英単語学習ラボ

fluid

/ˈfluːɪd/(フルーイド)

最初の音 /fl/ は、唇を軽く閉じて息を吐き出す /f/ の音に、舌先を上の歯の裏につけて発音する /l/ の音が続きます。日本語の『フル』よりも、/f/ の摩擦音を意識しましょう。二重母音 /uː/ は長音で、日本語の『ウー』に近いですが、より口をすぼめて発音するとよりネイティブらしい響きになります。最後の /ɪd/ は、曖昧母音の /ɪ/ と有声破裂音 /d/ が組み合わさった音で、日本語の『イド』よりも弱く短く発音します。特に、/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少しだけ開き、力を抜いて発音するのがポイントです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

滑らかな

抵抗が少なく、スムーズに動いたり変化したりする様子。液体だけでなく、議論や計画などが円滑に進む様子にも使われる。

Her dance moves were so fluid and beautiful to watch.

彼女のダンスの動きはとても滑らかで、見ていて美しかった。

この例文は、身体の動きが「淀みなく、スムーズで優雅」であることを表現しています。ダンサーやスポーツ選手の動きを褒める時によく使われる、典型的な使い方です。まるで水が流れるように自然で美しい動きが目に浮かびますね。

The robot's arm made a fluid motion to pick up the small object.

そのロボットのアームは、小さな物体を拾うために滑らかな動きをした。

ここでは、機械や装置の動きが「引っかかりがなく、スムーズ」であることを示しています。まるで潤滑油が塗られているかのように、無駄なくスムーズに動く様子が伝わります。新しい機械や精密な動きを説明する際によく耳にする表現です。

His speech was so fluid that everyone understood his ideas easily.

彼のスピーチはとても滑らかで、みんな彼の考えを簡単に理解できた。

この例文では、話や文章の流れが「途切れることなく、スムーズで分かりやすい」ことを比喩的に表現しています。言葉が淀みなく自然に出てくる様子や、話の構成が論理的で聞きやすい状況を表します。プレゼンテーションや会議での発言を評価する際にも使える便利なフレーズです。

名詞

液体

気体や液体など、形状が定まっておらず、容易に変形する物質の総称。比喩的に、資金や情報などが滞りなく流れる様子を表すこともある。

A glass of cold fluid felt so good after my workout. My throat was very dry.

運動の後、冷たい液体(飲み物)がとても気持ちよかったです。喉がとても乾いていましたから。

この例文は、運動後の喉の渇きと、冷たい飲み物を飲んだ時の安堵感を伝えています。「fluid」は、水やお茶、ジュースなど、特定の飲み物ではなく「液体」全般を指すときに使われます。特に、体に必要な水分を補給するような文脈でよく登場します。ここでは、数えられない名詞として使われていますね。

The scientist carefully poured the clear fluid into the test tube for the experiment.

科学者は実験のために、透明な液体を慎重に試験管に注ぎました。

この例文は、研究室での実験風景を描写しています。「fluid」は、化学や物理学のような学術的な文脈で、物質の「液体」の状態を指す際によく使われます。ここでは「clear(透明な)」という形容詞と一緒に使われ、その液体の状態を具体的に表しています。「pour A into B(AをBに注ぐ)」は、何かを容器に入れる際によく使う表現です。

Oh no, my little brother spilled his juice, and now there is sticky fluid on the kitchen floor.

ああ、弟がジュースをこぼしちゃった。今、キッチンの床にベタベタの液体があるよ。

この例文は、日常で何かをこぼしてしまった時の状況を伝えています。具体的な飲み物(ここではジュース)が分かっていても、その「液体」としての状態を一般的に指す際に「fluid」を使うことがあります。「sticky(ベタベタする)」のような形容詞を添えることで、液体の質感をより鮮明にイメージできます。「Oh no」は、何か困ったことが起きた時に思わず口にする表現です。

形容詞

変わりやすい

状況や状態が一定でなく、常に変化している様子。意見や計画などが柔軟に変化する状況を表す。

We couldn't finish the meeting because the project plan was still very fluid.

プロジェクトの計画がまだ非常に流動的だったので、私たちは会議を終えることができませんでした。

この例文は、ビジネスの会議で、計画や状況がまだ確定しておらず、変更の可能性がある状態を表しています。参加者たちがホワイトボードを前に、なかなか結論が出せずに頭を抱えているような情景が目に浮かびますね。「fluid」は、このように「固まっていない、変わりやすい」計画や状況を表現するのに非常によく使われます。

Her feelings about the new job were very fluid, changing day by day.

新しい仕事に対する彼女の気持ちは非常に変わりやすく、日々変化していました。

人の気持ちや意見が定まらず、刻々と変化する様子を描写しています。新しい仕事への期待と不安が入り混じり、気持ちが揺れ動いている友人の姿が想像できます。このように「fluid」は、人の「感情 (feelings)」や「意見 (opinions)」など、形のないものが定まらず、変化しやすいことを表す際にも自然に使われます。

In sports, the game situation can be very fluid, so never give up until the end.

スポーツでは、試合の状況は非常に変わりやすいので、最後まで決して諦めてはいけない。

スポーツの試合中、点差や展開が目まぐるしく変わる、緊迫した状況を表しています。劣勢でも諦めずに戦い続ければ逆転のチャンスがある、というコーチの熱い言葉のようです。「fluid」は、予測が難しく、刻々と変化する「状況 (situation)」を表現するのにぴったりです。物理的な液体のように「動きがある」イメージで、比喩的に使われることが多い単語です。

コロケーション

fluid motion

流れるような動き、淀みのない動作

文字通り、液体のように滑らかで連続的な動きを指します。スポーツ(ダンス、体操、水泳など)における洗練された動作や、機械工学における部品の円滑な作動などを表現する際に用いられます。単に"smooth motion"と言うよりも、より自然で優雅な印象を与えます。例えば、バレリーナの動きを形容する際など、視覚的な美しさを強調したい場合に適しています。

fluid dynamics

流体力学

物理学の一分野で、液体や気体の運動とそれらに対する力の関係を研究する学問です。航空機の設計、パイプライン輸送、気象予測など、幅広い分野に応用されています。アカデミックな文脈や技術的な議論で頻繁に登場する専門用語です。関連分野として"fluid mechanics"(流体工学)がありますが、こちらはより工学的な応用を重視します。

fluid intelligence

流動性知能

新しい問題解決能力や、未経験の状況に適応する能力を指す心理学用語です。結晶性知能(過去の経験や知識に基づく知能)と対比されます。加齢とともに低下しやすいと考えられていますが、訓練によってある程度維持・向上させることが可能です。教育心理学や認知科学の分野でよく用いられます。ビジネスシーンでは、変化の激しい環境で求められる能力として注目されています。

fluid situation

流動的な状況、不安定な情勢

状況が常に変化し、予測が困難であることを意味します。ビジネス、政治、軍事など、様々な分野で使用されます。特に、紛争地域や経済情勢など、先行きが不透明な状況を指すことが多いです。"volatile situation"(不安定な状況)と似ていますが、"fluid"は変化の速さや予測不能性をより強調します。報道記事や分析レポートでよく見られる表現です。

fluid boundaries

曖昧な境界線、流動的な境界

物理的な境界だけでなく、概念的な境界(例えば、仕事とプライベートの境界、国境など)が明確でない状態を指します。グローバル化やテクノロジーの進化によって、様々な境界が曖昧になっている現代社会を表現する際に用いられます。"blurred boundaries"(ぼやけた境界線)と類似していますが、"fluid"は境界が変化し続けるニュアンスを含みます。社会学や国際関係論などの分野でよく使用されます。

fluid conversation

スムーズな会話、淀みのない会話

会話が途切れることなく、自然に展開していく様子を指します。初対面の人との会話や、意見交換が活発な会議など、コミュニケーションが円滑に進んでいる状況を表します。"flowing conversation"(流れるような会話)とほぼ同義ですが、"fluid"はより洗練された印象を与えます。ビジネスシーンや社交的な場面で、好ましい会話の様子を表現する際に適しています。

in a fluid state

流動的な状態にある

文字通り、液体や気体のように形が定まっていない状態を指すこともありますが、比喩的に、組織や計画などがまだ確定しておらず、変化する可能性がある状態を表すこともあります。例えば、プロジェクトの初期段階や、組織再編の途中などを表現する際に用いられます。"in flux"(変動中)と似た意味合いですが、"fluid state"はより具体的なイメージを伴います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用されます。物理学では流体(液体や気体)を指す名詞として、また、社会科学では意見や状況が「流動的である」という形容詞として使われます。例えば、経済学の論文で「市場の状況はfluidである」と記述したり、工学の講義で「fluid mechanics(流体力学)」という言葉が登場したりします。

ビジネス

ビジネスシーンでは、状況や計画の「流動性」を表現する際に使われます。プロジェクトの進捗報告で「計画はまだfluidである(変更の可能性がある)」と報告したり、組織改革の説明で「組織構造をよりfluidにする(柔軟にする)」と述べたりします。フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会情勢や国際関係などの「流動性」を表現する際に使われることがあります。例えば、「世界の政治情勢はfluidである」といった文脈で耳にすることがあります。また、比喩的に人の性格や考え方を表す際に「彼は考え方がfluidだ(柔軟だ)」と表現することも稀にあります。

関連語

類義語

  • 物質の状態の一つで、液体を指す一般的な言葉。科学、料理、日常会話など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"fluid"はより抽象的で、流動性や変化のしやすさを強調するのに対し、"liquid"は物質の状態そのものを指します。例えば、"a fluid situation"は状況が変わりやすいことを意味しますが、"liquid water"は水という物質の状態を指します。 【混同しやすい点】"fluid"は比喩的に使われることが多いのに対し、"liquid"は文字通りの意味で使われることが多いです。また、"fluid"は可算名詞としても使えますが、"liquid"は通常不可算名詞として扱われます。

  • flowing

    何かが途切れることなく、滑らかに動いている状態を表す形容詞。川の流れ、髪の毛の流れ、会話の流れなど、動きや連続性を表現する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"fluid"は物質自体の性質(流動性)を指すのに対し、"flowing"は動きの状態を表します。また、"flowing"はより詩的な表現や、美的な印象を与える文脈で使用されることがあります。 【混同しやすい点】"fluid"は名詞としても形容詞としても使えますが、"flowing"は形容詞または動詞の現在分詞としてのみ使用されます。また、"flowing"は通常、具体的な動きを伴うものに対して使われます。

  • 表面が滑らかであること、または物事が円滑に進むことを意味する形容詞。触覚的な滑らかさだけでなく、人間関係やプロセスの円滑さも表現できます。ビジネス、日常会話、技術的な説明など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"fluid"は流動性や変化のしやすさを指すのに対し、"smooth"は抵抗なく進む様子や、摩擦がない状態を指します。例えば、"a fluid movement"は滑らかな動きを意味しますが、"a smooth transition"は円滑な移行を意味します。 【混同しやすい点】"fluid"は物質の状態や変化のしやすさを強調するのに対し、"smooth"は表面の滑らかさやプロセスの円滑さを強調します。また、"smooth"は比喩的に使われることが多く、"fluid"よりも抽象的な概念を表現するのに適しています。

  • 曲げやすい、または状況に応じて容易に変化できることを意味する形容詞。物理的な柔軟性だけでなく、計画や考え方の柔軟性も表現できます。ビジネス、教育、日常会話など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"fluid"は流動性や変化のしやすさを指すのに対し、"flexible"は適応性や対応力を指します。例えば、"a fluid schedule"は変わりやすいスケジュールを意味しますが、"a flexible approach"は状況に応じて対応できるアプローチを意味します。 【混同しやすい点】"fluid"は物質の状態や変化のしやすさを強調するのに対し、"flexible"は適応性や対応力を強調します。また、"flexible"は人や組織の能力を表すのによく使われます。

  • 不安定で変わりやすい状態を指す形容詞。物理的な不安定さだけでなく、経済状況や政治情勢の不安定さも表現できます。ニュース、経済分析、科学論文など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"fluid"が変化のしやすさ、流動性を示すのに対し、"unstable"は変化の激しさ、不安定さ、予測不可能性を示します。"Fluid"は必ずしもネガティブな意味合いを持ちませんが、"unstable"は通常ネガティブな意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】"fluid"は変化自体に着目し、それが必ずしも悪いものではないことを示唆するのに対し、"unstable"は変化の結果として不安定な状態になることを強調します。"Fluid situation"は変化に対応できる柔軟性を示唆するのに対し、"unstable situation"は危険やリスクを伴う状況を示唆します。

  • 容易に移動できる、または変化しやすい状態を指す形容詞。携帯電話、移動住宅、人の移動など、物理的な移動だけでなく、社会的な移動も表現できます。技術、ビジネス、社会学など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"fluid"が流動性や変化のしやすさを指すのに対し、"mobile"は移動性や可動性を指します。例えば、"fluid capital"は自由に移動できる資本を意味しますが、"mobile workforce"は移動可能な労働力を意味します。 【混同しやすい点】"fluid"は物質や状況の変化のしやすさを強調するのに対し、"mobile"は物理的な移動能力や、社会的な流動性を強調します。また、"mobile"は通常、人や物が実際に移動している状態を指します。

派生語

  • 名詞・動詞として使われ、『影響(力)』や『影響を与える』という意味。ラテン語の『influere(流れ込む)』が語源で、星の運行が人々に影響を与えるという占星術的な背景に由来します。fluidの『流れる』イメージが、比喩的に『影響力』へと発展した好例。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われます。

  • 『裕福な』、『豊富な』という意味の形容詞。ラテン語の『ad-(〜へ)』と『fluere(流れる)』が組み合わさり、『(富が)流れ込む』というイメージです。経済的な豊かさを表す際に用いられ、ビジネスやニュース記事でよく見られます。単に『お金持ち』というより、富が自然に湧き出るようなニュアンスがあります。

  • 『余分な』、『不必要な』という意味の形容詞。ラテン語の『super-(超えて)』と『fluere(流れる)』が組み合わさり、『(必要量を)超えて流れ出る』というイメージです。文章や説明が冗長な場合や、物が過剰に存在する場合に使われます。ビジネス文書や学術論文で、無駄を排除する文脈で登場することが多いです。

反意語

  • 『固体』、『固体の』という意味の名詞・形容詞。fluidが『流動性』を表すのに対し、solidは『固定された形状』を持つことを意味します。比喩的な意味でも、fluidが『変わりやすい』、『不安定な』状態を表すのに対し、solidは『安定した』、『信頼できる』状態を表します。日常会話、科学技術、ビジネスなど幅広い分野で使用され、fluidとの対比も明確です。

  • 『硬直した』、『融通の利かない』という意味の形容詞。fluidの持つ『柔軟性』、『適応性』とは対照的な性質を表します。物理的な硬さだけでなく、考え方や規則などが柔軟性に欠ける場合にも用いられます。ビジネスシーンでは、rigidな組織構造やrigidな考え方といった表現で使われることがあります。学術論文では、材料の特性を記述する際に登場します。

  • 『固定された』、『変化しない』という意味の形容詞。fluidが『変化しやすさ』、『流動性』を表すのに対し、fixedは『動かない』、『一定』であることを意味します。比喩的には、fixed price(固定価格)、fixed idea(固定観念)のように、変化しない状態を表すのに使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使われ、fluidとの対比も容易です。

語源

"fluid"は、ラテン語の"fluidus"(流れる、液体の)に由来します。さらに遡ると、"fluere"(流れる)という動詞が根源にあります。この"fluere"は、水が流れ動く様子や、比喩的に物事がスムーズに進む様子を表す言葉として使われていました。日本語で「インフルエンザ」という言葉がありますが、これも「fluere」を語源としており、病気が広がる様子が「流れ」に例えられていることがわかります。「fluid」が持つ「滑らかな」「液体」という意味は、まさにこの「流れる」という根源的なイメージから派生したものです。また、「変わりやすい」という意味も、液体が形を変えやすい性質から連想されるように、語源と深く結びついています。このように、"fluid"の語源を辿ることで、単語が持つ複数の意味が有機的に繋がり、より深く理解することができます。

暗記法

「fluid」は単なる流動性にあらず。社会、文化の変容を映す鏡。啓蒙思想では人々の権利を擁護し、産業革命では社会構造の変革を描写。文学では心の揺らぎや社会の不安定さを表現する。現代ではジェンダーやセクシュアリティの多様性をも肯定する。しかし、政治の曖昧さ、経済の不安定さも暗示する。変化の時代を生きる私たちにとって、「fluid」は希望と不安が交錯する、多面的な言葉なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に会話の中では聞き分けが難しいことがあります。'fluid'は『流動的な』という意味の形容詞または『流体』という意味の名詞ですが、'fluent'は『流暢な』という意味の形容詞です。どちらも流れるようなイメージを持つ単語ですが、対象が異なります。文脈から判断することが重要です。語源的にはどちらもラテン語の『流れる』を意味する'fluere'に由来しますが、'fluid'は物質の性質を、'fluent'は言語能力を表すという違いがあります。

発音記号は異なりますが、日本語話者には母音部分が似ていると感じられることがあります。'fluid'は流動性や流体を指しますが、'fruit'は『果物』です。スペルも似ていますが、意味は全く異なります。'fruit'は複数形が'fruits'となる場合と'fruit'のままの場合があり、数えられるかどうかで使い分けます。総称として果物を指す場合は'fruit'、種類を意識する場合は'fruits'となります。

スペルの一部が共通しており、特に'flu-'の部分が視覚的に似ています。発音も母音部分が類似しているため、聞き間違いやすいことがあります。'fluid'は流動的な性質を表しますが、'flute'は『フルート』という楽器を指します。全く異なる意味を持つため、文脈で判断する必要があります。楽器のフルートは、元々「葦」を意味するラテン語の「flauta」に由来します。

スペルが似ており、特に最初の'fl'の部分が共通しています。どちらも水に関係するイメージを持っていますが、'fluid'は流体全般を指すのに対し、'flood'は『洪水』という特定の現象を指します。発音も異なります。'flood'は名詞または動詞として使われます。'fluid'は状態を表し、'flood'は現象を表すという違いを意識しましょう。

flew

'fluid'と'flew'はスペルが大きく異なりますが、発音が似ているため、特に会話の中では混同しやすいです。'flew'は『飛ぶ』という意味の動詞'fly'の過去形です。'fluid'は流動的な性質を表す形容詞、または流体を意味する名詞ですが、'flew'は動作を表す動詞です。文法的な役割が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。

接頭辞の有無を除けば、'fluent'とスペルが似ています。また、'fluid'と関連する「流れる」イメージを共有しているため、意味の面でも混同しやすい可能性があります。'fluid'は流体や流動性を指しますが、'affluent'は『裕福な』という意味です。どちらも良い意味合いを持つ単語ですが、対象が異なります。'affluent'は、ラテン語の「流れ込む」という意味の「affluere」に由来し、富が流れ込むイメージから派生しました。

誤用例

✖ 誤用: The company's strategy is very fluid; we change direction every week.
✅ 正用: The company's strategy is too volatile; we change direction every week.

日本語の『流動的』を直訳して『fluid』を使うと、英語ではややニュアンスが異なります。『Fluid』は、液体のように滑らかで連続的な変化を指し、必ずしもネガティブな意味合いはありません。しかし、戦略が頻繁に変わる状況を批判的に表現したい場合は、『volatile(不安定)』や『inconsistent(一貫性がない)』がより適切です。日本人は、変化を柔軟性として捉えがちですが、英語では状況によっては優柔不断や計画性の欠如と解釈されることもあります。

✖ 誤用: His explanation was fluid but ultimately unconvincing.
✅ 正用: His explanation was eloquent but ultimately unconvincing.

『fluid』は、話し方や文章が滑らかで淀みないことを表す場合にも使えますが、この文脈では『内容がないのに口だけ達者』という印象を与えかねません。よりポジティブな意味で『流暢』さを表現したい場合は、『eloquent(雄弁)』や『articulate(明瞭)』が適切です。日本人は、説明の『滑らかさ』を重視する傾向がありますが、英語では内容の説得力や論理構成がより重要視されるため、語の選択には注意が必要です。日本語の『流れるような説明』という表現に引きずられてfluidを選んでしまう典型的な例です。

✖ 誤用: The situation is fluid, so we should wait and see.
✅ 正用: The situation is still developing, so we should wait and see.

『fluid』は状況が変化しやすいことを表すこともできますが、ネイティブスピーカーはより直接的に『developing』や『evolving』といった語を使います。また、『fluid』はややフォーマルな印象を与えるため、日常会話では避けた方が自然です。日本人は、曖昧な状況を婉曲的に表現することを好む傾向がありますが、英語ではより直接的で具体的な表現が好まれます。この場合、日本語の『状況が流動的』という表現をそのまま英語にしようとするのではなく、『状況がまだ確定していない』という意図を汲み取って表現することが重要です。

文化的背景

「fluid」は、単に「流動的な」という意味を超え、社会や文化における変化、適応性、そして時には不安定さを象徴する言葉として使われます。特に、固定観念や硬直した構造からの脱却を求める文脈において、その柔軟性が肯定的な意味合いを帯びる一方で、秩序の崩壊や予測不能な状況を暗示する場合もあります。

歴史的に見ると、「fluid」は科学革命以降、世界の理解が固定的なモデルから、より動的で相互作用的なシステムへと移行する中で、その重要性を増しました。例えば、18世紀の啓蒙思想においては、社会契約論における人々の権利や自由といった概念が「fluid」な解釈を許容することで、絶対王政への批判を正当化する根拠となりました。また、産業革命期には、労働市場における人々の移動や、技術革新による社会構造の変化を「fluid」という言葉で表現することで、変革の時代における希望と不安の両面を描き出しました。

文学作品における「fluid」の登場は、登場人物の内面の葛藤や、社会の不安定さを表現する効果的な手段として用いられてきました。例えば、ヴァージニア・ウルフの小説では、登場人物の意識の流れを「fluid」な文体で表現することで、人間の複雑な感情や思考を繊細に描き出しています。また、現代社会においては、ジェンダーやセクシュアリティといった概念が「fluid」であるという認識が広まり、伝統的な価値観にとらわれない生き方を肯定する動きを後押ししています。このように、「fluid」は、個人のアイデンティティや社会規範の多様性を尊重する現代的な価値観を反映する言葉としても機能しています。

しかし、「fluid」は常に肯定的な意味合いを持つわけではありません。政治的な文脈においては、政策の曖昧さや、責任の所在の不明確さを「fluid」と表現することで、批判的なニュアンスを込めることがあります。また、経済においては、市場の変動性や、金融システムの不安定さを「fluid」と表現することで、リスクや不確実性を強調することがあります。このように、「fluid」は、状況や文脈によって、肯定的な意味合いと否定的な意味合いを併せ持つ、多面的な言葉であると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題、長文読解で出題される可能性あり。1級ではエッセイで比喩表現として使うことも考えられる。注意点としては、名詞と形容詞の使い分け、特に比喩的な意味での理解が重要。例文:The situation is fluid and could change at any time.

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で登場。主にビジネス文書や記事で使われ、「流動的な」「変わりやすい」という意味で用いられる。注意点:文脈から適切な意味を判断する必要がある。類義語のunstable, volatileとのニュアンスの違いを理解しておくと有利。例文:The market situation is fluid due to recent events.

TOEFL

リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章、特に社会科学や自然科学分野で「流動的な」「変化しやすい」という意味で登場する。ライティングセクションでも、複雑な状況や変化を表す際に使用可能。注意点:抽象的な概念を説明する際に使われることが多いため、文脈全体を理解する必要がある。例文:The properties of the fluid were examined under various conditions.

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測させる問題や、内容一致問題で間接的に問われることが多い。比喩的な意味合いで使われることもあり、文脈理解が重要となる。注意点:単語の意味だけでなく、文章全体の内容を把握し、筆者の意図を理解する必要がある。例文:The boundaries between disciplines are becoming increasingly fluid.

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。