英単語学習ラボ

wince

/wɪns/(ウィンス)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少しだけ横に引いて短く発音します。語尾の /s/ は、日本語の「ス」よりも舌先を歯の裏に近づけて、息だけで出すように意識するとよりネイティブに近い発音になります。日本語のサ行のように「スィ」とならないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

顔をしかめる

痛み、不快感、嫌悪感などを感じた際に、顔の筋肉を収縮させてしかめ面をする様子。物理的な痛みだけでなく、精神的な苦痛や不快感を表す際にも用いられる。

The child winced when the nurse gave him a shot.

看護師が注射をすると、その子は顔をしかめました。

この例文は、身体的な痛みや刺激に対して、思わず顔をしかめる様子を描写しています。注射のような避けられない痛みに対して、無意識に体が反応する典型的な場面です。

He winced as his friend told an embarrassing story.

友人が恥ずかしい話をするのを聞いて、彼は顔をしかめました。

ここでは、物理的な痛みではなく、他人の恥ずかしい話や気まずい状況を聞いたときの、精神的な不快感や共感から顔をしかめる様子を表しています。聞いている側が「うわっ」と思うような場面で使われます。

She winced after tasting the very sour lemon.

とても酸っぱいレモンを味わった後、彼女は顔をしかめました。

この例文は、強い味覚(酸っぱさ、苦さなど)や、不快な音、光など、五感で感じる刺激に対して、体が無意識に反応して顔をしかめる様子を表しています。レモンの強烈な酸っぱさに思わず出る反応が伝わります。

名詞

しかめ面

痛み、不快感、嫌悪感などによって顔をしかめた表情。動詞winceに対応する名詞。

He let out a small wince when the doctor gently touched his sore arm.

医者が彼の痛む腕をそっと触ったとき、彼は小さく顔をしかめた。

この例文は、身体的な痛みによって人が思わず顔をしかめる場面を描写しています。「wince」は、痛みや不快感、恥ずかしさなどによって「思わず顔をしかめる」動作やその表情を指す名詞です。「let out a wince」は「しかめ面をする」という自然な表現で、痛みで思わず顔を歪めてしまう様子が伝わります。

She gave a slight wince as her friend described the gross insect.

友人が気持ち悪い虫について説明したとき、彼女はわずかに顔をしかめた。

ここでは、「wince」が身体的な痛みだけでなく、精神的な不快感や嫌悪感によって顔をしかめる様子を表しています。友人が気持ち悪い虫の話をしているのを聞いて、思わず顔を歪めてしまう、という日常的なシーンが目に浮かびます。「give a wince」も「しかめ面をする」という意味でよく使われる表現です。

The little boy made a comical wince after tasting the sour lemon.

その小さな男の子は、酸っぱいレモンを味わった後、おかしなしかめ面をした。

この例文では、予想外の強い味(ここでは酸っぱさ)に対する反応としての「wince」が描かれています。小さな男の子が初めて酸っぱいレモンを口にして、そのすっぱさに思わず顔をしかめる、その様子が少しおかしくて可愛らしい場面が想像できます。「make a wince」も「しかめ面をする」という意味で、特に「comical(コミカルな)」という形容詞が、そのしかめ面がどのようなものだったかを具体的に描写しています。

コロケーション

wince at

〜に顔をしかめる、〜を嫌がる

`wince at` は、何か不快なこと、例えば痛みを伴う光景、不快な考え、あるいは他人の失態などに対して、反射的に顔をしかめる様子を表します。前置詞 `at` が伴うことで、特定の対象や原因に焦点を当てているニュアンスが出ます。物理的な痛みだけでなく、精神的な苦痛や嫌悪感に対しても使われます。例えば、'I winced at the thought of the upcoming exam.' ( предстоящем экзаменеについて考えただけで顔をしかめた) のように使います。口語、書き言葉どちらでも使用されますが、フォーマルな場面では別の表現が好まれるかもしれません。

wince in pain

痛みで顔をしかめる

文字通り、肉体的な痛みに反応して顔をしかめる様子を表します。`in pain` が痛みの原因を明確に示しており、視覚的な描写を伴う表現です。医療、文学、日常会話など、幅広い場面で使用されます。例えば、'He winced in pain as the doctor examined his wound.' (医者が傷を診察したとき、彼は痛みで顔をしかめた) のように使います。`wince with pain` も同様の意味で使われますが、`in` の方がより一般的です。

wince visibly

目に見えて顔をしかめる

`visibly` は、顔をしかめる動作がはっきりと見て取れることを強調します。感情や反応を隠すことができない、あるいは隠そうとしない状況を示唆します。例えば、'She winced visibly when he mentioned her ex-boyfriend.' (彼が彼女の元カレについて言及したとき、彼女は目に見えて顔をしかめた) のように使います。ビジネスシーンでのプレゼンテーションや会議など、感情をコントロールすべき場面で、思わず顔に出てしまった様子を表す際にも使えます。

slight wince

わずかな顔のひきつり

`slight` は、顔をしかめる動作がごくわずかであることを示します。大きな苦痛や嫌悪感ではなく、軽い不快感やためらいを表す場合に使用されます。例えば、'A slight wince crossed his face when he heard the bad news.' (悪い知らせを聞いたとき、彼の顔にわずかなひきつりが走った) のように使います。ポーカーフェイスを装っている人が、一瞬だけ感情を表に出してしまったような状況を表現するのに適しています。

make someone wince

人に顔をしかめさせる

この構文は、自分の言動や行動が、他の人に不快感や苦痛を与えることを表します。間接的に影響を与えるニュアンスが含まれます。例えば、'His terrible singing made everyone wince.' (彼のひどい歌は皆に顔をしかめさせた) のように使います。ユーモラスな状況や、意図せず相手を不快にさせてしまった状況を描写する際に用いられます。

wince inwardly

内心で顔をしかめる

`inwardly` は、感情や反応を表に出さずに、心の中で顔をしかめている様子を表します。表面的には平静を装っているものの、内心では不快感や嫌悪感を抱いている状況を示唆します。例えば、'She winced inwardly at his inappropriate joke.' (彼の不適切なジョークに、彼女は内心で顔をしかめた) のように使います。フォーマルな場面や、感情を露わにすることが適切でない状況でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

心理学、医学、社会学などの分野の研究論文で、被験者の反応や感情を表す際に用いられることがあります。例えば、疼痛刺激に対する反応を記述する際に「被験者はわずかに顔をしかめた (The subject winced slightly)」のように使われます。フォーマルな文体で、客観的な観察結果を伝える場面に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや会議での発言、報告書などで、相手の反応や状況を間接的に表現する際に使われることがあります。例えば、「市場の反応はいくらか厳しいものだった (The market winced at the news)」のように、ネガティブな反応を婉曲的に伝えるために用いられます。ただし、直接的な表現を避ける傾向があるため、頻度は高くありません。

日常会話

日常会話では、痛みや不快感を表現する際に使われることがありますが、より直接的な表現(例えば、'ouch!' や 'that hurt!')が好まれるため、頻度は高くありません。ニュース記事や小説などでは、登場人物の感情や状況を描写する際に用いられることがあります。例:「彼はその知らせを聞いて顔をしかめた (He winced at the news)」

関連語

類義語

  • 恐怖や痛みなど、不快な刺激に対して、反射的に体を動かすこと。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「wince」と非常に近い意味だが、「flinch」の方がより反射的、無意識的な動きを指すことが多い。「wince」は意識的な反応を含む場合がある。 【混同しやすい点】どちらも自動詞として使われることが多いが、「flinch」は他動詞としても使用可能(例:He didn't flinch when I told him the bad news.)。「wince」を他動詞として使う場合は、wince *at* somethingのように前置詞が必要。

  • cringe

    恥ずかしさ、気まずさ、嫌悪感などから、身をすくめたり、顔をしかめたりすること。スラング的なニュアンスを含む場合もある。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】「wince」が主に肉体的な痛みや苦痛に対する反応であるのに対し、「cringe」は精神的な苦痛、特に他人の行動に対する恥ずかしさや不快感を表すことが多い。間接的な苦痛への反応。 【混同しやすい点】「cringe」は自動詞として使われることが多いが、他動詞として使う場合は、cringe *at* somethingのように前置詞が必要。また、「cringe」は名詞としても使われ、「cringe-worthy」(見ていて恥ずかしい)のような形容詞も存在する。

  • recoil

    恐怖、嫌悪感、危険などから、急に後ろに下がる、または引き下がる行動。物理的な動きだけでなく、感情的な反発も含む。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】「wince」が瞬間的な反応であるのに対し、「recoil」はより大きな、全身を使った動きを伴うことが多い。また、「recoil」は比喩的に、感情的な反発や拒絶を表すこともある。 【混同しやすい点】「recoil」は自動詞としても他動詞としても使われるが、他動詞として使う場合は、recoil *from* somethingのように前置詞が必要。また、銃の反動を意味することもあるため、文脈に注意する必要がある。

  • grimace

    痛み、不快感、嫌悪感などから、顔をしかめること。表情に焦点を当てた言葉。日常会話から文学まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「wince」が全身的な反応であるのに対し、「grimace」は顔の表情に限定される。「grimace」は、より意識的な、または誇張された表情を表す場合がある。 【混同しやすい点】「grimace」は名詞としても動詞としても使われる。動詞として使う場合は、自動詞としても他動詞としても使われるが、他動詞として使う場合は、grimace *at* somethingのように前置詞が必要。

  • 恐怖や寒さなどから、体を縮こませること。物理的な収縮だけでなく、比喩的に、自信を失うことや小さくなることを表す場合もある。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「wince」が瞬間的な反応であるのに対し、「shrink」はより持続的な、または意図的な行動を表す場合がある。「shrink」は、恐怖や不安から身を守ろうとするニュアンスが強い。 【混同しやすい点】「shrink」は自動詞としても他動詞としても使われる。また、「shrink」は名詞として、精神科医を意味するスラングとしても使われる(例:He went to see a shrink.)。

  • blanch

    恐怖、驚き、ショックなどから、顔が青ざめること。主に顔色の変化に焦点を当てた言葉。文学的な表現。 【ニュアンスの違い】「wince」が苦痛に対する反応であるのに対し、「blanch」は主に感情的なショックに対する反応である。「blanch」は、より強い感情、または予期せぬ出来事に対する反応を表すことが多い。 【混同しやすい点】「blanch」は自動詞としても他動詞としても使われる。また、「blanch」は、食材をさっと茹でるという意味もあるため、文脈に注意する必要がある。

派生語

  • wincing

    現在分詞/動名詞。『wince』する様子、つまり顔をしかめる行為そのものを指す。文脈によっては、痛みに耐えながらも平静を装うニュアンスを含む。日常会話で、他者の行動に対する観察や感想を述べる際に用いられることが多い。(例:He was wincing in pain. = 彼は痛みに顔をしかめていた。)

  • winced

    過去形/過去分詞。『wince』したという過去の行為や状態を表す。過去の出来事を描写する際に頻繁に用いられ、文学作品やニュース記事など、幅広い文脈で見られる。(例:She winced at the loud noise. = 彼女は大音量に顔をしかめた。)

  • winceful

    形容詞。『wince』するような、または『wince』を引き起こす性質を持つことを表す。やや文学的な表現で、日常会話での使用頻度は高くないが、感情や痛みを強調する際に効果的。(例:a winceful memory = 顔をしかめるような記憶)接尾辞「-ful」は「〜に満ちた」という意味合いを付与する。

反意語

  • 『ニッと笑う』という意味。苦痛や不快感で顔をしかめる『wince』とは対照的に、喜びや満足感を表す表情。日常会話で非常に一般的な語彙であり、ポジティブな感情を伝える際に用いられる。(例:He grinned at the good news. = 彼は良い知らせにニッと笑った。)

  • 『満面の笑みを浮かべる』という意味。『grin』よりもさらに明るく、幸福感に満ちた表情を表す。特に、誇らしさや愛情を込めた笑顔を表現する際に適している。日常会話から文学作品まで幅広く用いられる。(例:She beamed with pride. = 彼女は誇らしげに満面の笑みを浮かべた。)

  • 『大いに喜ぶ』という意味の動詞。『wince』が苦痛に対する反応であるのに対し、『rejoice』は喜びを積極的に表現する行為を示す。フォーマルな文脈や文学作品でよく用いられ、感情の高ぶりを強調する。(例:We rejoiced at their victory. = 彼らの勝利を大いに喜んだ。)

語源

"Wince"の語源は古フランス語の"guenchir"(身をかわす、退く)に遡ります。さらに遡ると、ゲルマン祖語の"*wenk-(曲がる、傾く)"に由来すると考えられています。この語根は、身体を曲げたり、顔をしかめたりする動作の根底にある「避ける」という概念を示唆しています。日本語で例えるなら、熱いものに触れた時に思わず「ビクッ」となるような、無意識的な反応に近いイメージです。つまり、"wince"は、痛みを避けようとする本能的な動きを表す言葉として、長い時間をかけて形作られてきたと言えるでしょう。

暗記法

「wince」は、痛みや権力に抗いつつ屈服する、複雑な感情が宿る言葉。騎士が剣に傷つき顔をしかめる姿は、勇気と限界の表れ。政治家の苦悶に満ちた表情は、隠された真実を映す鏡。弱者が不正に「wince」する様は、連帯と抵抗の狼煙。社会の歪みに個人が反応する、その一瞬を捉えた表現。現代では、気まずさや共感性羞恥をユーモラスに描くことも。時代と共に意味を変えながら、人間の感情と社会構造を繋ぐ、微かで力強い言葉、それが「wince」。

混同しやすい単語

whims

『wince』と語感が似ており、どちらも短い単語で始まる音が /w/ であるため、聞き取り間違いが起こりやすい。意味は『気まぐれ』で、名詞の複数形。スペルも 'i' と 'e' の違いのみなので注意が必要。日本語の『ウィンク』の語源に近いのはむしろこちら。

winch

『wince』と発音が非常に似ており、区別が難しい。意味は『巻き上げ機』や『ウインチ』で、名詞または動詞として使われる。スペルも 'e' が 'i' に変わるだけで、視覚的にも間違いやすい。文脈で判断する必要がある。

winds

『wince』と発音が部分的に似ている(特に語尾)。『wind』の複数形または三人称単数現在形であり、『風』という意味。動詞としては『巻く』という意味もある。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。古英語のwindan(巻く)が語源。

rinse

語尾の 'nse' の部分が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすい。意味は『すすぐ』で、動詞または名詞として使われる。発音も似ているため、注意が必要。『リンス』というカタカナ語でおなじみ。

『wince』と文字数が同じで、'nce' の部分が共通しているため、スペルを誤って覚えてしまう可能性がある。『一度』という意味の副詞で、発音も異なる。ただし、副詞節を導く接続詞としても使われるため、文脈によって意味が異なる点に注意。

語尾の 'ince' の綴りが共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『王子』で、名詞。発音も母音部分が異なるものの、全体的な響きは似ているため、注意が必要。語源はラテン語のprinceps(第一人者)。

誤用例

✖ 誤用: I winced at his joke, but actually I thought it was hilarious.
✅ 正用: I cringed at his joke, but actually I thought it was hilarious.

『wince』は、肉体的または精神的な苦痛に対する反射的な反応を表します。したがって、面白いジョークに対して使うと、まるでそのジョークが非常に不快だったかのような印象を与えてしまいます。ここでは『cringe』を使うことで、ジョークの出来そのものに対する気恥ずかしさや、場を盛り上げようとした彼の努力に対する感情を表す方が適切です。日本人は『wince』を『顔をしかめる』と機械的に暗記しがちですが、その背後にある『痛み』のニュアンスを理解することが重要です。

✖ 誤用: He winced in agreement with her controversial opinion.
✅ 正用: He nodded slightly, trying not to show his disagreement with her controversial opinion.

『wince』は通常、不快感や苦痛を隠せない瞬間に使われます。同意を示すために『wince』を使うのは不自然です。むしろ、意見の相違を隠すために表情を歪める、という状況であれば使用可能です。日本人は『wince』を『(ちょっと)顔をしかめる』と捉えがちですが、その表情にはネガティブな感情が強く込められています。ここでは、婉曲的な表現である『nodded slightly, trying not to show his disagreement』を用いることで、相手への配慮を示しつつ、自分の立場を曖昧にするという、より洗練されたコミュニケーションを表現できます。 日本語の『苦笑い』のようなニュアンスを安易に英語に直訳しようとすると、文化的な背景の違いから誤解を招くことがあります。

✖ 誤用: The politician winced when asked about his tax returns.
✅ 正用: The politician hesitated when asked about his tax returns.

『wince』は、予期せぬ質問や暴露によって精神的な痛みを伴う場合に使えますが、ここでは『hesitated』の方が適切です。なぜなら、政治家が税務申告について質問された際に『wince』すると、まるで不正行為を認めているかのような印象を与えてしまうからです。『hesitated』を使うことで、回答をためらっている様子を表しつつ、状況の深刻さを和らげることができます。日本人は、感情表現を直接的に表現することを避けがちですが、英語では感情の強さによって言葉を選ぶ必要があります。特に、公の場では、言葉の選択が印象を大きく左右するため、注意が必要です。安易に感情を露わにする単語を選択すると、意図しないメッセージを送ってしまう可能性があります。

文化的背景

「wince」は、しばしば権力や痛みに屈服する瞬間の、抵抗と服従が入り混じった複雑な感情を象徴します。それは、身体的な苦痛だけでなく、精神的な苦悩、屈辱、不快感など、様々な種類の苦痛に対する人間の根源的な反応として、文化的に深く根付いています。

中世の騎士道物語から、現代の政治風刺まで、「wince」は常に、強大な力の前で人間が示す脆弱性と、それでもなお残る抵抗の痕跡を描写するために用いられてきました。たとえば、騎士が敵の剣に傷つき、痛みに顔をしかめる場面は、単なる身体的な描写ではなく、彼の勇気と限界を同時に示しています。また、政治家が厳しい質問に答える際に一瞬顔をしかめる様子は、隠された真実や良心の呵責を暗示するものとして解釈されることがあります。

「wince」は、単なる個人的な反応にとどまらず、社会的な文脈においても重要な意味を持ちます。たとえば、弱者が強者の不当な行為を目撃し、内心で「wince」する様子は、抑圧された人々が共有する連帯感や抵抗の萌芽を象徴することがあります。また、権力者が自身の不正を指摘された際に「wince」する様子は、権力の濫用に対する社会的な批判を可視化する効果を持ちます。このように、「wince」は、個人の内面と社会の構造的な問題を結びつける、微細ながらも力強い表現として機能します。

現代においては、「wince」は、皮肉やユーモアを込めて、気まずさや不快感を表現するためにも用いられます。たとえば、映画やドラマで、登場人物が失言や不適切な行動をした際に、周囲の人物が「wince」する様子は、観客に共感と笑いを提供する効果があります。また、インターネットスラングとしても、「wince」は、共感性羞恥(他人の恥ずかしい行動を見て、自分も恥ずかしくなる感情)を表現するために用いられることがあります。このように、「wince」は、時代とともに意味合いを変化させながらも、人間の感情や社会的な関係性を豊かに表現する言葉として、その存在感を保ち続けています。

試験傾向

英検

出題形式

主に長文読解、稀に語彙問題。

頻度と級・パート

準1級以上で稀に出題。

文脈・例題の特徴

ノンフィクション、物語など幅広い文脈で使われる。人の感情や反応を表す場面が多い。

学習者への注意点・アドバイス

「顔をしかめる」という具体的なイメージを持つことが重要。類義語(flinch, grimace)とのニュアンスの違いを理解しておく。

TOEIC

出題形式

Part 7(長文読解)で稀に出題。

頻度と級・パート

TOEIC L&R TESTで頻度は低い。

文脈・例題の特徴

ビジネスシーンよりも、一般的な記事や物語の中で使われることが多い。

学習者への注意点・アドバイス

TOEICでは、ビジネス関連の語彙が重視されるため、「wince」の優先度はやや低い。ただし、読解問題で出てきた場合は、文脈から意味を推測できるようにする。

TOEFL

出題形式

リーディングセクションで稀に出題。

頻度と級・パート

TOEFL iBTで頻度は低い。

文脈・例題の特徴

アカデミックな文章よりも、物語やエッセイのような文章で感情を表す際に使われることが多い。

学習者への注意点・アドバイス

TOEFLでは、アカデミックな語彙が重視されるため、「wince」の優先度はやや低い。ただし、文章全体の理解には影響するため、意味を把握しておく。

大学受験

出題形式

長文読解問題で稀に出題。

頻度と級・パート

難関大学で出題される可能性あり。

文脈・例題の特徴

物語、評論文など幅広い文脈で使われる。心理描写や感情表現に関連して登場することが多い。

学習者への注意点・アドバイス

文脈から意味を推測する練習が重要。類義語(flinch, grimace)との違いを意識し、具体的なイメージと結びつけて覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。