英単語学習ラボ

finally

/ˈfaɪnəli/(ファィナリィ)

第一音節にアクセントがあります。/aɪ/ は二重母音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて発音します。最後の /li/ は日本語の『リ』よりも舌を丸めずに発音するとより自然です。また、曖昧母音/ə/は意識して弱く短く発音することで、よりネイティブに近い発音になります。

副詞

ついに

長い時間や多くの困難を経て、待ち望んだ結果や状況が実現した時に使う。安堵感や達成感が伴うニュアンスを含む。

After waiting for a long time, the delicious pizza finally arrived.

長い間待った後、ついにそのおいしいピザが届いた。

お腹を空かせてピザを待っていた状況を想像してみてください。待望のものが届いた時の「ついに!」という安堵感や喜びを表すのにぴったりです。日常でよくある、期待していたことが実現する場面で使われます。

She studied hard for weeks and finally passed the exam.

彼女は何週間も一生懸命勉強し、ついに試験に合格した。

これは、長い努力の末に目標を達成した時の「ついに!」という感覚を表しています。頑張りが報われた喜びや達成感が伝わってきますね。困難を乗り越えて成功した時に使う典型的な例文です。

After discussing for hours, we finally made a decision.

何時間も話し合った後、私たちはついに決断を下した。

長時間かかった議論や検討の末に、ようやく結論が出た時の「ついに!」という感覚です。会議やグループでの話し合いで、なかなか意見がまとまらなかった状況から、やっと解決策が見つかった時のホッとした気持ちが伝わります。

副詞

結局

いくつかの選択肢やプロセスを経て、最終的な結論や結果を示す。他の可能性が考慮された上での決定というニュアンス。

After an hour of waiting, the bus finally came.

1時間待った後、バスがようやく来ました。

バス停で長い間待っていたのに、なかなか来ない…そんなイライラした状況を想像してみてください。ようやくバスが来た時の「ホッとした安堵感」が伝わりますね。「finally」は、このように待ち望んでいたことが「ついに」起こった時に使う、とても典型的な例です。

After working all night, I finally finished the report.

一晩中働いた後、私はようやくレポートを終えました。

徹夜で大変な作業を続けて、もうへとへと…でも、諦めずに頑張って、ついに完成させた!そんな「努力と苦労の末の達成感」がこの例文からは感じられます。「finally」は、大変な道のりを経て、目標を達成した時にもぴったりの表現です。

I searched everywhere, and I finally found my lost keys.

どこもかしこも探して、ようやくなくした鍵を見つけました。

家の中で鍵が見つからなくて焦って、家中をひっくり返して探し回った…そんな経験はありませんか?諦めかけていた時に「ついに見つかった!」という安心感や喜びが伝わりますね。「finally」は、長い間探していたものが見つかったり、解決策が見つかったりする時にもよく使われます。

副詞

最後に

一連の出来事やリストの終わりに位置づけられることを示す。順番や段階の概念が含まれる。

After a long wait, the bus finally arrived at the stop.

長い時間待った後、バスはついに停留所に到着しました。

寒いバス停で震えながら、待ちに待ったバスがようやく来た瞬間の「ホッとした気持ち」や「喜び」が伝わります。「finally」は「ついに」「ようやく」と、待っていたことが実現した時の気持ちを表すのに使われます。

I finally finished my big homework project after hours of work.

何時間もかかって、ついに大きな宿題のプロジェクトを終えました。

机に向かって何時間も頑張り、最後のページを書き終えた時の「やった!」という達成感が伝わる例文です。大変だったけれど、ついにやり遂げた、という気持ちを表す時に「finally」はぴったりです。

After searching everywhere, I finally found my lost keys under the sofa.

どこを探しても見つからなかったけれど、ついに失くした鍵をソファの下で見つけました。

家中を必死に探し回った後、諦めかけていた鍵がようやく見つかった瞬間の「ホッとした気持ち」を表しています。「finally」は、何かを長い間探したり、努力したりした結果、ついにそれが実現した時に使われることが多いです。

コロケーション

finally relent

ついに折れる、譲歩する

「relent」は元々「(風などが)弱まる」という意味で、そこから「頑固な態度や抵抗が弱まる」という意味に転じました。「finally relent」は、長い間抵抗したり拒否したりしていた人が、最終的に相手の要求を受け入れたり、自分の意見を変えたりする状況を表します。ビジネスシーンや交渉の場面でよく使われます。例えば、上司が部下の提案をなかなか認めなかったが、最終的には折れて許可した場合などに使えます。単に「finally agree」と言うよりも、それまでの抵抗や葛藤があったことを含意します。

finally dawn on (someone)

(人に)ついに悟られる、理解される

「dawn on」は「夜明けが訪れる」という意味から転じて、「(事実などが)徐々に明らかになる、理解される」という意味を持ちます。「finally dawn on someone」は、ある人が長い間理解できなかったことや気づかなかったことに、最終的に気づく瞬間を表します。この表現は、しばしば時間がかかったこと、または理解するのが難しかったことを強調します。例えば、事件の真相がようやく明らかになったり、自分の過ちに気づいたりする状況で使われます。類似の表現として「it finally clicked」がありますが、「finally dawn on」の方が、よりゆっくりと、そして重大な気づきであるニュアンスがあります。

finally come to fruition

ついに結実する、実現する

「fruition」は「(計画・努力などの)実現、成就」という意味を持つ名詞です。「finally come to fruition」は、長い期間をかけて準備したり努力したりしてきた計画やプロジェクトが、ついに成功する、または目標を達成する状況を表します。この表現は、特に時間や労力を要したプロジェクトや夢が実現したときに使われます。ビジネスシーンや個人的な目標達成など、様々な場面で使用できます。例えば、長年の研究がついに実を結んだり、起業の夢が実現したりする状況にぴったりです。類似表現として「finally pay off」がありますが、「come to fruition」の方が、よりフォーマルで、達成感や喜びを強調するニュアンスがあります。

finally get around to (something)

(何かを)ついに始める、取りかかる

「get around to something」は「(忙しくて後回しにしていたこと)を始める」という意味の口語的な表現です。「finally get around to something」は、ずっと後回しにしていたこと、先延ばしにしていたことを、ようやく始める、または実行に移す状況を表します。この表現は、しばしば罪悪感や安堵感と共によく使われます。例えば、溜まっていた家事を片付けたり、読もうと思っていた本を読み始めたりする状況で使われます。類似表現として「finally find time to」がありますが、「get around to」の方が、よりカジュアルで、気楽なニュアンスがあります。

finally at peace

ついに安らかになる、心が落ち着く

「at peace」は「心が安らいでいる、平和な気持ちでいる」という意味です。「finally at peace」は、長い間苦しみや悩み、葛藤を抱えていた人が、最終的に心の平安を得て、穏やかな気持ちになる状態を表します。この表現は、しばしば人生の終末期や、大きな困難を乗り越えた後に使われます。精神的な平穏や、過去の出来事を受け入れることができた状態を表すのに適しています。例えば、長年の確執があった兄弟が和解したり、病気と闘っていた人が穏やかに亡くなったりする状況で使用されます。類似表現として「finally find peace」がありますが、「at peace」の方が、より深い精神的な安らぎを表すニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、議論の結論や重要なポイントを強調する際に用いられる。「Finally, we can conclude that...(最後に、~という結論に至ります)」のように、研究結果の要約や議論の締めくくりとして頻繁に使用される。また、複数の要因を列挙する際に、「Finally, ...(最後に、~)」と用いることで、議論の展開を明確にする。

ビジネス

ビジネスメールや報告書において、プロジェクトの進捗状況の最終段階や、交渉の妥結点を示す際に使われる。「Finally, we reached an agreement with the client.(最終的に、クライアントと合意に達しました)」のように、時間や努力の結果、目標を達成したことを伝える場面で有効。また、会議のアジェンダの最後に重要な決定事項を提示する際にも用いられる。

日常会話

日常会話で、待ち望んでいたことや努力の結果が実現した喜びを表現する際に用いられる。「Finally, I finished my exam!(やっと試験が終わった!)」のように、解放感や達成感を伴う状況で感情を込めて使われることが多い。また、長い間会っていなかった友人に再会した際に、「Finally, we meet again!(ついにまた会えたね!)」のように、感動を伝える表現としても使われる。

関連語

類義語

  • 『最終的に』という意味で、何かが時間経過を経て起こることを表す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】『finally』と同様に、ある事柄が最終的に起こることを示すが、『finally』よりも時間がかかるニュアンスが強い。必ずしも期待された結果とは限らない。 【混同しやすい点】『finally』は待ち望んだ結果や努力の末の達成を強調するのに対し、『eventually』は単に時間が経過した結果を示す。予測可能性や期待の有無がポイント。

  • 『結局』という意味で、一連の出来事や議論の末に最終的な結果を表す。会話や書き言葉で広く使われる。 【ニュアンスの違い】『finally』よりも、プロセスや経過があったことを強調する。しばしば、予想外の結果や、複数の選択肢を経て到達した結論を示す。 【混同しやすい点】『finally』は単に時間的な最終点を指すのに対し、『in the end』は一連のプロセスや選択の結果として最終的な状態を表す。議論や選択肢があったかどうかが判断基準。

  • 『最終的に』『根本的に』という意味で、長期的な視点や根本的な原因・結果を示す。学術的な文章やフォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『finally』よりも、より深いレベルでの最終的な結果や、長期的な影響を強調する。しばしば、根本的な原因や解決策を示す。 【混同しやすい点】『finally』は時間的な最終点を指すのに対し、『ultimately』は因果関係や重要性の最終的な段階を示す。短期的な視点ではなく、長期的な視点が必要。

  • 『ついに』という意味で、長い間待ち望んでいたことや困難の末に実現したことを強調する。日常会話や物語で感情を込めて使われる。 【ニュアンスの違い】『finally』よりも感情的なニュアンスが強く、喜びや安堵感を表す。長い時間待ったことや困難であったことを強調する。 【混同しやすい点】『finally』は単に最終的な時点を示すのに対し、『at last』は待ち望んでいた事柄が実現した喜びを表す。感情の有無が重要な違い。

  • 『最終的な』という意味の形容詞。名詞を修飾し、将来のある時点での結果や状態を示す。 【ニュアンスの違い】『finally』が副詞であるのに対し、『eventual』は形容詞であるため、文法的な役割が異なる。『finally』は動詞や文全体を修飾するが、『eventual』は名詞を修飾する。 【混同しやすい点】品詞の違いを理解することが重要。『finally』は「ついに~する」のように動詞を修飾し、『eventual』は「最終的な結果」のように名詞を修飾する。文法構造の違いに注意。

  • 『その結果』という意味で、ある事柄が原因となり、必然的に別の事柄が起こることを示す。フォーマルな文章やビジネスシーンでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『finally』が時間的な順序を示すのに対し、『consequently』は因果関係を示す。ある出来事が原因で、次の出来事が起こるという論理的なつながりを強調する。 【混同しやすい点】『finally』は時間的な最終点を指すのに対し、『consequently』は原因と結果の関係を示す。時間的な順序ではなく、論理的なつながりに注目する必要がある。

派生語

  • 『有限の』という意味の形容詞。語源的には『終わりがある』ことを示し、『finally』の『終わり』という概念と共通する。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。

  • 『最終決定する』という意味の動詞。『finally』に動詞化の接尾辞『-ize』が付いた形。ビジネス文書やプロジェクト管理で頻繁に使われ、何かを完了させる行為を表す。

  • 『決定的な』、『最終的な』という意味の形容詞。語源的には『境界を定める』という意味合いがあり、『finally』の『終わり』という概念とつながる。学術論文や契約書など、厳密さが求められる場面で使われることが多い。

反意語

  • 『最初に』、『初めに』という意味の副詞。『finally』が最終段階を表すのに対し、こちらは開始段階を表す。ビジネスプレゼンテーションや報告書で、物事の始まりを説明する際によく用いられる。

  • 『結局は』、『最終的には』という意味の副詞だが、『finally』が示す『完了』のニュアンスよりも、長い過程を経て『そうなった』というニュアンスが強い。日常会話や物語で、時間経過を伴う結果を述べるのに適している。

  • in the beginning

    『初めに』、『当初は』という意味の句。『finally』が『終わりに』を表すのに対し、物語や歴史、プロセスなどの開始時点を指す。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。

語源

"Finally"は、「最後」や「ついに」という意味を持つ英単語ですが、その語源はラテン語の「finis」(終わり、境界、目的)に遡ります。この「finis」に由来する古フランス語の「fin」(終わり)が、中英語を経て英語に取り入れられ、「fine」という単語になりました。「Fine」は元々「終わり」を意味していましたが、そこから「最高のもの」「優れたもの」という意味に発展し、さらに「罰金」や「晴れ」といった意味も持つようになりました。そして、「finally」は、「fine」に副詞を作る接尾辞「-ly」が付加されたものです。つまり、「終わりに向かって」「最終的に」という意味合いから、「ついに」「結局」という意味になったと考えられます。日本語で例えるなら、「締め切り」という言葉が、単に「終わり」を意味するだけでなく、「最終的な目標」や「重要な期限」を示すように、「finally」も単なる時間の終わりだけでなく、目標達成や結論を導くニュアンスを含んでいます。

暗記法

「finally」は、単なる時間の終着点ではありません。物語のクライマックス、長年の苦労が報われる瞬間、社会変革の達成…そんな感情的な高まりや解放感を伴う言葉です。シェイクスピア悲劇の主人公が呟く「Finally, I am at peace.」には、苦しみからの解放と運命の受容が込められています。正義が実現した時、ワクチンが完成した時…「finally」は、希望の光を象徴する言葉として、私たちの記憶に深く刻まれるのです。

混同しやすい単語

発音が同じでスペルが似ているため、混同しやすい。意味は『罰金』で名詞。品詞が異なるため、文脈で判断する必要がある。英語では 'fi' と 'fine' の発音は異なるが、日本語話者には区別が難しい場合がある。

スペルが非常に似ており、'ly' が共通しているため、副詞としての用法で混同しやすい。意味は『細かく』『上品に』など。文脈によっては意味が通じる場合もあるため、注意が必要。発音も /faɪnəli/ と /faɪnli/ で似ている。

語頭が 'fin-' で共通しており、スペルが似ているため、特に記述式問題で間違えやすい。意味は『有限の』『限定された』で形容詞。数学やプログラミングなど、特定の分野でよく使われる。語源的には 'finish' と関連があり、『終わりがある』という意味合いを持つ。

finale

スペルと発音が似ており、特に音楽や演劇などの分野で耳にする機会が多いため、混同しやすい。意味は『終曲』『最終場面』で名詞。語源はイタリア語で、『終わり』を意味する。発音は /fɪˈnɑːli/ で、最後にアクセントがある。

語尾の '-ine' が共通しており、スペルが似ているため、特にリーディングで誤読しやすい。意味は『洗練する』『精製する』で動詞。語源的には 'fine' に 're-' (再び) が付いたもので、『再び良くする』という意味合いを持つ。発音は /rɪˈfaɪn/ で、アクセントの位置が異なる。

infinitely

スペルが長く、'fin' の部分が埋もれて見えにくいため、注意力が散漫になると混同しやすい。意味は『無限に』で副詞。『finite (有限の)』の反対語にあたる。数学や科学の文脈で頻繁に使われる。

誤用例

✖ 誤用: Finally, I understood his explanation.
✅ 正用: Eventually, I understood his explanation.

日本人が『ついに』という言葉を安易に使うように、『finally』も同様に使ってしまうケースです。『Finally』は時間経過の末に**完了した状態**を強調するニュアンスが強く、試験に合格した、長年の夢が叶った、などの文脈に適合します。一方、単に『(時間がかかったけれど)理解した』という状況では、より中立的な『Eventually』が適切です。日本語の『ついに』には完了・達成のニュアンスが薄い場合もあるため、注意が必要です。また、日本人は結果を急ぐ傾向から、完了を意味する『finally』を好んで使いがちですが、英語ではプロセスを重視する文化もあり、結果だけでなくそこに至る過程を表す『Eventually』が好まれることもあります。

✖ 誤用: Finally, I'm sorry for the delay.
✅ 正用: I apologize for the delay.

『Finally』を文頭に置いて『最後に〜』と訳し、謝罪の言葉を切り出すのは、不自然な英語です。この場合の『最後に』は、順番や優先順位を示すものではなく、単に『(色々言いたいことはあるけれど)まず最初に』という程度の意味合いでしょう。英語で謝罪を述べる場合、回りくどい言い方は避け、『I apologize』のように直接的な表現を用いるのが一般的です。日本人は謝罪の際に様々な言い訳や事情説明を付け加えることが多いですが、英語ではまず謝罪の意を明確に伝えることが重要です。また、謝罪の言葉は形式的なものではなく、心からの反省を示すべきであるという文化的な背景も理解しておく必要があります。また、日本語の「最後に」という発想から、英語でも類似の表現があるだろうという安易な類推が、この誤用を生み出す原因と考えられます。

✖ 誤用: I'm finally going to say goodbye to my youth.
✅ 正用: I'm resigned to the fact that I'm saying goodbye to my youth.

この文は文法的には正しいですが、ネイティブスピーカーは通常使いません。日本語の「ついに〜する時が来た」というニュアンスを『finally』で表現しようとした結果、やや感傷的で大げさな印象を与える英語になってしまっています。英語では、喪失感や諦めを表す場合、より冷静で客観的な表現を好む傾向があります。例えば、『I'm resigned to the fact that...』という表現を使うことで、感情的な高ぶりを抑え、大人の落ち着いた態度を示すことができます。日本人は、感情をストレートに表現することを避け、間接的な言い方を好む傾向がありますが、英語では感情を適切にコントロールし、状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。また、この誤用は、日本語の詩的な表現を直訳しようとする際に起こりやすい典型的な例と言えます。

文化的背景

「finally(ついに)」は、単なる時間的な到達点を示す言葉ではなく、長年の努力、困難な道のり、あるいは予期せぬ幸運の末に得られた結果を強調する、一種の達成感や解放感を伴う言葉です。この語は、単に「終わった」という事実を伝えるだけでなく、「苦労が報われた」「待ち望んだ時が来た」という感情的なニュアンスを伝える点で、文化的な重みを持っています。

「finally」の文化的背景を考える上で興味深いのは、それがしばしば「物語のクライマックス」を告げる言葉として用いられる点です。文学作品や映画において、主人公が数々の試練を乗り越え、最終的な目標を達成する瞬間に「finally」が使われることで、読者や観客はカタルシスを感じます。例えば、長年追い求めてきた宝物をついに手に入れた冒険家、理不尽な状況に耐え忍び、ついに自由を勝ち取った奴隷、あるいは、長年の恋が実り、結婚というゴールにたどり着いたカップルなど、「finally」は、物語の核心となる感情的な高まりを象徴的に表現する役割を担っています。シェイクスピアの悲劇において、主人公が死を前にして「Finally, I am at peace.(ついに、私は安らぎを得た)」と呟く場面を想像してみてください。そこには、単なる終焉ではなく、苦しみからの解放、そして運命への受容という深い意味が込められています。

また、「finally」は、個人的な努力だけでなく、社会的な変革の達成を告げる言葉としても使われます。例えば、長年の公民権運動の末に、差別的な法律が撤廃された時、人々は「Finally, justice has prevailed.(ついに、正義が勝った)」と叫びました。このような場合、「finally」は、過去の不正を乗り越え、より公正な社会へと前進したことを象徴する言葉となります。同様に、科学的な発見や技術革新においても、「finally」は、長年の研究開発の末に、実用的な成果が得られたことを示す言葉として用いられます。例えば、ワクチン開発の成功を告げるニュースにおいて、「Finally, we have a vaccine.(ついに、ワクチンが完成した)」という言葉は、世界中の人々にとって希望の光となるでしょう。

このように、「finally」は、単なる時間的な概念を超え、個人の感情、社会的な価値観、そして歴史的な出来事と深く結びついた、豊かな文化的背景を持つ言葉です。この言葉を理解することは、英語の語彙力を高めるだけでなく、英語圏の文化や歴史に対する理解を深めることにもつながるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。主に語彙問題、長文読解で登場

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで使われる。フォーマルな文章から日常会話まで

- 学習者への注意点・アドバイス: 「ついに」「最後に」など、文脈に応じた意味の使い分けが重要。類義語(eventually, lastly)との区別も意識。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章で、プロジェクトの完了、交渉の成立などの文脈で使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 副詞としての用法を理解。「finally」の位置によって意味合いが変わる場合がある。同義語の「eventually」とのニュアンスの違いも押さえておくと良い。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章で、研究結果の結論、議論の最終的なポイントを示す際に使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 論理展開を示す語句として意識。文章全体の構成を理解する上で重要となる。類義語(in conclusion, ultimately)との使い分けも意識。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。「ついに」「結局」など、文脈に合った訳語を選ぶ。類義語(eventually, in the end)との違いを理解。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。