英単語学習ラボ

handout

/ˈhændaʊt/(ハァンダゥトゥ)

第1音節 /ˈhæn/ にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「daʊ」は二重母音で、スムーズに音を繋げることが重要です。最後の /t/ は、息を止めてから開放する破裂音で、日本語の「ト」よりも弱く、ほとんど聞こえないくらいでOKです。

名詞

配布物

授業や会議などで参加者に配られる資料。一枚の紙から数ページの冊子まで含む。受け取った人が参考にするためのもの、というニュアンスを含む。

Before the class, the teacher gave us a handout summarizing the main topic.

授業が始まる前に、先生が主要なテーマをまとめた配布物を私たちにくれました。

この例文は、学校やセミナーで先生が生徒に重要なポイントをまとめた資料を配る、ごく一般的な場面を描いています。学習者が「授業で配られるプリント」というイメージを持ちやすいでしょう。`summarizing`(~を要約している)という動詞の現在分詞形が、handoutの内容を説明しています。

At the business meeting, everyone received a detailed handout about the new project.

ビジネス会議で、全員が新しいプロジェクトについての詳細な配布物を受け取りました。

この例文は、ビジネスシーンでの「handout」の使われ方を示しています。会議やプレゼンテーションで、参加者全員に配られる資料やデータを含むプリントによく使われます。`received`(受け取った)という動詞が、資料が配られた状況を明確に伝えています。

A friendly volunteer handed me a colorful handout about the local festival.

親切なボランティアが、私に地元の祭りについてのカラフルな配布物を手渡してくれました。

この例文では、イベント会場や公共の場所で、案内や宣伝のために配られるチラシやパンフレットのような「handout」の使われ方を表現しています。`handed me`(私に手渡した)という動詞が、誰かが直接手渡してくれた状況を具体的に示し、情景が目に浮かびやすいでしょう。

動詞

配布する

資料やビラなどを、特定のグループや人々に分け与える行為。単に物を渡すだけでなく、情報伝達の意図を含む。

The teacher will handout the worksheets to us before the test.

先生はテストの前に、私たちにプリントを配布するでしょう。

この文は、学校や研修で先生が資料を配る、ごく一般的な場面を描写しています。テスト前にみんながプリントを受け取り、真剣な表情で準備を始める様子が目に浮かびますね。「handout」は、このように「手渡しで配る」という具体的な動作を伴う場合によく使われます。ここでは、「will」を使って未来の予定を表しています。

They will handout flyers to tell people about the new shop.

彼らは新しいお店のことを人々に知らせるために、チラシを配布するでしょう。

イベント会場や駅前で、スタッフが新しいお店の宣伝のためにチラシを配っている活気あるシーンを想像できます。目的を伝える「to + 動詞の原形」の形(to tell people about...)も自然な英語表現です。「handout」は、このように宣伝物などを不特定多数の人々に配る際にも頻繁に使われます。

Volunteers often handout warm meals to people in need.

ボランティアは困っている人々に温かい食事をしばしば配布します。

この文は、ボランティアが困っている人々に温かい食事を手渡している、心温まる支援の情景を描いています。被災地や貧困支援の現場でよく見られる光景ですね。「often」は「しばしば」という意味で、物事が定期的に行われることを示します。「people in need」は「困っている人々」という、よく使われる表現です。困っている人に手を差し伸べる行為に「handout」が使われるのは非常に典型的です。

コロケーション

distribute handouts

資料を配布する

最も基本的なコロケーションの一つで、会議、授業、セミナーなどで参加者に資料を手渡す行為を指します。'distribute' はフォーマルな響きがあり、ビジネスや教育現場でよく使われます。'Give out handouts' も同様の意味ですが、より口語的です。配布方法(例えば、'distribute handouts individually' 個別に配布する、'distribute handouts in advance' 事前に配布するなど)を具体的に示すこともあります。

prepare handouts

配布資料を準備する

'prepare' は資料の内容を作成・編集し、配布できる状態にするプロセス全体を指します。単に資料を印刷するだけでなく、情報の整理、レイアウトの調整、誤字脱字のチェックなども含まれます。ビジネスシーンでは、'prepare comprehensive handouts'(包括的な資料を準備する)のように、資料の質を強調する表現が用いられることがあります。

supplementary handouts

補足資料

'supplementary' は、主要な資料を補完する追加情報を提供するという意味です。講義やプレゼンテーションの内容をより深く理解するために、後から配布されることが多いです。'Additional handouts' とほぼ同義ですが、'supplementary' はより専門的・学術的な印象を与えます。例えば、研究発表の質疑応答で、'supplementary handouts with detailed data'(詳細なデータを含む補足資料)を配布することがあります。

glossy handouts

光沢のある配布資料

'glossy' は紙質を表す形容詞で、光沢があり、高品質な印象を与えます。マーケティングや広告の文脈で、製品やサービスを魅力的に見せるために用いられます。例えば、'glossy handouts promoting a luxury resort'(高級リゾートを宣伝する光沢のある資料)のように使われます。ただし、フォーマルな会議や学術的な場では、'glossy' な資料は不適切と見なされることもあります。

photocopy handouts

配布資料をコピーする

'photocopy' は、資料を複製する行為を指します。現代では 'copy' とほぼ同義ですが、より具体的なイメージを与えます。大量の資料を準備する際に使われることが多いです。例えば、'photocopy enough handouts for everyone'(全員分の資料をコピーする)のように使われます。デジタル化が進んだ現代でも、紙媒体の資料は依然として重要な役割を果たしており、この表現も依然として使われています。

accompanying handouts

添付資料、付随する配布物

'accompanying' は、主要な文書やプレゼンテーションに付随して提供される資料を指します。例えば、契約書に添付される図面や、講演会で配布される参考文献リストなどが該当します。'accompanying handouts' は、より詳細な情報や補足的なデータを提供し、理解を深めるために役立ちます。'accompanying' はフォーマルな響きがあり、ビジネス文書や学術論文でよく用いられます。

summarize in a handout

要約を配布資料にまとめる

講義や会議の内容を簡潔にまとめたものを配布資料として提供することを意味します。'summarize' は情報を凝縮し、重要なポイントを抽出する行為を指します。'summarize key findings in a handout'(主要な発見を配布資料に要約する)のように使われます。特に、複雑な情報や大量のデータを扱う場合に、参加者の理解を助けるために有効です。配布資料は、後で内容を復習する際にも役立ちます。

使用シーン

アカデミック

大学の講義やセミナーで、資料として配布されるプリントを指す場合によく使われます。教授や講師が学生に対して、講義内容の要点や補足情報をまとめたものを『handout』として配布します。例えば、経済学の授業で「このグラフの詳細については、今日のhandoutの3ページを参照してください」のように使われます。

ビジネス

会議や研修などのビジネスシーンで、参加者に配布される資料を指す場合に使われます。プレゼンテーションのスライドのコピーや、会議のアジェンダ、ワークショップの課題などが含まれます。例えば、「このhandoutには、今日の会議の議題と各議題の担当者が記載されています」のように使われます。また、新入社員研修で配布される会社概要なども該当します。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、イベントやワークショップ、地域の集まりなどで、参加者に配布される資料を指すことがあります。例えば、地域の防災訓練で配布される避難経路図や、健康セミナーで配布される健康に関する情報などが該当します。また、美術館や博物館で配布される展示物の解説パンフレットもhandoutと呼ぶことができます。

関連語

類義語

  • 一枚の紙に印刷された広告や情報伝達用の印刷物。イベント告知、商品宣伝、政治的な主張などに用いられる。比較的カジュアルな場面で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"handout"よりもインフォーマルで、配布される目的がより広告や宣伝に特化していることが多い。また、デザインやレイアウトが重視される傾向がある。 【混同しやすい点】"leaflet"は通常、一枚の紙であり、複数ページにわたる資料を指す"handout"とは異なる。また、学術的な内容や会議資料として"leaflet"が使われることは稀である。

  • 数ページにわたる小冊子。特定のテーマに関する情報提供、意見表明、啓発活動などに用いられる。公共機関やNPOなどが発行することが多い。 【ニュアンスの違い】"handout"よりもフォーマルで、より詳細な情報を提供する目的で使用される。また、保存されることを想定している場合が多い。 【混同しやすい点】"pamphlet"は複数ページで構成されるため、一枚の紙である"handout"とは異なる。また、会議資料や講義資料として"pamphlet"が用いられることは少ない。

  • 公式な記録、報告書、契約書など、様々な情報を記録した文書全般を指す。ビジネス、法律、学術など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"handout"よりもフォーマルで、より公式な文書を指す。また、情報伝達だけでなく、証拠としての意味合いを持つ場合もある。 【混同しやすい点】"document"は非常に広範な意味を持つため、特定の会議や講義のために配布される資料を指す"handout"とは異なる場合が多い。また、"document"は電子的なファイルである場合も含む。

  • 広告やイベント告知のために配布される一枚の紙。通常、カラフルで目を引くデザインが用いられる。クラブイベントやセール情報などに用いられる。 【ニュアンスの違い】"handout"よりもカジュアルで、視覚的な訴求力が重視される。また、一時的な情報伝達を目的とする場合が多い。 【混同しやすい点】"flyer"は広告宣伝に特化しており、会議資料や講義資料として用いられることはない。また、デザインが重視される点が"handout"とは異なる。

  • information sheet

    特定の情報を提供する目的で作成された一枚の紙。製品情報、医療情報、学校からの連絡事項などに用いられる。 【ニュアンスの違い】"handout"と同様に、情報伝達を目的とするが、より具体的な情報に焦点を当てている。また、デザインよりも情報の正確さが重視される。 【混同しやすい点】"information sheet"は、特定の内容に特化した情報提供を目的とするため、会議資料や講義資料など、幅広い情報を含む"handout"とは異なる場合がある。

  • briefing paper

    政策決定者や上司に対して、特定のテーマに関する情報を簡潔にまとめた文書。政策提言、状況報告、意思決定支援などに用いられる。 【ニュアンスの違い】"handout"よりもフォーマルで、特定の目的を持った情報提供に特化している。また、客観的な情報と分析が重視される。 【混同しやすい点】"briefing paper"は、特定の意思決定を支援するために作成されることが多く、会議資料や講義資料など、一般的な情報伝達を目的とする"handout"とは異なる。

派生語

  • 『手で扱う』という意味の動詞。配布物を『扱う』という行為から、名詞では『取っ手』、動詞では『処理する』という意味に発展。日常会話からビジネスまで幅広く使用。

  • 『手元にある』、『便利な』という意味の形容詞。『手』に由来し、手で容易に扱えることから『便利』という意味合いを持つ。日常会話で頻繁に使われる。

  • handcraft

    『手作り』という意味の名詞または動詞。『手(hand)』と『技術(craft)』が組み合わさり、機械ではなく手作業で作られたものを指す。芸術、趣味、ビジネスの文脈で使用。

反意語

  • 『手元に留めておく』という意味の動詞。『handout』が何かを『配る』のに対し、『withhold』は何かを『与えない』、『保留する』という意味で、特に情報や許可などを制限する文脈で使用される。

  • 『集める』という意味の動詞。『handout』が『分散させる』のに対し、『collect』は何かを『集める』という対義的な意味合いを持つ。データ収集、募金活動など、様々な文脈で使われる。

語源

"Handout"は、比較的分かりやすい成り立ちの単語です。文字通り"hand"(手)と"out"(外へ)が組み合わさってできています。元々は、「手から手へ渡されるもの」という意味合いで使用され始めました。具体的には、会議や授業などで参加者一人ひとりに「手渡し」される資料や印刷物を指すようになりました。日本語で言うと「配布物」や「プリント」といった言葉が近いでしょう。この単語のポイントは、物理的に「手」を使って配られるという行為に由来している点です。そのため、電子メールで送付される資料などには、通常"handout"という言葉は使いません。あくまで、手から手へと渡される、物質的な配布物を指す言葉として覚えておくと良いでしょう。

暗記法

「handout」は単なる紙片ではない。それは権威からの伝達、施しのメタファーだ。教会が貧者に食料を配る行為から、その言葉は社会構造を映し出す。救済であると同時に、依存を生む可能性も孕む。「handout」は情報伝達の道具ではなく、関係性を築く行為。政治の場では、公平性を問う言葉として批判的に用いられることも。背景にある意図を読み解く必要がある。

混同しやすい単語

「handout」は配布資料という意味ですが、「hand out」という句動詞と混同しやすいです。「hand out」は(物を)配る、分け与えるという意味で、スペースの有無で意味が異なります。また、名詞の「handout」は不可算名詞ではなく可算名詞である点に注意が必要です。複数形は "handouts" となります。

hands-on

「handout」と「hands-on」は、どちらも「hand」を含むため、スペルが似ていると感じやすいかもしれません。「hands-on」は形容詞で、「実践的な」「実地の」という意味です。たとえば、「hands-on training」(実践的な訓練)のように使われます。意味も品詞も異なるため注意が必要です。

「handout」と「hand over」は、どちらも「hand」を含むため、句動詞として混同しやすいかもしれません。「hand over」は、(物を)手渡す、(権限などを)引き渡すという意味です。例えば、"hand over the money" (お金を渡す)のように使われます。句動詞であるため、名詞の「handout」とは文法的な役割が異なります。

standout

「handout」と「standout」は、語尾の "-out" が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいかもしれません。「standout」は、「目立つ人、傑出したもの」という意味の名詞、または「目立つ、傑出している」という意味の形容詞です。 例えば、"a standout performance" (傑出した演技)のように使われます。意味も品詞も異なるため注意が必要です。

holdout

「handout」と「holdout」は、語尾の "-out" が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいかもしれません。「holdout」は、「抵抗者、反対者」という意味の名詞です。 例えば、"the last holdout" (最後の抵抗者)のように使われます。また、「(契約などで)強硬な態度を崩さないこと」という意味もあります。意味も品詞も異なるため注意が必要です。

hideout

「handout」と「hideout」は、語尾の "-out" が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいかもしれません。「hideout」は、「隠れ場所、アジト」という意味の名詞です。 例えば、"a secret hideout" (秘密の隠れ場所)のように使われます。意味も品詞も異なるため注意が必要です。犯罪映画などでよく出てくる単語です。

誤用例

✖ 誤用: I'll prepare a handout for the memorial service.
✅ 正用: I'll prepare an order of service for the memorial service.

『handout』は会議や授業などで配布される資料を指し、追悼式のような厳粛な場では不適切です。式次第を意味する『order of service』を用いるのが適切です。日本人が『handout』を安易に使う背景には、配布物を一律に『プリント』や『資料』と捉える傾向があり、英語のレジスター(フォーマルさの度合い)への意識が薄いことが考えられます。英語では、場面に応じた適切な語彙選択が重要です。

✖ 誤用: The professor gave us a handout after his angry speech.
✅ 正用: The professor gave us a written statement after his angry speech.

怒ったスピーチの後に『handout』を配る、という状況は不自然です。『handout』は通常、講義内容の補足や要約として配られます。怒りの表明後に配られるのは、むしろ声明文や訂正文である可能性が高く、この場合は『written statement』が適切です。日本人は『handout』を『何か紙の資料』程度に捉えがちですが、英語では『目的を持って準備された補助資料』というニュアンスが強く、文脈によっては誤解を招きます。

✖ 誤用: Please handout these documents to everyone.
✅ 正用: Please distribute these documents to everyone.

『handout』は名詞であり、動詞として使うのは誤りです。『配る』という意味で使う場合は『distribute』が適切です。日本人が『handout』を動詞として使ってしまう背景には、動詞化しやすい日本語の特性(例:プリントする)の影響が考えられます。英語では、名詞と動詞の区別が明確であり、安易な動詞化は文法的な誤りにつながります。

文化的背景

「Handout(ハンドアウト)」は、単なる印刷物ではなく、権威からの一方的な情報伝達、あるいは支援や施しといったニュアンスを帯びることがあります。それは、知識や資源が「手渡される」という行為に込められた、社会的な力関係や恩恵の構造を反映しているからです。

歴史的に見ると、「handout」は、教会や慈善団体が貧困層に食料や衣類を配る行為を指す言葉として使われてきました。この文脈では、「handout」は困窮者への救済であると同時に、施しを与える側の権威を示すものでもありました。例えば、19世紀のイギリスでは、救貧法のもとで「handout」は、労働意欲を失わせるものとして厳しく制限されることもありました。つまり、「handout」は常に、受け取る側の自立を促すか、あるいは依存を深めるかという、社会的なジレンマを孕んでいたのです。

現代においても、「handout」という言葉は、無償で提供される情報や資源を指す一方で、その背後にある意図や影響を考慮する必要があります。企業が宣伝目的で配布するパンフレット、政府が政策を広報するために作成する資料、大学の講義で教師が学生に配布するレジュメ。これらはすべて「handout」ですが、それぞれ異なる文脈と目的を持っています。重要なのは、「handout」が単なる情報伝達の手段ではなく、情報の発信者と受信者の間の関係性を構築し、強化する役割を担っているということです。

特に政治的な文脈では、「handout」は政策や支援策が特定の層に有利に働くことを批判的に表現する言葉としても用いられます。例えば、減税政策が富裕層への「handout」であると批判されたり、特定の業界への補助金が「handout」と揶揄されたりします。このように、「handout」は、資源の分配における公平性や透明性を問う文脈で、しばしばネガティブな意味合いを帯びるのです。したがって、「handout」という言葉を使う際には、その背後にある社会的、政治的な含意を理解し、文脈に応じて適切に使い分けることが重要です。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で時々見られる程度。3. 文脈・例題の特徴: 学校やセミナー関連の話題で、資料や配布物といった意味で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞として「配布物」の意味を確実に覚え、動詞として「配る」の意味も押さえておく。類義語の"leaflet"や"pamphlet"とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。Part 7で資料として言及される場合が多い。3. 文脈・例題の特徴: 会議、研修、セミナーなどビジネス関連の文脈で、参加者に配布される資料を指すことが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味「配布資料」を確実に理解。文脈からどのような種類の資料かを判断できるようにする。動詞としての用法は稀。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。アカデミックな内容の文章でよく見られる。3. 文脈・例題の特徴: 大学の講義、研究発表、論文などで、補足資料や参考資料として言及されることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「配布資料」の意味を理解。講義のレジュメや補足資料など、具体的な内容をイメージできるようにする。動詞としての用法も念頭に。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解。2. 頻度と級・パート: 標準的な語彙レベルの大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 教育、社会問題、科学技術など、幅広いテーマの文章で登場。講義や会議の資料、アンケート用紙など、様々な種類の配布物を指す。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「handout」が具体的に何を指しているかを把握することが重要。同義語の「material」や「document」との使い分けも意識すると、より正確な理解につながる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。