英単語学習ラボ

endemic

/ɛnˈdɛmɪk/(エン'デェミィク)

第2音節にアクセントがあります。最初の 'e' は日本語の『エ』に近いですが、より口を左右に開いて発音します。'demic' の 'i' は、日本語の『イ』よりも少し弱く、曖昧な音(schwa)に近い /ɪ/ で発音されます。最後の 'k' はしっかり発音しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

地域特有の

特定の地域や集団に限定して発生・存在することを示す。病気(感染症)や文化、動植物に対して使われることが多い。一時的な流行ではなく、継続的に存在している状態を指すニュアンスがある。

We saw a koala at the zoo. Our guide told us that koalas are **endemic** to Australia.

私たちは動物園でコアラを見ました。ガイドさんが、コアラはオーストラリア特有の動物だと教えてくれました。

動物園でガイドさんから説明を受けている情景です。コアラのように、ある動物が特定の国や地域にしか生息しないことを伝える、とても典型的な使い方です。「be endemic to A」で「Aに特有である」という意味になります。

Travelers should be aware that a certain illness is **endemic** to that tropical island.

旅行者は、その熱帯の島にはある特定の病気が地域特有であることを知っておくべきです。

旅行前に健康情報を調べているシチュエーションです。特定の地域で常に発生している病気、いわゆる「風土病」について話す際によく使われます。知っておくべきこととして「be aware that...」という形で使われていますね。

When hiking on the mountain, we found a rare plant that is **endemic** only to this small area.

山でハイキング中に、私たちはこの小さな地域にのみ特有の珍しい植物を見つけました。

山で珍しい植物を発見した時の驚きと発見の喜びが感じられる情景です。特定の植物が、ごく限られた地域にしか自生しないことを表すのにぴったりな例文です。「only to this small area」で「この小さな地域にのみ」と、さらに限定的なニュアンスが加わっています。

形容詞

風土病の

特定の地域で常に見られる病気の状態を指す。単に「その地域に多い病気」というだけでなく、「風土と深く結びついている」というニュアンスを含む。

My grandfather told me that malaria was once endemic to our village.

祖父が、マラリアはかつて私たちの村では風土病だったと教えてくれました。

この例文では、年配の人が昔の状況を語る、心温まる家族の会話の場面を想像できます。「かつては特定の地域に限定的に存在していた病気」という「endemic」のニュアンスがよく伝わります。'was once endemic to' で「かつて〜に風土病として存在した」という意味になります。

Please be careful, as some diseases are endemic in this tropical area.

この熱帯地域ではいくつかの病気が風土病なので、どうかお気をつけください。

旅行代理店で、これから熱帯地方へ出発するお客様に注意を促している場面をイメージしてください。'endemic in a tropical area' のように、特定の気候や環境と結びつくことで、「風土病」という言葉の持つ地理的な限定性がより鮮明になります。旅行前の注意喚起など、実用的な文脈でよく使われます。

This rare fever is endemic to the remote island.

この珍しい熱病は、その遠隔の島に固有の風土病です。

テレビのドキュメンタリー番組で、ナレーターが孤立した島の特別な状況について説明している場面です。「endemic」は、このように「特定の場所や集団に固有の、そこにしか見られない」という意味合いで使われることが非常に多いです。'endemic to the island' で「その島に風土病として存在する」という典型的な形です。

コロケーション

endemic species

固有種

特定の地域や場所にのみ自然に生息する動植物を指します。生物学や環境科学で非常によく使われる表現で、その地域の生態系を特徴づける重要な要素となります。例えば、「ガラパゴス諸島のフィンチは固有種である」のように使われます。学術的な文脈や自然保護に関する議論で頻繁に見られます。

endemic disease

風土病、地方病

特定の地域や集団において、常に一定の割合で発生している病気を指します。マラリアやデング熱などが例として挙げられます。疫学や公衆衛生の分野で用いられ、病気の地理的な分布や対策を議論する際に不可欠な用語です。パンデミック(世界的な流行)やエピデミック(地域的な流行)との対比で理解すると、より理解が深まります。

endemic corruption

根深い腐敗

特定の組織、地域、あるいは国において、不正行為や汚職が慢性的に蔓延している状態を指します。政治学や社会学で用いられ、社会の信頼や公平性を損なう深刻な問題として扱われます。「endemic poverty」(慢性的な貧困)と同様に、ネガティブな状況が長期間にわたって存在することを示唆します。ビジネスや政治に関するニュース記事でよく見られます。

endemic to

~に固有の、~に特有の

「species is endemic to the island」のように、ある種がある地域に限定されて生息していることを示す際に用います。前置詞 'to' を伴うことで、場所や範囲を明確にします。生物学的な文脈だけでなく、「certain problems are endemic to large organizations」(特定の問題は大企業に特有である)のように、抽象的な概念にも適用できます。

become endemic

(病気などが)風土病化する、常態化する

これまで一時的な流行だったものが、特定の地域で常に発生する状態になることを指します。新型コロナウイルス感染症がパンデミックからエンデミックへと移行する、といった文脈でよく使われます。社会問題や組織内の問題にも比喩的に用いられ、問題が解決されずに慢性化する状況を表します。

endemic problem

慢性的な問題、構造的な問題

特定の場所や組織において、長期間にわたり解決されずに存在し続ける問題を指します。「endemic poverty」(根深い貧困)や「endemic violence」(慢性的な暴力)のように、ネガティブな状況を表すことが多いです。一時的な対策では解決が難しく、根本的な解決策が必要であることを示唆します。

endemic culture

(組織などに)根付いた文化

特定の集団や組織において、長年にわたって培われ、メンバーに共有されている価値観や行動様式を指します。「endemic safety culture」(根付いた安全文化)のように、良い意味でも悪い意味でも使われます。組織文化の変革を目指す際に、現状を把握するために用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に医学、生物学、疫学などの分野で頻繁に使用されます。「endemic disease(風土病)」という形で、特定の地域に限定的に発生する病気を説明する際に用いられます。例:『この研究では、アフリカのある地域におけるマラリアのendemicな性質を調査した。』

ビジネス

ビジネスシーンでは、特定の地域や業界に特有の傾向や問題を指す際に使用されることがあります。しかし、日常的なビジネス会話よりも、市場調査報告書やリスクアセスメントなどのフォーマルな文書で使われることが多いです。例:『この業界にはendemicな不正行為が存在する。』

日常会話

日常会話ではあまり使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、特定の地域における感染症の状況を説明する際に耳にすることがある程度です。例:『その地域では、デング熱がendemicな状態にある。』

関連語

類義語

  • ある地域に自然に発生、生育、または生息するものを指す。動植物、人、文化など幅広い対象に使われる。日常会話から学術的な文脈まで使用される。 【ニュアンスの違い】"endemic"が特定の疾患や問題が地域に限定的に存在することを示すのに対し、"native"は起源や出自に重点を置く。疾患に対して"native"を使うことは稀。 【混同しやすい点】"endemic"は疾病や問題に特有で、地理的な制約を示唆するが、"native"は起源や帰属を意味する。例えば、「native species」は「固有種」だが、「endemic species」も「固有種」と訳される場合があるが、より限定的な地域にのみ生息していることを強調する。

  • ある地域に古くから住んでいる人々や、その地域に自然に存在する動植物を指す。しばしば「先住民」という意味合いで使用され、文化人類学や社会学などの文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"endemic"が特定の場所における疾病の常在を示すのに対し、"indigenous"は起源と歴史的なつながりを強調する。"indigenous population"(先住民族)のように、人や文化に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】"indigenous"は人や文化に関連する場合が多いが、"endemic"は主に疾病や問題に関して使われる。 "indigenous plants"という表現は可能だが、ある特定の病気がその地域に「indigenous」であるとは言わない。

  • ある特定の場所や地域に関連するもの、またはその場所に属するものを指す。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"endemic"が特定の地域における疾病の常在を示すのに対し、"local"は場所との関連性全般を指す。"local economy"(地域経済)のように、より広範な概念をカバーする。 【混同しやすい点】"local"は場所との一般的な関連性を意味するが、"endemic"は疾病や問題が特定の地域に限定的に存在することを強調する。 "local disease"という表現は可能だが、これはその地域でよく見られる病気という意味合いになる。

  • 広く行き渡っている、一般的であるという意味。病気、習慣、意見など、様々なものに対して使われる。統計や疫学の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"endemic"がある地域に限定された疾病の常在を示すのに対し、"prevalent"は地域に関わらず、広く普及している状態を表す。"prevalent disease"は、特定の地域に限定されない一般的な病気を指す。 【混同しやすい点】"endemic"は地域的な限定を伴うが、"prevalent"は広範な普及を意味する。例えば、インフルエンザは世界的に"prevalent"な病気だが、マラリアはある地域で"endemic"な病気である。

  • 広範囲に広がっている、普及しているという意味。物理的な広がりだけでなく、影響力や情報の広がりにも使われる。ニュースや報道などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"endemic"がある地域に限定された疾病の常在を示すのに対し、"widespread"は地域を問わず広範囲に広がっている状態を示す。"widespread panic"(広範囲なパニック)のように、抽象的な概念にも使用できる。 【混同しやすい点】"endemic"は地域的な限定を伴うが、"widespread"は広範囲な普及を意味する。 "widespread disease"という表現は、世界的に流行している病気を指す。

  • 一般的である、よく見られるという意味。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"endemic"がある地域に限定された疾病の常在を示すのに対し、"common"は特定の場所に関わらず、一般的に見られる状態を表す。"common cold"(普通の風邪)のように、日常的な事柄に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】"endemic"は地域的な限定を伴うが、"common"は一般的な普及を意味する。 "common disease"という表現は、誰でもかかる可能性のある一般的な病気を指す。

派生語

  • 『伝染病の流行』を意味する名詞。接頭辞『epi-(〜の上に、〜の間に)』が『人々の上に広がる病気』というイメージを表す。より広範囲に拡大した病気の流行に使われ、ニュースや医学論文で頻繁に登場する。

  • endemiology

    『地方病学』を意味する学術用語。語尾に『-ology(〜学)』がつき、endemicな病気に関する研究分野を示す。医学・公衆衛生分野の専門的な文脈で使用される。

  • endemicity

    『地方病性』を意味する名詞。語尾に『-ity(〜性)』がつき、endemicな状態や性質を抽象的に示す。学術論文や専門的な報告書で、特定の地域における病気の持続的な存在を議論する際に用いられる。

反意語

  • 『世界的な流行』を意味する名詞。接頭辞『pan-(全て)』が『全ての地域に広がる病気』というイメージを表す。endemicが特定の地域に限定されるのに対し、pandemicは国境を越えて世界規模で広がる病気を指す。COVID-19の流行で広く知られるようになった。

  • imported

    『輸入された』を意味する形容詞。病気や問題が外部から持ち込まれた状況を表す。endemicな病気がその地域に元々存在することと対比的に、importedな病気は外部からの流入によって発生する。

語源

"endemic」は、ギリシャ語の「endēmos(地域に住む、地域特有の)」に由来します。これは、「en-(中に)」と「dēmos(人々、地域)」が組み合わさった言葉です。つまり、「endemic」は文字通り「ある地域の中に住んでいる」という意味合いを持ちます。ここから、「特定の地域に限定されて発生する」という意味へと発展し、「風土病の」という語義につながりました。日本語で例えるなら、「その土地に根付いている」というイメージが近いかもしれません。特定の地域でしか見られない動植物や、特定の地域で流行する病気を指す際に用いられます。

暗記法

「endemic」は、単なる地域的特徴を超え、その土地の歴史、文化、社会と深く結びついた存在。マラリアがendemicな地域では、人々は病と共存し、独自の対処法や文化的解釈を築き上げてきた。貧困や犯罪がendemicな場合も同様で、根深い社会構造や価値観が影響する。endemicを理解することは、その地域を理解する鍵。問題解決には、歴史的・文化的背景を考慮した包括的アプローチが不可欠となる。

混同しやすい単語

『endemic』と『epidemic』は、どちらも感染症に関連する単語ですが、意味合いが異なります。『endemic』はある地域に常在する病気を指すのに対し、『epidemic』は短期間に多くの人に感染が広がる状態を指します。接頭辞『en-』(内側に)と『epi-』(上に、外に)の違いが、常在と流行の違いに繋がっていると考えると覚えやすいでしょう。発音も似ているため、文脈で判断することが重要です。

『endemic』と『pandemic』も感染症に関連する単語で、発音も似ています。『pandemic』は、epidemicがさらに広がり、国境を越えて世界的に流行する状態を指します。『pan-』は『すべて』を意味する接頭辞で、この接頭辞から世界的な広がりをイメージできます。endemicが特定の地域に限定されるのに対し、pandemicは全世界に広がるという違いを意識しましょう。

『endemic』と『ethnic』は、最初の2文字が同じであるため、スペルミスを起こしやすいです。『ethnic』は『民族的な』という意味の形容詞で、人種や文化に関連する事柄を指します。endemicが病気や生物の分布に関連するのに対し、ethnicは人間社会に関連するという違いを意識しましょう。

anemia

『endemic』と『anemia』(貧血)は、音の響きが若干似ており、特にカタカナ英語で発音した場合に混同しやすいです。スペルも似ている部分があります。anemiaは医学用語で、血液中の赤血球やヘモグロビンの不足を指します。endemicが地理的な分布に関連するのに対し、anemiaは医学的な状態を指すという違いを理解しましょう。

『endemic』と『antidote』(解毒剤)は、スペルが似ており、特に手書きの場合に誤って書いてしまう可能性があります。また、どちらも医学や健康に関連する単語であるため、文脈によっては混同される可能性があります。antidoteは毒に対する治療薬であり、endemicとは意味が大きく異なります。

『endemic』と『academic』は、語尾の '-emic' が共通しているため、なんとなく似たような印象を受けるかもしれません。しかし、『academic』は『学問的な』という意味で、教育や研究に関連する事柄を指します。endemicが特定の地域に限定されるのに対し、academicは学問分野全般を指すという違いを意識しましょう。

誤用例

✖ 誤用: The political corruption is endemic to this country, so it's not a big deal anymore.
✅ 正用: The political corruption is endemic to this country, but that doesn't make it acceptable.

日本語の『風土病』という訳語から、endemicを『その土地ではよくあること』→『だから仕方ない』というニュアンスで使ってしまう誤用です。endemicは単に『特定の地域や集団に特有』という意味であり、問題の深刻さを矮小化する意図はありません。むしろ、根深い問題であることを強調します。安易な『〜だから仕方ない』という思考に陥らないよう、注意が必要です。

✖ 誤用: His laziness is endemic.
✅ 正用: His laziness is chronic.

endemicは、通常、場所や集団に関連して使われます。個人の性質に対して使うと不自然です。個人の慢性的な性質を表す場合は、chronic(慢性的な)が適切です。日本語の『彼は怠惰が蔓延している』という表現を直訳しようとすると、endemicを選んでしまう可能性がありますが、英語では不自然です。

✖ 誤用: We need to endemic the problem.
✅ 正用: We need to address the root causes of the problem.

endemicは形容詞であり、動詞として使うことはできません。『問題を〜にする』という日本語の構造に引きずられて、動詞化しようとする誤りです。問題を解決したい場合は、address, tackle, solveなどの動詞を使う必要があります。また、endemicは『問題そのものをなくす』という意味合いではなく、『問題が特定の場所に根付いている』という状態を指すため、文脈的にも不適切です。

文化的背景

「endemic(ある地域に特有の)」という言葉は、単に地理的な限定性を示すだけでなく、その土地の歴史、文化、社会構造と深く結びついた存在であることを示唆します。ある病気がendemicである場合、それは単にその地域で流行しているという事実だけでなく、その地域社会が長年にわたってその病気と共存し、それに対処するための独自の戦略や文化的な解釈を築き上げてきたことを意味します。

かつて、マラリアがendemicであった地域では、人々はマラリアに対する自然な抵抗力を持つよう進化したり、マラリアを媒介する蚊を避けるための生活習慣を身につけたりしました。また、マラリアは、その地域の医療システム、経済、さらには芸術や宗教にも影響を与えました。例えば、マラリアが多発する地域では、伝統的な治療法や儀式が発展し、マラリアに対する恐怖や不安を和らげる役割を果たしました。マラリアがendemicであるという事実は、その地域の人々にとって、避けられない現実であり、彼らの生活全体を形作る要素となっていたのです。

現代社会においては、endemicという言葉は、特定の地域に根付いた社会問題や文化的な特徴を指す場合もあります。例えば、ある地域で貧困がendemicである場合、それは単に経済的な問題だけでなく、教育、医療、雇用、社会保障など、さまざまな要因が複雑に絡み合っていることを示唆します。また、ある地域で特定の犯罪がendemicである場合、それは、その地域の社会構造、文化的な価値観、法制度など、さまざまな要因が影響している可能性があります。

endemicという言葉は、単に地理的な限定性を示すだけでなく、その土地の歴史、文化、社会構造と深く結びついた存在であることを示唆します。そのため、endemicという言葉を理解することは、その地域を理解するための重要な手がかりとなります。Endemicな問題や現象を解決するためには、その背景にある歴史的、文化的、社会的な要因を考慮し、包括的なアプローチが必要となるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解で出題される可能性あり。語彙問題で直接問われることは少ないが、文章の内容理解に必要となる。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

Part 7(長文読解)で、環境問題や社会問題に関する記事で稀に出題される可能性がある。直接的な語彙問題よりも、文章全体の内容を理解する上で重要なキーワードとなる場合が多い。ビジネスシーンでの使用頻度は低い。

TOEFL

リーディングセクションで、環境問題、社会問題、生物学などのアカデミックな文章で頻出。同意語選択問題や、文脈から意味を推測する問題で問われる。学術的な文脈での使用に慣れておく必要がある。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測させる問題や、内容説明問題で問われることが多い。単語集だけでなく、英文記事などを読んで語彙力を高めることが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。