英単語学習ラボ

harvest

/ˈhɑːrvɪst/(ハーヴィスト)

第一音節に強勢があります。/ɑːr/ の音は、日本語の「アー」よりも口を大きく開け、舌を奥に引いて発音します。/v/ の音は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す有声摩擦音です。/ɪ/は日本語の「イ」よりも口を少し開いて短く発音します。最後の /t/ は、舌先を上の歯茎につけて破裂させる音ですが、アメリカ英語ではしばしば弱化・脱落します。

動詞

収穫する

農作物を栽培し、成熟したものを刈り取る行為。比喩的に、努力や活動の結果として何かを得る意味でも使われる(例:harvest the benefits of hard work)。時期が来たものを適切に回収するイメージ。

The farmer will harvest the golden wheat in the field today.

農夫は今日、畑で黄金色の小麦を収穫するでしょう。

広々とした畑で、実った小麦を収穫する農夫の姿を想像してみてください。この文は、農業における「収穫する」という最も典型的な使い方です。'will harvest' は「〜するだろう」という未来の予定を表します。

My grandma and I harvested fresh red tomatoes from our garden.

私とおばあちゃんは、庭から採れたての赤いトマトを収穫しました。

おばあちゃんと一緒に、自分の庭で育てた真っ赤なトマトを摘んでいる、そんな温かい情景が目に浮かびますね。'harvested' は過去形なので、「すでに収穫した」という過去の出来事を表します。家庭菜園など、身近な場所での収穫にも使えます。

We hope to harvest a lot of grapes next month to make good wine.

私たちは来月、おいしいワインを作るためにたくさんのブドウを収穫したいと思っています。

ブドウ畑で、みんなで協力して収穫作業をする様子や、未来のワインに期待する気持ちが伝わってきます。'hope to harvest' で「〜を収穫したいと願う」という未来の計画や希望を表します。目的(to make good wine)と一緒に使うことも多いです。

名詞

収穫

農作物を収穫する行為、または収穫された作物そのものを指す。また、比喩的に、努力や活動の結果として得られたもの(例:a harvest of ideas)。秋の収穫祭など、季節やイベントと結びつけて使われることも多い。

The farmers smiled happily because they had a good harvest this year.

農家の人たちは、今年は良い収穫があったので、嬉しそうに微笑みました。

農家の人たちが、豊かな収穫に喜びを感じている情景が目に浮かびますね。「harvest」は、このように「良い(good)」や「豊かな(bountiful)」といった形容詞と一緒に使われることが多いです。努力が報われた時の「収穫」という、達成感のある場面によく使われます。

The town held a lively festival to celebrate the autumn harvest.

町では、秋の収穫を祝うにぎやかなお祭りが開かれました。

この例文では、地域全体で収穫の喜びを分かち合う「収穫祭」の情景が描かれています。「celebrate the harvest」は、収穫を祝う際の典型的な表現です。日本の「新嘗祭(にいなめさい)」のように、世界中で収穫に感謝する文化がありますね。

Last year, the heavy rain ruined our harvest.

昨年は、ひどい雨のせいで私たちの収穫は台無しになりました。

良い収穫だけでなく、残念ながら天候不順などで「収穫がうまくいかなかった」という状況でも「harvest」は使われます。「ruined our harvest」は「私たちの収穫を台無しにした」という意味で、農業における苦労が伝わる典型的な表現です。

動詞

手に入れる

時間や労力をかけて何かを集める、獲得するという意味合い。情報やデータ、支持などを集める際に使われることが多い。(例: to harvest data from the internet)

Grandpa smiled happily as he began to harvest ripe tomatoes from his garden.

おじいちゃんは、庭で熟したトマトを収穫し始めながら、嬉しそうに微笑みました。

この例文は、「harvest」の最も基本的で中心的な使い方である「作物を収穫する」情景を描いています。晴れた日に、おじいちゃんが丹精込めた庭で、真っ赤に熟したトマトを一つずつ丁寧に摘み取っている様子が目に浮かびますね。'harvest' は動詞として「~を収穫する」という意味で使われ、食べ物や自然の恵みを手に入れるときにぴったりです。

After years of hard work, the team was finally able to harvest the fruits of their efforts.

何年もの懸命な努力の末、チームはついにその努力の成果を手に入れることができました。

ここでは 'harvest' が比喩的に使われています。長いプロジェクトが終わって、メンバーが達成感とともに喜びを分かち合っている情景が目に浮かびますね。「fruits of their efforts」は「彼らの努力の成果」という慣用表現で、'harvest'(収穫する)と組み合わせることで、「努力が実を結び、その恩恵や結果を手に入れる」というニュアンスが鮮明に伝わります。

Researchers spent hours to harvest valuable data from the old documents.

研究者たちは、古い文書から貴重なデータを集めるために何時間も費やしました。

この例文では、'harvest' が「情報やデータなどを集める、収集する」という意味で使われています。図書館や研究室で、研究者たちが山のような古い資料の中から、必要な情報や数字を根気強く見つけ出している様子を想像してみてください。大量の情報の中から、価値のあるものを選び出して手に入れる、というニュアンスが含まれています。

コロケーション

bumper harvest

記録的な豊作、大豊作

「bumper」は「(車の)バンパー」の他に「非常に大きい、豊富な」という意味の形容詞としても使われます。そのため、「bumper harvest」は大豊作、記録的な収穫量を意味します。農業ニュースや経済記事でよく見られ、単に「good harvest」と言うよりも、その豊作具合が強調されます。例えば、「This year, the region is expecting a bumper harvest of wheat.(今年は、その地域は小麦の大豊作を期待している)」のように使われます。語源的には、収穫物がバンパーにぶつかるほど多いイメージです。

harvest data

データ収集、データ収集を行う

現代的な比喩表現で、文字通りに作物を収穫するのではなく、情報やデータを体系的に集めることを意味します。ビジネス、科学、技術分野でよく使われ、大量の情報を効率的に収集・分析するプロセスを指します。「Data harvesting」という複合名詞も頻繁に使われます。例えば、「The company is using new software to harvest data from social media.(その会社は、ソーシャルメディアからデータを収集するために新しいソフトウェアを使用している)」のように使われます。

harvest the benefits

恩恵を享受する、利益を得る

比喩的な表現で、努力や投資の結果として得られる利益や恩恵を収穫に例えています。ビジネスや個人的な成長の文脈でよく使われ、何かを達成した後のポジティブな結果を強調します。例えば、「After years of hard work, she is finally harvesting the benefits of her dedication.(長年の努力の末、彼女はついに献身の恩恵を享受している)」のように使われます。類語としては「reap the rewards」があります。

harvest time

収穫期、収穫の時期

文字通りの収穫時期を指すだけでなく、比喩的に「成果を収める時期」「努力が報われる時期」を意味することもあります。農業的な文脈はもちろん、プロジェクトの完了や目標達成など、様々な状況で使用可能です。例えば、「After a long development process, it's harvest time for the new product.(長い開発プロセスの後、新製品にとって収穫の時期だ)」のように使われます。季節感や達成感を伴う表現です。

harvest yield

収穫高、収穫量

農業分野で、特定の土地や作物から得られる収穫の量を指します。具体的な数値データとして用いられることが多く、作物の品質や栽培方法の評価に使用されます。ビジネスシーンでも、投資に対するリターンなどを「yield」で表現することがあります。例えば、「This year's harvest yield was significantly higher than last year's.(今年の収穫高は、昨年よりも大幅に高かった)」のように使われます。

sustainable harvesting

持続可能な収穫、持続可能な資源採取

環境保護の観点から、資源を枯渇させずに将来の世代も利用できるように配慮した収穫方法を指します。森林、漁業、鉱業など、様々な資源の採取において重要な概念です。環境問題に関する議論や政策決定の文脈でよく用いられます。例えば、「Sustainable harvesting practices are essential for preserving our forests.(持続可能な収穫方法は、森林を保護するために不可欠です)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや調査結果から得られた知見を「収穫」として表現する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「今回の調査では、〜という興味深い結果をharvestした(得られた)」のように使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの成果や市場調査の結果などを「収穫」と捉え、報告書やプレゼンテーションで使われることがあります。例として、「今回のキャンペーンでは、顧客データを大量にharvestすることができた(収集できた)」のように、成果を強調する際に用いられます。フォーマルな場面での使用が想定されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、自然環境保護や農業に関する話題で「収穫」の意味で使われることがあります。また、比喩的に、ある経験から得られた教訓や学びを「収穫」と表現することもあります。例えば、「今回の旅行では、多くの素晴らしい思い出をharvestできた(得られた)」のように、やや文学的な表現として用いられます。

関連語

類義語

  • 名詞として『収穫物』、特に穀物や果実などの作物を指す。農業や園芸の文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"harvest"が収穫の行為や時期を指すのに対し、"crop"は収穫された物そのものを指す。また、"crop"は集合名詞的に使われることが多い。 【混同しやすい点】"harvest"は動詞としても名詞としても使えるが、"crop"は基本的に名詞として使われる。"a good crop"のように、収穫量を表す際によく用いられる。

  • 『集める』『収集する』という意味で、物理的なものだけでなく、情報や感情なども集める際に使われる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"harvest"が農作物を収穫する行為に限定されるのに対し、"gather"はより一般的な収集行為を指す。"gather information"(情報を集める)のように、抽象的なものを対象とすることができる。 【混同しやすい点】"harvest"は必然的に労力と時間をかけて行う作業を伴うニュアンスがあるが、"gather"は必ずしもそうではない。例えば、落ち葉を"gather"することはあっても、"harvest"することは通常ない。

  • 『刈り取る』『収穫する』という意味で、特に穀物を刈り取る際に使われる。比喩的に、努力の結果として何かを得るという意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】"harvest"とほぼ同義だが、よりフォーマルで文学的な響きを持つ。比喩的な意味合いで、良い結果だけでなく悪い結果を招く場合にも使われる(例:reap what you sow - 種をまいたものを刈り取る、つまり自業自得)。 【混同しやすい点】"reap"は比喩的な意味合いで使われることが多く、"harvest"よりも日常会話での使用頻度は低い。また、"reap"はしばしば"sow"(種をまく)と対比して使われる。

  • 『落ち穂を拾う』『少しずつ集める』という意味で、残されたものを苦労して集めるニュアンスがある。情報などを少しずつ集める際にも使われる。 【ニュアンスの違い】"harvest"がまとまった量を収穫するのに対し、"glean"はわずかな量を苦労して集めることを指す。転じて、情報を丹念に集めるという意味合いも持つ。 【混同しやすい点】"glean"は、残されたものや、通常は価値がないとみなされるものを集めるというニュアンスが強い。例えば、畑に残されたわずかな作物を拾う、あるいは断片的な情報から真実を推測する、といった状況で用いられる。

  • 『摘む』『選ぶ』という意味で、花や果実などを手で摘み取る際に使われる。選択するという意味でも広く使われる。 【ニュアンスの違い】"harvest"が大規模な収穫を指すのに対し、"pick"は個々のものを選んで摘み取るというニュアンスが強い。また、"pick"は選択するという意味合いも持つため、より広い範囲で使用される。 【混同しやすい点】"pick"は必ずしも労力を伴う作業を意味しない。例えば、庭で花を"pick"することは、大規模な農作業である"harvest"とは異なる。

  • gather in

    『収穫する』という意味で、特に穀物や作物を収穫して集める際に使われる。 【ニュアンスの違い】"harvest"とほぼ同義だが、より口語的な表現。収穫物を集めて安全な場所に保管するというニュアンスも含む。 【混同しやすい点】"gather in"は句動詞であり、目的語の位置に注意が必要(例:gather the crops in)。"harvest"よりもカジュアルな場面で使われることが多い。

派生語

  • harvester

    『収穫する人』または『収穫機』を指す名詞。『harvest』に『〜する人/物』を表す接尾辞『-er』が付加。農作業や農業技術の文脈で使われ、特に機械化された大規模農業について言及する際に頻出。比喩的に、利益を得る人を指す場合もある。

  • harvesting

    『収穫すること』を意味する動名詞または現在分詞。『harvest』に進行形や名詞化を表す接尾辞『-ing』が付加。農業、資源採取、データ収集など、広範な分野で用いられる。学術論文や技術文書でも頻繁に見られる。

  • 『(作物を)刈り取る』『(努力の成果を)得る』という意味の動詞。『harvest』の原義に近い意味を持つ。比喩的に、行動の結果や報いを受ける状況を表す際によく用いられる。日常会話から文学作品まで幅広く登場する。

反意語

  • 『種をまく』という意味の動詞。『harvest(収穫)』が作物を刈り取る最終段階であるのに対し、『sow』は作物を育てる最初の段階を表す。比喩的に、将来の結果を生み出すための行動や努力を始めることを意味する。日常会話や農業関連の文脈で頻繁に使われる。

  • 『植物を植える』という意味の動詞。収穫の反対の行為であり、育成の開始を意味する。比喩的に、計画やアイデアを始めることを指す場合もある。農業分野だけでなく、ビジネスや教育の分野でも用いられる。

  • 『浪費する』『無駄にする』という意味の動詞。『harvest』が努力や資源を活用して成果を得ることを意味するのに対し、『waste』はそれらを無駄に消費し、成果を得られない状態を表す。資源、時間、エネルギーなど、さまざまな対象に対して用いられる。

語源

"harvest"(収穫)は、古英語の「hærfest」(秋)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*harbistaz」(秋)にたどり着きます。これは「収穫の時期」を意味し、印欧祖語の「*kerp-」(摘む、収穫する)に関連しています。つまり、元々は「秋」という季節自体を指し、その季節に行われる「収穫」という行為を表すようになったのです。日本語の「秋」が、稲穂が垂れる様子や実りのイメージと結びついているのと似ています。時間の流れと共に、季節の名前から、その季節に行われる重要な活動、つまり「収穫」そのものを指す言葉へと意味が変化していったのです。

暗記法

「収穫(harvest)」は単なる農作物の刈り入れにあらず。豊穣と繁栄の象徴として、感謝や共同体の結束を促す祭りの中心にありました。中世では共同作業を経て神に祈りを捧げ、社会の安定を願ったのです。文学では人生の結実や努力の象徴に使われる一方、ホラーでは破滅の前兆とも。現代ではビジネスの成功を指し、持続可能な社会への意識も包含。単なる収穫を超えた、文化的・社会的な意味合いを持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

『harvest』と最初の2音節が同じで、発音が非常に似ているため混同しやすい。特に、アクセントの位置が異なる点に注意が必要です。『harass』は『嫌がらせをする』という意味の動詞で、品詞も異なります。綴りも似ているため、文脈で判断することが重要です。

『harvest』と語尾の 'vest' が共通しており、語頭の音の違いに注意が必要です。意味は『投資する』であり、経済やビジネスの文脈でよく使われます。発音記号を確認し、音の違いを意識して練習することが大切です。

スペルが似ており、特に 'ar' と 'or' の部分が混同されやすい。意味は『森林』であり、自然に関する文脈で使われることが多いです。発音も異なるため、意識的に区別する必要があります。

hardest

『harvest』と語尾の 'est' が共通しており、最上級の形容詞や副詞を作る際に使われる接尾辞であることを知っておくと、区別しやすくなります。『hardest』は『最も難しい』という意味で、比較の文脈で使われます。発音も異なり、アクセントの位置も違うため、注意が必要です。

carves

『harvest』とは意味も発音も大きく異なりますが、スペルの中に 'arv' の並びが含まれているため、視覚的に混同する可能性があります。『carves』は『彫る』という意味の動詞 carve の三人称単数現在形です。単語全体をしっかりと見て、部分的な類似に惑わされないようにしましょう。

herbs

『harvest』と語頭の 'her' が共通しており、発音が似ていると感じるかもしれません。ただし、英語の 'h' は発音されない場合があり、『herbs』もアメリカ英語では 'h' を発音しないことがあります。意味は『ハーブ』であり、料理や薬草に関する文脈で使われます。発音と意味の両方で区別することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: We should harvest their opinions before making a decision.
✅ 正用: We should solicit their opinions before making a decision.

「harvest」は、文字通りには農作物を収穫する意味で、比喩的には『結果を得る』という意味で使われます。しかし、意見のような抽象的なものを『収穫する』という表現は、やや不自然で、強引な印象を与えます。日本語の『意見を吸い上げる』という表現に引きずられる可能性がありますが、英語では『solicit(求める、集める)』や『gather』などを使う方が適切です。英語では、意見は育てるものではなく、集めるものという感覚が強いです。

✖ 誤用: The company harvested a lot of money this year.
✅ 正用: The company reaped significant profits this year.

「harvest」は成果を得ることを意味しますが、特に努力や時間をかけた結果として得られたものに対して使われることが多いです。単に『お金をたくさん得る』という場合には、より一般的な『earn』や、努力のニュアンスを含む『reap(刈り取る、得る)』が適しています。日本語の『収穫』という言葉には、苦労が報われたというニュアンスが含まれますが、英語の『harvest』も同様です。したがって、単なる経済的な成功には、別の言葉を選んだ方が自然です。

✖ 誤用: He harvested his anger and moved on.
✅ 正用: He suppressed his anger and moved on.

「harvest」は何かを『得る』という意味合いが強く、感情を『harvest』するという表現は、怒りを集めて利用するようなニュアンスになり、文脈によっては不適切です。怒りを抑えて乗り越えるという意図であれば、『suppress(抑える)』や『overcome(克服する)』を使う方が適切です。日本語の『感情を育てる』という表現が、英語の『harvest』と結びつきやすいかもしれませんが、感情は育てるものではなく、コントロールするものという考え方が英語にはあります。また、怒りは『収穫』するものではなく、『処理』する対象とみなされます。

文化的背景

「harvest(収穫)」は単なる農作物の収穫以上の意味を持ち、努力の結実、達成感、そして自然の恵みへの感謝といった感情と深く結びついています。それは文化的に、豊穣と繁栄を象徴する言葉であり、社会的な祝祭や共同体の結束を促すイベントの中心に位置してきました。

歴史的に見ると、harvestは農業社会において一年で最も重要な時期でした。中世ヨーロッパでは、収穫期は共同体全体が協力して農作業を行う時期であり、収穫祭は神々への感謝と来年の豊作を祈る重要な儀式でした。これらの祭りは、地域社会の結束を強め、人々の生活にリズムを与えていました。また、収穫は食料の確保だけでなく、冬を越すための備えを意味し、生存そのものに直結する行為でした。そのため、収穫の成功は、社会全体の安定と繁栄を象徴するものとして、非常に重要な意味を持っていました。

文学や映画においても、harvestはしばしば象徴的な意味合いで使用されます。例えば、人生の晩年における成果や、長年の努力が実を結ぶ瞬間などを表現する際に用いられます。また、ホラー作品においては、harvestが不吉な出来事や破滅の前兆として描かれることもあります。これは、収穫が自然の摂理に従う行為である一方で、人間の欲望や過剰な搾取が自然を破壊し、災厄をもたらす可能性を示唆しているためです。このように、harvestは文脈によってポジティブな意味とネガティブな意味の両方を持ち合わせている点が特徴的です。

現代社会においても、harvestは農業だけでなく、ビジネスや個人のキャリアにおける成功を比喩的に表現する際に用いられます。例えば、「成果を収穫する」という表現は、努力が報われた状態を表します。また、「harvest season」という言葉は、特定の分野で需要が高まる時期や、大きなチャンスが訪れる時期を指すことがあります。しかし、グローバル化が進む現代においては、harvestの持つ意味合いも変化しつつあります。大量生産や効率化が重視される一方で、持続可能な農業や環境保護への意識が高まり、harvestは単なる収穫量だけでなく、自然との調和や倫理的な生産方法を考慮する概念へと進化しています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題の可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、農業、食糧問題など、アカデミックな文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(収穫、収穫期)と動詞(収穫する)の両方の意味を理解しておくこと。特に動詞の自動詞・他動詞の使い分けに注意。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5では難易度高めの問題として出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 農業、食品産業、サプライチェーンなど、ビジネス関連の文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。関連語句(yield, crop, agricultureなど)も合わせて学習すると効果的。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など、アカデミックな文脈で登場しやすい。抽象的な概念の比喩表現として使われることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解が非常に重要。類義語(reap, gatherなど)とのニュアンスの違いを理解しておくこと。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、経済、歴史など、幅広いテーマで登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に合わせた適切な意味を選択できるよう、複数の意味を覚えておくこと。比喩表現としての用法も理解しておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。