英単語学習ラボ

flinch

/flɪntʃ/(フリンチ)

母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。『リン』と『レンチ』の中間のようなイメージです。また、語尾の/tʃ/ は息を強く出す破擦音で、日本語の『チ』よりも勢いよく発音するとよりネイティブに近い響きになります。

動詞

ひるむ

恐怖、痛み、驚きなどによって、体が無意識にわずかに動いたり、ためらったりすること。危険や不快な状況に直面した際に、反射的に身を守ろうとする反応を指す。例:He flinched at the loud noise.(彼は大きな音にひるんだ)

He flinched a little when the doctor held the needle.

医者が注射器を持ったとき、彼は少しひるんだ。

この例文は、注射が苦手な人が、針を見たときに思わず体がこわばったり、ビクッとなったりする様子を描写しています。痛みや恐怖を感じる瞬間に、体が無意識に反応する「ひるむ」という動きを表すのに非常に典型的な場面です。'when...' で「〜する時」と状況を説明しています。

She did not flinch from his tough questions.

彼女は彼の厳しい質問にもひるまなかった。

この例文は、会議や面接などで、相手からの厳しい質問にも動じずに堂々と答える女性の姿を示しています。精神的なプレッシャーや困難な状況に対して、「たじろがない」「動じない」という強い意志を表す時に使われます。'flinch from ~' で「〜からひるむ」という形でよく使われる表現です。

The dog flinched at the sudden loud noise.

突然の大きな音に、その犬はひるんだ。

この例文は、静かな部屋で突然大きな音がして、びっくりして体が震える犬の姿を描いています。予期せぬ音や光、動きなどの刺激に対して、体が反射的にビクッと反応する様子を表すのに適しています。'flinch at ~' で「〜にひるむ」「〜にビクッとする」という形で使われることが多いです。

名詞

ひるみ

恐怖、痛み、驚きなどによって生じる、体の一瞬の動きや、ためらい。動詞flinchの名詞形。例:She didn't show a flinch when she heard the bad news.(彼女はその悪い知らせを聞いてもひるみを見せなかった)

He showed a flinch when the fireworks made a loud bang.

花火が大きな音を立てた時、彼はひるみを見せた。

この文は、突然の大きな音に驚いて、思わず体がビクッと動く様子(ひるみ)を描写しています。`show a flinch` は「ひるみを見せる」という自然な表現で、驚きや恐怖が身体的な反応として現れる場面でよく使われます。

She listened to the criticism without a flinch.

彼女は批判をひるむことなく聞いた。

ここでは、精神的な「ひるみ」がないことを表現しています。`without a flinch` は「少しもひるまずに」「動じることなく」という意味で、困難な状況や厳しい意見に対しても冷静でいる強さや覚悟を示す際によく用いられる決まり文句です。

The small child gave a flinch when the scary clown appeared.

怖いピエロが現れた時、幼い子どもはひるんだ。

この例文は、予期せぬ恐ろしいものを見て、体が反射的に縮こまるような「ひるみ」の瞬間を描いています。`give a flinch` も `show a flinch` と同様に「ひるみを見せる」という意味で使われ、特に驚きや恐怖による瞬時の反応を伝えるのに適しています。

コロケーション

flinch at

〜にたじろぐ、〜を嫌がる

「at」は特定の対象を示す前置詞で、「flinch at」は何か特定の事柄や考えに対して、反射的に嫌悪感や抵抗感を示す時に使われます。例えば、不快な話題や厳しい現実を突きつけられた際に、思わず顔をしかめたり、言葉を濁したりする様子を表します。類似の表現として「recoil at」がありますが、「recoil」の方がより物理的に後退するニュアンスが強く、恐怖や嫌悪感がより直接的に表れます。口語でもビジネスシーンでも使用されます。

make someone flinch

人をたじろがせる、人を不快にさせる

この構文は、「make + 目的語 + 動詞の原形」で、誰かに特定の行動をさせるという意味です。「make someone flinch」は、人の痛いところを突いたり、不快な真実を突きつけたりして、相手をたじろがせたり、不快にさせたりする状況を表します。例えば、厳しい批判や容赦ない言葉によって相手が精神的に動揺する様子を描写する際に用いられます。ビジネスシーンや人間関係における微妙な力関係を表す際にも使われます。

not flinch

ひるまない、動じない

否定形の「not flinch」は、困難や危険に直面しても、臆することなく立ち向かう強い意志や精神力を表します。特に、プレッシャーのかかる状況や厳しい状況下で、冷静さを保ち、動揺を見せない様子を描写する際に使われます。例えば、逆境に屈しないリーダーシップや、困難な状況でも冷静に対処するプロフェッショナルの姿勢を表現する際に適しています。ビジネスシーンや報道などでよく用いられます。

flinch visibly

目に見えてたじろぐ

「visibly」は「目に見えるように」という意味の副詞で、「flinch visibly」は、恐怖や苦痛、驚きなどの感情が、顔の表情や身体の動きとしてはっきりと表れている状態を表します。例えば、突然の知らせに驚いて顔をしかめたり、痛みに耐えきれず体を震わせたりする様子を描写する際に用いられます。小説や映画などの物語の中で、登場人物の感情を読者や観客に伝える効果的な表現です。

flinch from responsibility

責任から逃れる、責任を回避する

「flinch from」は、何か困難なことや不快なことから逃げ出すという意味合いを持ちます。「flinch from responsibility」は、特に責任を伴う事柄から逃避する状況を表します。これは、自分の義務や役割を果たすことを避け、楽な道を選ぼうとする態度を示します。ビジネスや政治の文脈で、リーダーシップの欠如や責任感の欠如を批判する際に用いられることがあります。

imperceptible flinch

ほとんど気づかないほどのわずかなひるみ

「imperceptible」は「知覚できないほどの」「ごくわずかな」という意味の形容詞で、「imperceptible flinch」は、感情や反応が極めてわずかで、注意深く観察しなければ気づかない程度のひるみを指します。これは、感情を隠そうとする努力や、極度の緊張状態を表す際に用いられます。例えば、ポーカーフェイスを装っている人物の微かな心の動きや、極限状態における人間の心理状態を描写する際に適しています。文学作品や心理学的な分析で用いられることが多いです。

使用シーン

アカデミック

心理学、社会学、行動経済学などの分野で、人間の反応や行動を分析する際に使われます。例えば、心理学の実験で被験者が特定の刺激に対して「ひるむ」反応を示すかどうかを観察し、そのデータを論文で報告する際に、『The participants showed a tendency to flinch in response to the loud noise.(参加者は大きな音にひるむ傾向を示した)』のように使用されます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、交渉、プレゼンテーション、またはリスク管理などの文脈で使われることがあります。例えば、交渉の場で相手が不利な条件を提示された際に一瞬「ひるむ」様子を見て、交渉戦略を立てる、といった状況で使われます。『He seemed to flinch when we mentioned the revised budget.(我々が修正予算について言及したとき、彼はひるんだように見えた)』のように、観察に基づく報告として使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり頻繁には使われませんが、恐怖体験や驚くべき出来事に関する話をする際に、「ひるむ」という反応を表現するために使われることがあります。例えば、『I flinched when the car suddenly braked in front of me.(目の前で急に車がブレーキをかけたとき、私はひるんだ)』のように、個人的な体験を語る際に使用されます。ニュース報道やドキュメンタリー番組などで、事件や事故の状況を説明する際にも使われることがあります。

関連語

類義語

  • 痛みや不快感、恥ずかしさなどを感じた際に、顔をしかめる、または体をわずかに動かすこと。通常、瞬間的な反応。 【ニュアンスの違い】『flinch』と非常に近い意味を持つが、『wince』はより痛みや不快感に焦点が当てられ、顔の表情に出やすい。また、精神的な苦痛に対しても使われる。 【混同しやすい点】『flinch』は恐怖や危険に対する反射的な動きを含むことがあるが、『wince』は必ずしもそうではない。例えば、「彼は冗談を聞いて顔をしかめた」は 'He winced at the joke' となるが、恐怖から身を引く意味では 'flinch' が適切。

  • recoil

    危険、嫌悪感、または衝撃などに対して、急に後ろに引く、または退くこと。物理的な動きを伴うことが多い。 【ニュアンスの違い】『flinch』よりも強い反応を表し、より意識的な行動に近い場合もある。また、比喩的に嫌悪感や拒絶感を表現する際にも使われる。 【混同しやすい点】『flinch』は反射的な動きだが、『recoil』はより意識的な判断に基づいた動きを含むことがある。例えば、ヘビを見て反射的に身を引く場合は 'recoil' が適切。

  • cringe

    恥ずかしさ、気まずさ、または不快感から身をすくめること。しばしば精神的な苦痛を表す。 【ニュアンスの違い】『flinch』が物理的な危険や恐怖に対する反応を含むのに対し、『cringe』は主に精神的な苦痛に対する反応。また、他人に対して恥ずかしい思いをさせる行為に対しても使われる。 【混同しやすい点】『cringe』は物理的な動きよりも、精神的な苦痛や恥ずかしさを強調する。例えば、「彼のスピーチは聞いていて恥ずかしかった」は 'His speech made me cringe' となるが、物理的な危険に対する反応としては不適切。

  • 物理的に小さくなる、または縮むこと。比喩的に、自信や勇気がなくなるという意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『flinch』が恐怖や痛みに対する反応であるのに対し、『shrink』はより一般的な「小さくなる」という意味合いが強い。また、精神的な意味では、自信喪失や消極性を表す。 【混同しやすい点】『flinch』は瞬間的な反応だが、『shrink』はより持続的な状態を表すことがある。例えば、「彼は批判に縮こまった」は 'He shrank from the criticism' となるが、物理的な危険に対する反応としては不適切。

  • blench

    恐怖や驚きで顔色を失うこと。古風な表現。 【ニュアンスの違い】『flinch』が体全体の動きを伴う可能性があるのに対し、『blench』は主に顔色に現れる反応に焦点を当てる。また、『blench』は現代英語ではあまり使われない、やや古風な表現。 【混同しやすい点】『blench』は現代英語では使用頻度が低く、日常会話ではほとんど使われない。文学作品などで見かけることがある程度。『flinch』の方が一般的。

  • 驚きや恐怖でびくっとすること。急な音や予期せぬ出来事に対する反応。 【ニュアンスの違い】『flinch』が恐怖や痛みに対する反射的な動きを含むのに対し、『start』はより単純な驚きに対する反応。必ずしも危険を感じているわけではない。 【混同しやすい点】『flinch』は危険を回避しようとする意図を含むことがあるが、『start』は単なる驚きを表す。例えば、「彼は急な音にびくっとした」は 'He started at the sudden noise' となるが、危険を回避しようとしたわけではない。

派生語

  • flinching

    現在分詞/動名詞。恐怖や痛みなどに対する『ひるみ』という行為そのものを指し、具体的な行動や様子を表す際に使われる。例えば、『He was flinching at the loud noise.(彼は大きな音にひるんでいた)』のように用いる。日常会話で比較的よく使われる。

  • flinchingly

    副詞。『ひるみがちに』という意味で、動作の様子を修飾する。たとえば、『He flinchingly admitted his mistake.(彼はひるみがちに自分の過ちを認めた)』のように使う。日常会話よりも、やや文学的な表現や、心理描写などで用いられることがある。

反意語

  • 『立ち向かう』という意味の動詞。恐怖や困難に対して、ひるむことなく積極的に向き合うことを表す。『flinch』が逃避や回避のニュアンスを含むのに対し、『confront』は対決や挑戦の意を含む。例えば、『confront your fears (恐怖に立ち向かう)』のように使う。ビジネスや自己啓発の文脈で頻繁に使われる。

  • 『耐え忍ぶ』という意味の動詞。困難や苦痛を、ひるむことなく持ちこたえることを表す。『flinch』が一時的な反応であるのに対し、『endure』は継続的な状態を指す。例えば、『endure hardship (苦難に耐える)』のように用いる。文学作品や歴史的な文脈でよく見られる。

語源

"Flinch」は、古フランス語の「flenchir」(身をかわす、たじろぐ)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*flenkwan」(光る、輝く)という語根にたどり着きます。この語根は、目をそむけたくなるような強い光や、予期せぬ出来事に対する反射的な反応というイメージと結びついていたと考えられます。つまり、「flinch」は、もともと光を避けるように目をそむける動作から、恐怖や苦痛を避けるために身をかわす、ひるむといった意味へと発展していったと考えられます。日本語で例えるなら、突然の閃光に思わず目を細めるような、反射的な反応が語源にあると考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「flinch」は、恐怖や苦痛、良心の呵責がふと表れる瞬間を捉える言葉。法廷での偽証、悪党が見せる良心、抑圧された社会での抵抗…人間の弱さや葛藤、社会の不条理が、この一瞬の身ぶりに凝縮されます。文学や映画でflinchを見つけたら、その人物の奥底にある感情、そして社会の暗部を読み解く鍵となるでしょう。

混同しやすい単語

winch

『flinch』と語尾の 'inch' の部分が共通しており、発音が似ているため混同しやすい。意味は『巻き上げ機』で、動詞としては『巻き上げる』。スペルも 'f' と 'w' の違いのみで視覚的にも紛らわしい。単語のイメージを紐付けて覚えることが重要。

finch

『flinch』と発音が非常に似ており、特に語頭の子音が違うだけなので、リスニング時に聞き間違えやすい。意味は『フィンチ(鳥の一種)』で、名詞として使われる。鳥のイメージと結びつけて覚えると区別しやすい。

母音とそれに続く子音の組み合わせが似ており、発音の印象が近いため、混同しやすい。意味は『紅潮する』、『水で洗い流す』など。『flinch』は後ずさるような意味合いなので、感情や動作のニュアンスの違いに注意。

語尾の 'inch' の発音が共通しており、語頭の子音の違いに注意が必要。意味は『つまむ』、『挟む』など。比喩的に『苦境』という意味もある。スペルも似ているため、文脈から判断する必要がある。

『flinch』とはスペルは似ていないものの、発音記号で見ると /f/ の音から始まるため、発音の際に混同する可能性がある。意味は『フランスの』、『フランス語の』。文脈から明らかに区別できる場合が多いが、発音練習で意識的に区別することが重要。

語尾の 'inch' の綴りと発音が共通しており、語頭の子音の違いのみであるため、混同しやすい。意味は『(交渉などを)まとめる』、『抱き合う』。スペルも似ているため、意味の違いを意識して覚えることが重要。

誤用例

✖ 誤用: He flinched at her opinion.
✅ 正用: He bristled at her opinion.

日本語の『たじろぐ』という言葉に引きずられ、意見など抽象的なものに対しても"flinch"を使ってしまう誤用です。 "Flinch"は、本来、物理的な脅威や痛みに対して、反射的に身をすくませる、ひるむといった意味合いが強く、意見に対して使うと、まるで相手の意見が物理的な攻撃であるかのようなニュアンスを与えてしまいます。意見に対して不快感を示したり、反発したりする場合には、"bristle"(身毛を逆立てる)や "take exception to" などを使う方が適切です。日本人が無意識に『言葉の暴力』という概念を持ち込んでいる可能性がありますが、英語ではより直接的な脅威に対して"flinch"が使われることを意識しましょう。

✖ 誤用: I flinched to tell him the truth.
✅ 正用: I hesitated to tell him the truth.

「〜するのをためらう」という意味で"flinch"を使ってしまう誤りです。"Flinch"は、恐怖や痛みで体が反射的に動くことを表すため、「言うのをためらう」という心理的な状態には不適切です。代わりに、"hesitate"(ためらう)や "be reluctant"(気が進まない)といった表現を使うべきです。日本人が「一瞬ひるむ」というイメージから安易に"flinch"を選んでしまう傾向があります。英語では、心理的な躊躇と身体的な反応を区別して表現することを意識しましょう。

✖ 誤用: The company flinched at the new regulation.
✅ 正用: The company balked at the new regulation.

"flinch"を組織や団体が何かに対して抵抗する意味で使用する誤用です。確かに、日本語の『(組織が)尻込みする』という表現から連想しやすいですが、"flinch"はあくまで個人的な、反射的な反応を表します。組織が抵抗や拒否を示す場合は、"balk"(しり込みする、拒む)や "resist"(抵抗する)が適切です。集団としての意思決定や戦略的な行動には、"flinch"の持つ個人的なニュアンスはそぐわないことを理解しましょう。組織の行動を擬人化する日本語の表現に引きずられないように注意が必要です。

文化的背景

「flinch(ひるむ、たじろぐ)」は、単なる身体的な反応を超え、恐怖や苦痛、あるいは良心の呵責といった内面の葛藤が表出する瞬間を象徴する言葉です。それは、自己保存の本能と、勇気、義務、道徳といった倫理観との間で揺れ動く人間の弱さを露わにする行為であり、文学や映画において、登場人物の人間性を深く掘り下げるための重要な表現手段として用いられてきました。

特に注目すべきは、flinchがしばしば「良心の呵責」と結びついて描かれる点です。例えば、法廷ドラマにおいて、偽証を強いられた証人が一瞬flinchする表情は、言葉以上にその人物の苦悩を雄弁に物語ります。また、西部劇において、悪事を重ねてきたガンマンが、幼い子供を助ける場面で一瞬flinchする表情は、彼の中に残された良心の光を示唆します。このように、flinchは、抑圧された感情や隠された過去が、予期せぬ瞬間に表面化する様子を描写するのに非常に効果的なのです。

さらに、flinchは、社会的な圧力や権力構造の中で、個人の自由意志が試される状況を描写する際にも重要な役割を果たします。全体主義的な社会において、体制に異議を唱えようとした人々が、弾圧を恐れてflinchする様子は、個人の無力感や社会の不条理さを浮き彫りにします。また、差別や偏見が蔓延する社会において、弱者が強い立場にある者に対してflinchする様子は、権力構造の歪みや社会的な不平等を象徴的に表現します。

このように、flinchは、単なる反射的な動作ではなく、人間の内面、社会構造、倫理観など、様々な要素が複雑に絡み合った文化的意味を持つ言葉です。文学作品や映画を鑑賞する際、登場人物がflinchする瞬間に注目することで、作品のテーマやメッセージをより深く理解することができるでしょう。そして、私たち自身の内面にも目を向け、flinchの背後にある感情や葛藤について考察することで、人間という存在についてより深く理解することができるはずです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級以下ではほとんど見られない。

- 文脈・例題の特徴: ニュース記事やエッセイなど、やや硬めの文脈で、「ひるむ」「たじろぐ」といった意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「flinch from ~」の形で「~を避ける」という意味になることも。動揺や恐怖を表す文脈を理解することが重要。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、出題頻度は比較的低い。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンというよりは、一般的な記事やエッセイの中で、人の感情や反応を表す際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス関連の単語に比べると優先度は低い。長文読解対策として、文脈から意味を推測する練習をしておくと良い。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 心理学や社会学など、人の行動や感情に関する文章で使われることが多い。比喩的な意味合いで用いられることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLレベルの単語の中では、優先度は高くない。ただし、文脈から意味を推測する練習は重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 評論文や物語文など、幅広いジャンルで登場する可能性がある。「ひるむ」「たじろぐ」といった心理描写で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。同義語(recoil, wince)なども覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。