英単語学習ラボ

droop

/druːp/(ドゥルゥープ)

二重母音/uː/は日本語の「ウ」よりも長く伸ばし、口を少しすぼめて発音します。語尾の/p/は、息を止めてから軽く破裂させるように発音すると、よりネイティブに近い響きになります。日本語話者は母音を挿入しがちですが、子音連結のまま発音するよう心がけましょう。

動詞

しなだれる

花や枝、人が疲れて体が傾く様子。元気がない、弱々しいイメージを伴う。物理的な傾きだけでなく、精神的な落ち込みにも使う。

The beautiful rose started to droop in the hot sun.

暑い日差しの中で、美しいバラがしおれ始めた。

この例文では、水不足や暑さで「花がしおれる」様子を描写しています。元気だったバラが、日差しを受けて元気をなくしていく情景が目に浮かびますね。droopは、このように植物が「元気がなくなり、下向きに垂れる」様子を表すのによく使われます。

After hearing the bad news, her head began to droop sadly.

悪い知らせを聞いて、彼女は悲しそうに頭を垂らし始めた。

ここでは、人が悲しみや疲労で「頭や肩がしなだれる」様子を表しています。悪い知らせにショックを受け、がっくりと肩を落とし、うなだれる彼女の姿が想像できますね。感情がこもった動作を表現する際にもdroopは使われます。

The wet clothes drooped heavily on the clothesline.

濡れた洗濯物が物干し竿に重そうに垂れ下がっていた。

この例文では、重さで「物がしなだれる」様子を描いています。雨でびしょ濡れになった洗濯物が、その重みで物干し竿からだらんと垂れ下がっている情景が目に浮かびます。droopは、このように重力によって物が「重そうに垂れ下がる」状態を表すこともできます。

動詞

元気をなくす

活気や勢いがなくなり、意気消沈する様子。希望を失ったり、落胆したりする状況で使われる。比喩的な意味合いが強い。

The beautiful flowers started to droop because they needed water.

美しい花は水が足りなくて、しおれ始めました。

この例文は、水が足りなくて花や葉が元気をなくし、垂れ下がる様子を鮮やかに描いています。植物が「しおれる」のは、まさに「droop」の最も基本的でイメージしやすい使い方の一つです。疲れや元気がなくなり、物理的に何かが「だらんと垂れる」ような状況でよく使われます。

After failing the test, his shoulders began to droop.

試験に落ちて、彼の肩はがっくりと落ち始めました。

人ががっかりしたり、ショックを受けたりして、肩や頭が物理的に「垂れ下がる」ように元気をなくす様子を表しています。気持ちが落ち込んでいる状態を、体の動きで表現する典型的な例です。言葉にしなくても、彼の落胆ぶりが伝わってきますね。

The dog's ears would droop when he couldn't go for a walk.

散歩に行けないと、その犬の耳はしょんぼり垂れ下がったものです。

この例文は、散歩に行けず、しょんぼりしている犬の姿を描いています。動物の耳や尻尾が、がっかりして「しょんぼり垂れ下がる」様子を表すのによく使われます。「would」は「〜したものだった」と、過去の習慣的な行動や状態を表す時に使われます。

名詞

たるみ

垂れ下がった状態、特に布や皮膚などがピンと張らず、だらりと下がっている様子。物理的な状態を表す。

My favorite plant showed a clear droop because I hadn't watered it all week.

私のお気に入りの植物は、一週間水やりをしていなかったので、はっきりと葉がしおれていました。

この例文は、お気に入りの植物が元気がないのを見つけて、少し申し訳ない気持ちになる日常のシーンを描いています。植物の葉や花が水不足で「しおれる」「垂れ下がる」状態は'droop'が使われる典型的な場面です。'show a droop'で「たるみを見せる」という意味になります。

After a tough day, I saw a slight droop in my own shoulders in the mirror.

大変な一日を終えて、鏡に映った自分の肩が少しうなだれているのを見ました。

この例文は、仕事や勉強で疲れて帰宅し、鏡に映る自分を見て「ああ、疲れたな」と感じる瞬間の描写です。人の姿勢や顔が疲労や悲しみで「うなだれる」「たるむ」様子を表す際に'droop'が使われます。'a droop in one's shoulders'で「肩のたるみ(うなだれ)」と表現します。

The old curtains had a gentle droop, making the room feel soft and cozy.

古いカーテンはゆるやかに垂れ下がっていて、部屋を柔らかく居心地の良い雰囲気にしていました。

この例文は、長年使われたカーテンが自然に「たるんでいる」様子を描いています。それは欠点ではなく、むしろ部屋に温かい雰囲気を与えています。布や旗などが重みや時間の経過で「たるむ」「下がる」状態を表す際にも'droop'が使われます。'have a droop'で「たるみがある」という意味です。

コロケーション

drooping eyelids

眠気や疲労でまぶたが垂れ下がっている状態

肉体的な疲労、眠気、または薬の影響でまぶたが自然に下がる様子を指します。医学的な文脈でも、神経系の疾患による眼瞼下垂の症状を説明する際に用いられます。単に「sleepy eyes」と言うよりも、より具体的な状態を表し、疲れた印象や年齢を感じさせる表現としても使われます。例えば、小説でキャラクターの心理状態や外見を描写する際などに有効です。形容詞+名詞の組み合わせで、視覚的なイメージを喚起しやすいコロケーションです。

drooping shoulders

肩を落としている、意気消沈している様子

落胆、悲しみ、疲労など、精神的な状態が姿勢に現れる様子を指します。単に「sad」と言うよりも、身体的な表現を伴うことで、より感情が伝わりやすくなります。例えば、仕事で失敗した人が肩を落として歩いている様子などを描写するのに適しています。姿勢は感情のバロメーターとなるため、文学作品や日常会話でも頻繁に使われる表現です。比喩的な意味合いが強く、文字通り肩が垂れ下がっているだけでなく、自信喪失や無気力さを表します。形容詞+名詞の組み合わせです。

droop with exhaustion

疲労困憊してぐったりする

極度の疲労により、体が支えきれずに垂れ下がるような状態を表します。肉体労働や長時間の活動の後など、限界を超えた疲労感を強調する際に用いられます。「exhaustion」という単語が、ただの疲れではなく、極度の疲労を意味するため、「droop」と組み合わさることで、その深刻さがより際立ちます。例えば、マラソンランナーがゴール直後に倒れ込む様子や、病人がベッドにぐったりと横たわっている様子などを描写するのに適しています。動詞+前置詞句の組み合わせで、疲労の程度を強調する表現です。

drooping flowers

花がしおれている、元気がなくなっている

花が水分不足や寿命などで、花びらが垂れ下がって生気を失っている状態を指します。比喩的に、人や組織が衰退していく様子を表すこともあります。例えば、庭の手入れを怠ったために花がしおれてしまった場合や、組織の活力が失われて衰退していく様子などを描写するのに適しています。儚さや美しさの終焉を象徴する表現として、文学作品や詩などでよく用いられます。形容詞+名詞の組み合わせで、視覚的なイメージを喚起しやすいコロケーションです。

drooping mustache

口ひげが垂れ下がっている

年配の男性や、どこか物憂げな人物の描写に用いられることが多い表現です。口ひげの手入れが行き届いていない様子や、疲れた表情と組み合わされることで、人物の性格や状況を暗示する効果があります。例えば、探偵小説や時代劇などで、老齢の探偵や武士の姿を描写する際に用いられることがあります。口ひげは男性の象徴的な特徴の一つであり、その状態が人物像を際立たせる役割を果たします。形容詞+名詞の組み合わせで、視覚的な特徴を捉える表現です。

make something droop

何かを垂れ下がるようにする

人為的に何かを垂れ下がるようにする場合に使われます。例えば、旗を半旗にする場合や、装飾のために布を垂らす場合などに使用できます。能動的な行為を表すため、受動的な「something droops」とはニュアンスが異なります。例文: "The soldiers made the flag droop to mourn the fallen leader."(兵士たちは倒れた指導者を悼むために旗を半旗にした。)動詞+目的語の組み合わせです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、グラフの傾向やデータの変化を表す際に使用されます。例えば、経済学の論文で「需要曲線が〜の要因で垂れ下がる」といった表現や、植物学の研究で「植物の葉が水分不足でしなだれる」といった状況を説明する際に使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、業績や市場動向の悪化を婉曲的に表現する際に用いられることがあります。例えば、「売上が徐々にdroopしている」というように、ネガティブな状況をソフトに伝える場合に使われます。報告書やプレゼンテーション資料など、比較的フォーマルな文脈で登場します。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、比喩的な表現として、人の気分や体調が優れない様子を表すことがあります。「I'm feeling a bit droopy today.(今日は少し元気がない)」のように、少しユーモラスなニュアンスを含めて使うこともあります。また、植物や花がしおれている様子を指す場合にも使われます。

関連語

類義語

  • 『(重みで)垂れ下がる』という意味で、主に物理的なものが自重で下がる様子を表す。名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】『droop』よりも重みや圧力によって変形しているニュアンスが強く、一時的な状態ではなく、ある程度持続的な状態を表すことが多い。日常会話で使われる。 【混同しやすい点】『sag』は自重による変形に焦点を当てるため、植物や動物の元気がない状態を表す『droop』とは使い分けが必要。例えば、建物の屋根が『sag』する、ズボンが『sag』するなど。

  • 『(姿勢が)崩れる』『急に落ち込む』という意味で、人が姿勢を崩したり、経済状況などが悪化したりする状況を表す。名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】『droop』がゆっくりと垂れ下がる様子を表すのに対し、『slump』は急激な変化や崩壊のニュアンスを含む。ビジネスやニュース記事でよく使われる。 【混同しやすい点】『slump』は、一時的、あるいは短期的な落ち込みを表すことが多く、長期的な不調を表す『decline』とは異なる。また、姿勢が崩れるという意味では、『slouch』に近いが、『slump』の方がより意図せず崩れるニュアンスが強い。

  • wilt

    『(植物が)しおれる』という意味で、植物が水分不足や病気で元気をなくし、葉や花が垂れ下がる様子を表す。 【ニュアンスの違い】『droop』よりも植物の状態に特化した表現であり、より深刻な状態を表すことが多い。文学的な表現としても使われる。 【混同しやすい点】『wilt』は主に植物に対して使われるため、人が元気がない状態を表す『droop』とは使い分けが必要。ただし、比喩的に『wilt under pressure(プレッシャーに負ける)』のように使うこともある。

  • 『ぶら下がる』という意味で、何かが上から吊り下げられている状態を表す。自動詞・他動詞両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】『droop』が自重で垂れ下がるニュアンスを含むのに対し、『hang』は単に吊り下げられている状態を示す。日常会話で頻繁に使われる。 【混同しやすい点】『hang』は、物理的に吊り下げられている状態を示すだけでなく、『hang in there(頑張って)』のように、比喩的な意味でも使われる。また、『hang』は過去形・過去分詞が『hung』と『hanged』の2種類あり、人を絞首刑にする場合は『hanged』を使う点に注意。

  • 『衰える』『減少する』という意味で、体力、能力、数、品質などが徐々に低下する様子を表す。名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】『droop』が物理的な垂れ下がりを表すのに対し、『decline』は抽象的な低下を表す。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】『decline』は、必ずしも目に見える形での低下を意味するわけではなく、抽象的な概念の低下にも使える点が『droop』とは異なる。例えば、『economic decline(経済の衰退)』のように使う。

  • languish

    『やつれる』『活気がない』という意味で、人が不遇な状況に置かれて元気をなくしたり、植物が日陰で弱ったりする様子を表す。文学的な表現。 【ニュアンスの違い】『droop』よりも、より深刻な状態、あるいは長期的な停滞を意味することが多い。感情的なニュアンスが強く、詩や小説などでよく使われる。 【混同しやすい点】『languish』は、必ずしも目に見える形での垂れ下がりを意味するわけではなく、精神的な落ち込みや不遇な状況を表すことが多い点が『droop』とは異なる。また、使用頻度は比較的低い。

派生語

  • drooping

    『垂れ下がっている』という意味の現在分詞/形容詞。元の動詞『droop』に進行形を表す接尾辞『-ing』が付加され、状態を表す。花や葉、人の目など、物理的に何かが垂れ下がっている状態を表現する際に用いられ、日常会話で頻繁に使われる。

  • droopy

    『しょんぼりした』、『元気のない』という意味の形容詞。『droop』に『〜のような性質を持つ』という意味の接尾辞『-y』が付加され、物理的な垂れ下がりから、比喩的に人の感情や状態を表すようになった。日常会話で、特に外見や様子を表現する際に用いられる。

反意語

  • 『立ち上がる』、『上昇する』という意味の動詞。『droop』が下方向への動きや状態を表すのに対し、『rise』は上方向への動きを示す。物理的な意味だけでなく、比喩的に地位や価値が向上する意味でも用いられる。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。

  • 『硬直する』、『強張る』という意味の動詞。『droop』が柔らかく垂れ下がる状態を示すのに対し、『stiffen』は硬く、しっかりとした状態になることを意味する。物理的な対象だけでなく、感情や態度が硬くなる様子を表す際にも使われる。ビジネスシーンやフォーマルな場面で用いられることが多い。

語源

"droop」は、古英語の「drūpan」(落ち込む、しなだれる)に由来します。これはさらにゲルマン祖語の「*drōpan」(滴る、落ちる)に遡ると考えられています。この語根は、水滴が垂れる様子や、液体がゆっくりと落下するイメージと関連しています。日本語で言えば、水滴が「ぽたぽた」と落ちる様子や、花が「しょんぼり」と項垂れる様子を想像すると、意味が掴みやすいでしょう。このように、物理的な落下や垂れ下がりから、精神的な落ち込みや活気のなさといった意味へと拡張していったと考えられます。語源を辿ることで、単語の持つイメージがより鮮明になり、記憶にも残りやすくなるはずです。

暗記法

「droop」は、花が萎れる姿のように、意気消沈や希望の喪失を象徴します。ヴィクトリア朝文学では、病弱なヒロインや、過ぎ去った栄光を懐かしむ老人の姿を通して、言葉に出せない内面の苦悩を表現しました。政治的文脈では、衰退や停滞を意味し、社会全体の状況や人々の心理状態を反映する言葉として、現代でも喪失感や無力感を表現する普遍的なイメージとして用いられています。

混同しやすい単語

『droop』と『drop』は、発音が非常に似ており、母音の長さが主な違いです。『drop』は『落ちる』『滴』などの意味で、動作や物質が急に落下するイメージです。一方、『droop』は『しなだれる』『うなだれる』のように、徐々に垂れ下がる様子を表します。日本人学習者は、母音の長さに注意して発音し、文脈から意味を判断する必要があります。語源的には、どちらもゲルマン祖語の『ずるずる引きずる』に由来しますが、『droop』はよりゆっくりとした動きを示唆します。

drupe

『drupe』は『核果(かくか)』、つまり桃や梅などの種が硬い殻に包まれた果実を指す専門用語です。『droop』とスペルが似ていますが、発音は異なります(/druːp/)。一般の英語学習者には馴染みが薄い単語ですが、植物学や食品に関する文章で目にする可能性があります。スペルミスに注意しましょう。また、発音記号を確認することで、混同を避けることができます。

scoop

『scoop』は『すくう』『ひしゃく』『(特ダネを)すっぱ抜く』などの意味を持ちます。語尾の 'p' の有無が『droop』との主な違いです。発音も異なりますが、早口で発音すると混同される可能性があります。文脈から判断することが重要です。ジャーナリズムの世界では『スクープ記事』のように使われます。

『group』は『グループ』『集団』という意味で、カタカナ英語としても馴染み深いため、意味の混同は少ないでしょう。しかし、スペルに注意が必要です。『droop』の 'oo' の部分が 'ou' になっている点が異なります。発音も異なりますが、特に発音練習の際には意識して区別するようにしましょう。

『loop』は『輪』『ループ』という意味で、こちらもカタカナ英語としてよく使われます。『droop』と同様に 'oo' を含みますが、語頭の文字が異なります。意味も全く異なるため、文脈から容易に区別できます。プログラミングの分野では『ループ処理』という言葉で頻繁に使われます。

snoop

『snoop』は『詮索する』『嗅ぎ回る』という意味で、ややネガティブなニュアンスを持つ動詞です。『droop』とスペルが似ており、発音も母音の部分は共通していますが、語頭の子音が異なります。意味も大きく異なるため、文脈を注意深く読むことで混同を避けることができます。類義語としては『pry』などがあります。

誤用例

✖ 誤用: The economy is drooping, so we should invest more.
✅ 正用: The economy is flagging, so we should consider strategic investments.

『droop』は、花や葉がしおれる、人がうなだれるといった、物理的な『垂れ下がり』のイメージが強い単語です。経済状況のような抽象的な事柄に対して使うと、やや不適切で、深刻さが伝わりにくくなります。よりフォーマルで、経済状況の停滞を表すには『flagging』が適切です。また、安易な『invest more』ではなく、状況を鑑みた『strategic investments』とすることで、大人の語彙力と判断力を示せます。日本語の『景気が垂れている』という表現に引きずられると、不自然な英語になる典型例です。

✖ 誤用: His shoulders drooped when he heard the news, showing his sad.
✅ 正用: His shoulders drooped when he heard the news, betraying his dejection.

『droop』は自動詞であり、状態を表す言葉です。『showing his sad(彼の悲しみを示して)』という表現は、文法的に不自然な上、感情を直接的に表現しすぎて、大人の会話としては稚拙に聞こえます。ここでは、より洗練された表現として、動詞『betray(感情などを表に出す)』と名詞『dejection(落胆)』を使用し、『彼の落胆を露わにした』とすることで、間接的かつ上品に感情を表現できます。日本人は感情表現を控えめにする傾向がありますが、英語では適切な語彙を選ぶことで、よりニュアンス豊かに表現できます。

✖ 誤用: After the long journey, our spirits drooped.
✅ 正用: After the long journey, our spirits waned.

『droop』は物理的な『垂れ下がり』のイメージが強いため、精神的な『気落ち』を表すには、少し直接的すぎます。より適切なのは、徐々に弱まるニュアンスを持つ『wane』です。『wane』は、月の満ち欠けにも使われる単語で、徐々に勢いがなくなるイメージを表します。日本人は『気落ちする』を直訳しがちですが、英語では状態や状況を表す単語を選ぶことで、より自然で洗練された表現になります。また、『spirits』という単語自体は問題ありませんが、『morale』を使うと、集団としての士気の低下をより的確に表せる場合があります。

文化的背景

「droop」は、物理的な衰えだけでなく、精神的な意気消沈や希望の喪失を象徴する言葉として、西洋文化において深く根付いています。花が萎れるように、人がうなだれる姿は、生命力や活気の低下を視覚的に表現し、しばしば悲しみや絶望といった感情と結びつけられます。

特に、ヴィクトリア朝時代の文学においては、「droop」は繊細な感情表現の手段として頻繁に用いられました。例えば、病弱なヒロインがうなだれる姿は、彼女の儚さや運命に対する諦めを象徴し、読者の同情を誘いました。また、過ぎ去った栄光を懐かしむ老人が肩を落とす様子は、失われた青春や希望を暗示し、物悲しい雰囲気を醸し出しました。この時代、感情を抑制することが美徳とされたため、「droop」は、言葉に出せない内面の苦悩を婉曲的に表現する有効な手段だったのです。

さらに、政治的な文脈においても、「droop」は衰退や停滞を意味する言葉として使われることがあります。例えば、経済が低迷している国や、影響力を失いつつある組織を形容する際に、「drooping economy」や「drooping influence」といった表現が用いられます。これは、物理的な「垂れ下がり」のイメージが、勢いの低下や活力の喪失といった抽象的な概念と結びついているためです。このように、「droop」は、単なる物理的な状態を表すだけでなく、社会全体の状況や人々の心理状態を反映する言葉として、多岐にわたる意味合いを持っています。

現代においても、「droop」は、喪失感や無力感を表現する際に、普遍的なイメージとして用いられています。例えば、環境問題に対する無力感を表現するために、「drooping flowers」のイメージが用いられたり、社会的な不公正に対する失望感を「drooping spirit」という言葉で表現したりすることがあります。このように、「droop」は、時代や文化を超えて、人々の感情や社会状況を象徴する言葉として、その意味合いを深め続けているのです。

試験傾向

英検

1. **出題形式**: 主に長文読解、まれに語彙問題。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で時々見られる。3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、動植物に関する記述など、やや硬めの文章で使われることが多い。「植物がdroopする」のような具体的な例が多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「うなだれる」「しおれる」など、状態を表す意味を理解しておく。名詞形での使用例も確認。

TOEIC

1. **出題形式**: Part 5, 6 (語彙問題、文法問題) で稀に出題。Part 7 (長文読解) でも可能性あり。2. **頻度と級・パート**: 出題頻度は低い。3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーンではあまり使われず、自然や人の状態を表す文脈で稀に使われる。4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては優先度は低い。他の重要語彙を優先して学習すべき。

TOEFL

1. **出題形式**: リーディングセクションで長文読解問題として出題される可能性がある。2. **頻度と級・パート**: 中〜高頻度で出題される。アカデミックな文章で使われる。3. **文脈・例題の特徴**: 環境科学、生物学、社会科学など、幅広い分野のアカデミックな文章で使われる可能性がある。抽象的な概念を表す際に比喩表現として使われることもある。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「垂れ下がる」「活気がない」など、文脈に応じた意味を把握する必要がある。類義語 (e.g., sag, slump) とのニュアンスの違いを理解しておくと役立つ。

大学受験

1. **出題形式**: 主に長文読解。文脈推測問題や同意語選択問題として出題される可能性あり。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試で稀に出題される。3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、社会問題、文学作品など、幅広いテーマの文章で使われる可能性がある。比喩表現として使われることも多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習が必要。類義語 (e.g., hang, sink) とのニュアンスの違いも理解しておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。