理的な行為が、規律と服従の象徴として機能していることを示しています。さらに、誰かを「from head to toe(頭からつま先まで)」評価するという表現は、徹底的な評価や観察を表し、つま先が全体の一部として、細部に至るまで注意を払うことの重要性を示唆しています。

文学作品においても、「toe」は様々な意味合いで登場します。例えば、妖精や精霊といった超自然的な存在が、つま先立ちで軽やかに舞う姿は、現実世界からの解放や優雅さを象徴します。また、グリム童話の『長靴をはいた猫』では、猫が王様を欺くために「つま先で城を測定する」という場面があり、これは知恵と狡猾さの象徴として描かれています。さらに、シェイクスピアの作品では、「toe」がしばしば身体の弱さや脆弱さを表現するために用いられ、人間の不完全さや死すべき運命を暗示しています。

このように、「toe」は単なる身体の一部ではなく、文化的な意味合いを多く含む言葉です。それは、慎重さ、規律、優雅さ、脆弱さなど、人間の様々な側面を象徴し、私たちの言葉や思考の中に深く根付いています。この言葉の背景にある文化的な意味合いを理解することで、英語の語彙をより深く理解し、そのニュアンスをより豊かに感じ取ることができるでしょう。

試験傾向

英検

この試験での出題頻度は低めです。ただし、関連語句(e.g., tiptoe)が問われる可能性はあります。もし出題される場合は、主に長文読解や語彙問題で、比喩的な意味合いやイディオム表現に注意が必要です。

TOEIC

この単語が直接的に問われることは少ないですが、身体部位に関する語彙として、医療や事故に関するシナリオで間接的に登場する可能性があります。Part 2や3のリスニング問題で、状況説明の一部として使われることも考えられます。

TOEFL

この単語がTOEFLで直接問われることは少ないですが、医学や生物学関連の文章で比喩表現として使われる可能性はあります。アカデミックな文脈における間接的な理解が求められるかもしれません。

大学受験

直接的な語彙問題として「toe」が出題される可能性は低いですが、長文読解において、身体部位に関連するイディオムや比喩表現の一部として登場する可能性があります。文脈から意味を推測する能力が重要になります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。