dove
この単語には2つの発音があります。一つは /dʌv/ (dove, 現在形)で、もう一つは /doʊv/ (diveの過去形)です。/dʌv/ の発音について説明します。母音の /ʌ/ は、日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。日本語の「ア」よりも口を少しだけ開き、喉の奥から出すイメージです。最後の 'v' は、上の前歯を下唇に軽く当てて、息を摩擦させて出す有声音です。無声音の 'f' (例えば、'fun' の f) と混同しないように注意しましょう。また、diveの過去形 /doʊv/ と混同しないように注意してください。
ハト
平和の象徴として知られる鳥。伝書鳩のように、メッセージを運ぶ役割も連想させる。
A small child happily fed a dove in the park.
小さな子供が公園で楽しそうにハトに餌をあげていました。
※ 【情景】公園のベンチで、小さな子供が笑顔でハトにパンくずなどをあげている、平和で心温まる光景です。 【なぜ典型的?】公園でハトを見かけ、餌をあげるのは非常に一般的なシーンです。「ハト」という鳥の存在を最も身近に感じる場面の一つです。 【ヒント】「feed a dove」で「ハトに餌をあげる」という意味になります。動詞「feed」の過去形は「fed」です。
A gentle dove was sitting on my window sill this morning.
今朝、私の窓枠に優しいハトが止まっていました。
※ 【情景】朝、窓を開けたら、そこに穏やかな表情のハトがちょこんと座っている(止まっている)のを見つけた、静かでささやかな発見の瞬間です。 【なぜ典型的?】都市部でも住宅の窓辺やベランダにハトが来ることはよくあります。日常のふとした瞬間にハトと出会う場面を表しています。 【ヒント】「window sill」は「窓枠」や「窓台」という意味です。「be sitting on...」は「~に座っている」や、鳥が「~に止まっている」という状況を表すのによく使われます。
I watched a white dove fly high into the blue sky.
私は白いハトが青い空高く飛んでいくのを見ました。
※ 【情景】見上げると、真っ青な空に一羽の白いハトが翼を広げ、力強く舞い上がっていく様子をじっと見つめている、開放的な光景です。 【なぜ典型的?】ハトが空を飛ぶ姿は日常的に見られ、特に白いハトは平和の象徴としても有名です。ハトの行動を示す典型的な例です。 【ヒント】「watch + 目的語 + 動詞の原形」で「~が…するのを見る」という表現です。「high into the sky」は「空高くへ」という意味になります。
(〜に)踏み切る
diveの過去形。交渉や議論において、ある条件や提案に最終的に合意する、または受け入れるニュアンス。
The boy felt hot and dove into the cool pool.
男の子は暑いと感じて、冷たいプールに飛び込んだ。
※ 暑い日にプールへ勢いよく飛び込む、まさに「ドボン!」というような動きを表しています。水の中に思い切って飛び込む様子が目に浮かびますね。「dove into ~」で「〜の中へ飛び込む」とよく使われます。
When the ball came fast, she dove behind the tree.
ボールが速く飛んできたとき、彼女は木の陰に飛び込んだ。
※ 飛んできたボールを避けるため、または隠れるために、素早く身をかがめて物陰に飛び込む様子です。危険から身を守るような、瞬発的な行動を表すときにも使われます。「dove behind ~」で「〜の後ろに飛び込む」という意味になります。
The runner dove headfirst into home plate.
その走者は頭からホームプレートに滑り込んだ。
※ 野球の試合で、ランナーが勢いよく、低い姿勢で頭からベースに滑り込む(ヘッドスライディングする)場面です。地面や特定の場所へ向かって、勢いよく突進するような動きを表す典型的な例です。
飛び込む
diveの過去形。水面や危険な場所へ勢いよく飛び込む様子。比喩的に、新しい活動や状況に積極的に参加する意味でも使われる。
On a hot day, the boy happily dove into the cool pool.
暑い日、少年は気持ちよさそうに冷たいプールへ飛び込んだ。
※ 真夏のプールで、暑さを忘れようと勢いよく水に飛び込む少年の姿が目に浮かびますね。「dove into」は、何かの中に勢いよく飛び込む様子を表すのにぴったりの表現です。
When it started to rain suddenly, she dove into a nearby cafe.
突然雨が降り出したので、彼女は近くのカフェに飛び込んだ。
※ 予期せぬ雨から逃れるために、慌てて近くの建物に駆け込む情景です。「dove into」は、このように急いで何かの中へ身を置く、避難するような状況でもよく使われます。
The baseball player dove to the ground to catch the ball.
その野球選手はボールを捕るために地面に飛び込んだ。
※ 野球の試合で、選手が地面に身を投げ出してボールを捕球する、迫力あるシーンです。スポーツで、何かを捕まえたり、守ったりするために素早く体を投げ出す動きを「dove to the ground」のように表現します。
コロケーション
頭から飛び込む、猪突猛進する
※ 文字通りには「頭から飛び込む」という意味ですが、比喩的には「危険や結果を考えずに、情熱的に、あるいは無謀に何かを始める」という意味合いで使われます。ビジネスシーンでは、新しいプロジェクトにリスクを承知で積極的に取り組む姿勢を表現したり、恋愛においては、相手に深くのめり込む様子を表したりします。類似表現として'jump in headfirst'がありますが、'dove headfirst'はより勢いと決意が感じられるニュアンスがあります。口語表現。
研究に没頭する、徹底的に調査する
※ 'dive into'は「〜に没頭する」「〜を深く掘り下げる」という意味の一般的な表現ですが、'dove into research'は、学術的な調査や研究活動に集中的に取り組む状況を表します。例えば、論文執筆のために文献を徹底的に調べたり、市場調査に深く関わったりする状況です。類似表現に'delve into research'がありますが、'delve into'はより時間をかけて、慎重に調査するニュアンスがあります。ビジネスや学術分野でよく用いられます。
身を隠すために飛び込む、避難する
※ 危険を察知して、咄嗟に安全な場所に身を隠す様子を表します。爆発音や銃声などが聞こえた際に、地面に伏せたり、物陰に隠れたりする状況を想像してください。物理的な危険だけでなく、比喩的に、批判や責任から逃れるために行動する場合にも使われます。例えば、プロジェクトの失敗が予想される場合に、責任を回避するために早めに手を引くといった状況です。映画や小説など、緊迫した場面でよく見られる表現です。
深く潜る、深く掘り下げる
※ 'dove deep'は文字通り「深く潜る」という意味ですが、比喩的には、あるテーマや問題について徹底的に調査・分析することを指します。例えば、「彼はその問題について深く掘り下げた」という場合、'He dove deep into the issue'と表現できます。'dive deep'というイディオム自体が、ビジネスシーンでも「詳細な分析を行う」「根本原因を究明する」といった意味合いで使われることがあります。類似表現に'dig deep'がありますが、'dig deep'はより努力や根性を伴うニュアンスがあります。
ハトのように
※ ハトは平和、純粋さ、無垢さの象徴として文化的に認識されています。そのため、'like a dove'という表現は、穏やかで優しい性格や、争いを好まない態度を表す際に用いられます。例えば、「彼女はハトのように穏やかな人だ」という場合、'She is as gentle as a dove'と表現できます。聖書や文学作品でよく見られる表現で、比喩的な意味合いが強いです。反対のイメージを持つ鳥としては、タカやワシなどが挙げられます。
平和の象徴
※ ハトが平和の象徴として使われることは一般的ですが、この表現は特にその意味を強調する際に用いられます。例えば、国際的な紛争解決の場で、ハトの絵が描かれた旗が掲げられたり、平和を願うメッセージにハトのイメージが添えられたりします。このイメージは、ノアの箱舟の物語に由来すると言われています。ビジネスシーンでは、友好的な関係を築くための象徴として、ハトのイメージが用いられることがあります。
使用シーン
学術論文や研究発表で、「dove into (調査・研究などに)深く取り組む」という表現がよく用いられます。例えば、歴史学の研究者が「古文書の解読に深く踏み込んだ」状況を説明する際に使われます。
ビジネスシーンでは、「dive into」の形で、新しいプロジェクトや問題に「積極的に取り組む」という意味で使われることがあります。会議でプロジェクトリーダーが「次の四半期は、新規市場開拓に深く踏み込みます」と宣言するような場面が考えられます。
日常会話では、「ハト」という意味で使われることはありますが、動詞として「飛び込む」という意味で使われることは稀です。例えば、子供がプールに「飛び込んだ」という状況を説明する際に、「He dove into the pool!」のように使われることがあります。
関連語
類義語
『急降下する』という意味で、物理的な落下や、株価や人気などが急激に下落する状況を表す。自動詞としても他動詞としても使われる。 【ニュアンスの違い】『dove』よりも速く、制御不能なイメージが強い。また、『plunge into』の形で、何か(仕事、趣味など)に没頭するという意味もある。 【混同しやすい点】『plunge』は急激で勢いのある動きを表すのに対し、『dove』は比較的緩やかで意図的な動きを含むことがある。文脈によって不自然になる場合がある。
『降りる』『下る』という意味で、階段や坂道を降りる、飛行機が降下する、家系が下るなど、様々な状況で使われる。フォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】『dove』よりも一般的な語で、必ずしも水面への降下を意味しない。また、格式ばった文脈や、比喩的な意味合いで使われることが多い。 【混同しやすい点】『descend』は自動詞として使われることが多いが、他動詞として『descend upon』の形で、(予期せぬ訪問などで)押し寄せるという意味もある。この用法は『dove』にはない。
『身をかがめる』『屈む』という意味で、前かがみになる動作や、道徳的に身を落とすという意味もある。比喩的な意味合いも強い。 【ニュアンスの違い】『dove』が水面に向かって降下する特定の動作を表すのに対し、『stoop』はより一般的な体の動きや、比喩的な意味合いを持つ。 【混同しやすい点】『stoop』は、しばしば道徳的な意味合いを伴い、『stoop to』の形で(卑劣な行為)まで身を落とす、という意味で使われる。この用法は『dove』にはない。
『(液体などに)浸す』『ちょっと下げる』という意味で、物を液体に浸したり、温度や程度を少し下げる場合に使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】『dove』が全身を水中に潜らせるようなイメージであるのに対し、『dip』は表面を軽く浸す、または一時的に下げるというニュアンス。 【混同しやすい点】『dip』は他動詞であり、目的語が必要(例:dip your toe in the water)。また、温度や人気などが一時的に下がるという意味でも使われる(例:a dip in temperature)。
『(頭や体を)さっと下げる』という意味で、何かを避けるためや、隠れるために素早く体を屈める動作を表す。自動詞、他動詞両方で使われる。 【ニュアンスの違い】『dove』が比較的ゆっくりと、水中に潜るために降下するのに対し、『duck』は素早く、反射的な動作を表す。危険を回避するニュアンス。 【混同しやすい点】『duck』は、危険を避けるために体を屈めるという意味合いが強く、水中に潜るという文脈では不自然。また、アヒル(duck)という名詞の意味もあるため、混同しやすい。
- nosedive
『機首から急降下する』という意味で、飛行機などが制御を失って急降下する様子や、株価や業績などが急落する状況を表す。自動詞。 【ニュアンスの違い】『dove』よりも急激で、制御不能なイメージが強い。特に、経済的な状況の悪化を表す際によく使われる。 【混同しやすい点】『nosedive』は、航空機の急降下や、経済的な急落といった特定の状況でのみ使われ、『dove』のように人が水中に潜る動作には使われない。また、比喩的な意味合いが強い。
派生語
『飛び込む』という意味の動詞。dove はその過去形。原義は水などに勢いよく突入する動作であり、そこから『(価格などが)急落する』という意味にも派生。日常会話から経済ニュースまで幅広く使われる。
動詞『dive』に『〜する人』という意味の接尾辞『-er』が付いた名詞。『飛び込む人』、特に『潜水夫』を指す。スポーツ、海洋探査、レスキューなど特定の文脈で使用頻度が高い。
動詞『dive』に進行形を作る『-ing』が付いた形だが、名詞としても使われ、『飛び込み』『潜水』という行為そのものを指す。スポーツの種目名、趣味の活動名としても用いられる。
語源
「dove」(ハト)の語源は、ゲルマン祖語の*dubōnに遡り、これは「潜るもの」や「水鳥」といった意味合いを含んでいました。これは、ハトが水浴びをする習性や、一部のハトが水辺で生活することに由来すると考えられます。同じ語源を持つ単語には、古英語のdūfeや古高ドイツ語のtūbaなどがあります。動詞の「dove」(飛び込む)は、diveの過去形で、dive自体はスカンジナビア語に由来し、水に飛び込む動作を表します。動詞のdoveと名詞のdoveは、語源的には直接的な関連はありませんが、どちらも自然界に関連する言葉であり、音の響きが似ているため、英語学習者を混乱させることがあります。名詞のdoveが水に関連する意味合いを含んでいたことを考えると、間接的なつながりが見いだせるかもしれません。
暗記法
ハトは古来より平和、愛、純粋さの象徴。ノアの箱舟の物語では希望の使者、キリスト教では聖霊の象徴として描かれてきました。愛の女神アフロディーテの聖鳥でもあり、結婚式で放たれるハトは愛と平和な家庭への願いを込めます。政治的には穏健派を指し、ピカソの描いたハトは平和運動のシンボルとして世界に広まりました。文化、宗教、政治…ハトは普遍的な感情や価値観と結びつき、時代を超えて人々に希望を与え続けているのです。
混同しやすい単語
『dove』は『dive』の過去形ですが、現在形と過去形という時制の違いだけでなく、発音も異なります。『dive』は /daɪv/ と二重母音で発音しますが、『dove』は /doʊv/ または /dʌv/ と発音されます。日本人学習者は、動詞の活用と発音の変化の両方に注意する必要があります。
『dove』は平和の象徴である『鳩』という意味の名詞でもあります。過去形の『dove』と発音が同じ(/doʊv/または/dʌv/)であるため、文脈によって意味を判断する必要があります。動詞の過去形なのか、名詞の鳩なのかを意識しましょう。
スペルが少し似ており、特に手書きの場合などに見間違えやすい単語です。『duvet』は『羽毛布団』という意味で、フランス語起源の外来語です。発音も /duːˈveɪ/ と異なるため、注意が必要です。
古風な表現ですが、『(帽子などを)脱ぐ』という意味の動詞『doff』も、スペルと音が若干似ています。現代英語ではあまり使われませんが、文学作品などで見かけることがあります。発音は /dɒf/ で、『dove』とは異なります。
『drove』は『drive』の過去形の一つで、特に家畜の群れなどを『追いやる』という意味合いで使われます。発音は /droʊv/ で、『dove』と母音の音は似ていますが、二重母音である点が異なります。動詞の活用形と意味の違いに注意しましょう。
スペルの一部が似ており、特に 'dw' の部分が共通しています。『dwarf』は『小人』という意味の名詞で、ファンタジー作品などでよく登場します。発音は /dwɔːrf/ で、母音と末尾の子音が異なるため、『dove』とは区別できます。
誤用例
『dive』は文字通り『飛び込む』という意味合いが強く、比喩的に『熱心に取り組む』という意味で使用すると、ややカジュアルすぎる印象を与えます。特に、スキャンダルのような深刻な話題を扱う場合には、『delve(掘り下げる、探求する)』を使う方が、よりフォーマルで真剣なニュアンスが伝わります。日本人が『詳細に飛び込む』というイメージで直訳しがちですが、英語では抽象的な事柄に対して『dive』を使うと、不適切に聞こえることがあります。フォーマルな場面では、より慎重な語彙選択が必要です。
『dove(ハト)』は平和の象徴として知られていますが、日常会話でハトを指す場合、通常は『pigeon』を使います。『dove』は、より詩的、宗教的、または象徴的な文脈で使用される傾向があります。日本人が平和学習などで『dove』という単語に慣れ親しんでいるため、つい日常的な場面でも使ってしまいがちですが、普通のハトについて話す場合は『pigeon』が自然です。『dove』を使うと、皮肉や反語的な意味合いが含まれていると解釈される可能性もあります。例えば、平和の象徴であるハトが飛んでいるのに誰も気にしない、という状況を描写する場合、『pigeon』を使うことで、そのコントラストがより際立ちます。
ここでの『dove』は『急いで〜する』という意味で使おうとしていますが、この用法は一般的ではありません。物理的に『飛び込む』イメージが強いため、感情的に部屋に駆け込む様子を表すには不自然です。より適切なのは『retreated(退く、引きこもる)』です。日本語の『〜に飛び込む』という表現をそのまま英語にしようとすると、このような誤りが起こりやすくなります。英語では、感情や行動を伴う『飛び込む』には、より具体的な動詞を選ぶ必要があります。例えば、悲しみに暮れる場合は『succumb to grief』、仕事に没頭する場合は『immerse oneself in work』など、文脈に応じた表現が求められます。
文化的背景
ハト(dove)は、平和、愛、純粋さの普遍的な象徴であり、そのイメージは古代から現代に至るまで、宗教、芸術、政治において重要な役割を果たしてきました。特に、旧約聖書のノアの箱舟の物語において、洪水後にオリーブの葉をくわえて帰還したハトは、神の怒りが鎮まり、新たな希望が訪れることを告げる使者として描かれ、平和の象徴としての地位を確立しました。
キリスト教美術においては、聖霊の象徴として白いハトが頻繁に登場します。洗礼者ヨハネがイエスに洗礼を施した際、天からハトが降りてきたという記述に基づき、ハトは神聖な力や導きを象徴するものと解釈されます。また、愛の女神アフロディーテ(ヴィーナス)の聖鳥としても知られ、愛と美の象徴としても用いられます。結婚式でハトが放たれる習慣は、夫婦の愛と平和な家庭生活への願いを込めたもので、今日でも広く行われています。
政治的な文脈においては、ハトは「穏健派」「平和主義者」を指す言葉として用いられます。対照的に、「タカ派」は強硬な外交政策を主張する人々を指します。この比喩は、特に冷戦時代に顕著に見られ、米ソ間の緊張緩和を求める人々がハト派として認識されました。また、平和運動のシンボルとしてもハトは頻繁に用いられ、集会やデモなどでハトの絵やオブジェが掲げられることがあります。パブロ・ピカソが描いた平和のハトは、世界平和会議のシンボルマークとなり、世界中で平和運動の象徴として広まりました。
このように、ハトは単なる鳥以上の意味を持ち、文化、宗教、政治など、様々な領域において重要な役割を果たしてきました。その姿は、平和への願い、愛の誓い、神聖な導きなど、人間の普遍的な感情や価値観と深く結びついており、時代を超えて人々に希望と安らぎを与え続けています。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。 2. 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、動物に関する記事などで見られる。平和の象徴としての文脈も。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(ハト)としての意味が基本。動詞(diveの過去形)との混同に注意。英検ではdoveの動詞の過去形として問われる頻度は低い。
1. 出題形式: 長文読解 (Part 7) で稀に出題。 2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると出題頻度は低い。 3. 文脈・例題の特徴: 環境保護に関する記事、企業の社会貢献活動などで見られることがある。 4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスの文脈ではあまり使われない。TOEIC対策としては優先順位は低い。
1. 出題形式: 主にリーディングセクションのアカデミックな文章中。 2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTで稀に出題。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、生物学、文化人類学など、学術的な文脈で登場する。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味を理解しておくことが重要。比喩表現として使われる場合もあるので、文脈から意味を推測する練習が必要。
1. 出題形式: 主に長文読解。 2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学で出題される可能性がある。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、平和運動、文化に関する文章など。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(ハト)をしっかり覚えておく。比喩的な意味で使われることもあるため、文脈をよく読むことが重要。動詞のdiveの過去形と混同しないように。