英単語学習ラボ

desertion

/dɪˈzɜːrʃən/(ディィザーーシャァン)

強勢は2音節目の 'zɜːr' にあります。母音 /ɜː/ は、口を軽く開け、舌の中央を少し上げて発音する曖昧母音で、日本語の「アー」に近いですが、より喉の奥から出すイメージです。最後の 'tion' は「シャン」のように発音しますが、/ʃ/ (sh) の音を意識し、日本語の「シャ」よりも唇を丸めて発音するとより正確です。/dɪ/の部分は、日本語の「ディ」よりも、口をあまり開けずに短く発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

見捨てる

義務や責任を放棄して、人や場所、主義主張などから離れること。軍隊からの脱走、家族の遺棄、信念の放棄などに使われる。非難や道徳的な責任を伴うニュアンスを含む。

His family suffered greatly from his desertion.

彼の家族は、彼に見捨てられたことでひどく苦しんだ。

この例文では、父親が家族を見捨てたことによる、残された家族の深い悲しみや困難な状況が目に浮かびます。名詞「desertion」が「見捨てる行為」そのものを表し、「from」と一緒に使うことで「~が原因で」というニュアンスが伝わります。家族関係における「見捨てる」という重い感情を表す典型的な使い方です。

The soldier was punished for his desertion from the army.

その兵士は軍からの脱走により罰せられた。

ここでは「desertion」が、兵士が軍隊の義務を放棄して逃げ出す「脱走」という意味で使われています。規律の厳しい軍隊において、責任を放棄する行為が罰の対象となる情景が目に浮かびます。「for」は罰の理由を、「from」はどこから脱走したかを示します。ニュース記事などでよく見かける表現です。

Her desertion by her best friend truly broke her heart.

親友に裏切られたことで、彼女は本当に深く傷ついた。

この例文は、親しい友人関係において、信頼していた相手から見捨てられるという、心の痛みを伴う状況を描写しています。「desertion by ~」で「~によって見捨てられたこと」という意味になり、誰がその行為を行ったのかが明確に示されます。人間関係における裏切りや見捨てられ、それによる強い感情的な影響を伝える際に使われる、非常に自然な表現です。

名詞

放棄

(権利、義務、信念などを)自らの意思で手放すこと。特に、これまで守ってきたものを捨てるというニュアンスを含む。

The sudden desertion of the soldier from his post shocked the whole company.

その兵士が突然持ち場を放棄したことは、中隊全体に衝撃を与えました。

この例文は、軍隊における「脱走」や、責任ある「持ち場からの放棄」という、desertionの最も典型的な使い方の一つを示しています。予期せぬ行動が周囲に与える衝撃の大きさが伝わる場面です。

We saw a very old, dusty house, showing clear signs of desertion for decades.

私たちは、何十年も放棄されたままであることがはっきりとわかる、とても古くて埃っぽい家を見ました。

ここでは、desertionが建物や場所が「見捨てられた状態」を表しています。長い年月が経ち、誰も住まず手入れもされていない、荒廃した情景が目に浮かびますね。「for decades(何十年も)」が、その期間の長さを強調しています。

Her sudden desertion of the family left everyone heartbroken and confused.

彼女が突然家族を捨てたことは、皆を深く悲しませ、混乱させました。

この例文では、desertionが人や関係を「見捨てる」という、より個人的で感情的な意味合いで使われています。家族に見捨てられた人々の「悲しみ(heartbroken)」と「混乱(confused)」という感情が伝わり、その行動が深刻な影響を与えたことがわかります。

コロケーション

mass desertion

集団脱走、大量離反

軍隊や組織などにおいて、多数の構成員が同時に職務を放棄・離脱する状況を指します。単に人数が多いだけでなく、組織の統制が失われ、崩壊の危機に瀕しているニュアンスを含みます。歴史的な事件や社会的な変動期に起こりやすく、ニュース報道や歴史書などで見られる表現です。 'Mass' は『大量の』という意味で、desertionの規模を強調します。

wholesale desertion

全面的な離反、総退去

'Wholesale' は『卸売』という意味の他に、『全面的な』『徹底的な』という意味合いを持ちます。このコロケーションでは、組織や主義への支持がほぼ完全に失われ、構成員のほとんどが離反する状況を表します。 'Mass desertion' よりもさらに深刻で、組織の存続が絶望的な状態を示唆することが多いです。ビジネスシーンでは、顧客の大量離脱を表す際にも用いられます。

creeping desertion

徐々に広がる離反、静かに進行する脱落

'Creeping' は『忍び寄る』『徐々に広がる』という意味で、desertionが目立たない形で、しかし確実に進行している状態を表します。組織に対する不満や不信感が徐々に広がり、構成員が少しずつ離れていく様子を表現する際に用いられます。表面上は平静を保っているように見えても、内部では着実に崩壊が進んでいるというニュアンスを含みます。組織論や社会学の文脈でよく用いられます。

desertion rate

離反率、脱走率

特定の期間における、組織からの離脱者の割合を示す指標です。軍隊、企業、学校など、様々な組織において、その安定性や求心力を測るために用いられます。高いdesertion rateは、組織の内部に問題を抱えている可能性を示唆します。統計データやレポートなどでよく用いられる表現です。 'Rate' は『割合』『率』という意味で、desertionの程度を定量的に表します。

family desertion

家庭放棄、家族を見捨てること

配偶者や子供など、扶養すべき家族を経済的・精神的に支えることを放棄する行為を指します。法的な責任を放棄するだけでなく、道徳的な非難も伴う重い言葉です。社会問題や家庭問題に関する議論で用いられることが多いです。 'Family' は『家族』という意味で、desertionの対象が家族であることを明確にします。

charge of desertion

脱走罪、職務放棄の罪

軍隊などにおいて、許可なく職務を離れる行為に対する告発、またはその罪そのものを指します。軍法会議にかけられ、厳罰に処されることもあります。歴史的な戦争映画や軍事関連のニュース記事などで見られる表現です。 'Charge' は『告発』『罪状』という意味で、desertionが法的な犯罪行為であることを示します。

face desertion

離反に直面する、見捨てられる危機に瀕する

組織や個人が、支持者や構成員からの離反に直面し、孤立無援の状態に陥ることを表します。政治的なリーダーシップの危機や、企業の業績悪化など、様々な状況で用いられます。困難な状況に立ち向かわざるを得ない状況を示唆します。 'Face' は『直面する』という意味で、desertionが差し迫った脅威であることを強調します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データ分析の結果や先行研究を批判的に検討する際に使われます。例えば、ある政策の効果を検証する研究で、対象者の脱落(desertion)が結果に与える影響を分析する際に、『参加者の desertion が観察されたため、結果の解釈には注意が必要である』のように記述されます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトからの離脱や契約の放棄といった状況を説明する際に、やや硬い表現として用いられます。例えば、プロジェクトマネージャーが報告書で、『主要メンバーの desertion により、プロジェクトの遅延が発生した』と記述するような場面が考えられます。日常会話よりは、公式な文書で使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、義務の放棄や裏切りといった意味合いで使われることがあります。例えば、兵士の脱走や、家族を捨てて失踪するようなケースを報道する際に、『彼は義務からの desertion を決意した』のように使われることがあります。やや重いニュアンスを持つ言葉です。

関連語

類義語

  • abandonment

    『放棄』や『見捨てること』を意味し、人、物、場所など幅広い対象に使われます。法的文脈(親が子を捨てるなど)や、比喩的な意味(希望を捨てるなど)でも用いられます。 【ニュアンスの違い】『desertion』よりも対象が広く、必ずしも不法行為や義務違反を伴いません。感情的なニュアンスは比較的弱いです。また、抽象的な概念にも使えます。 【混同しやすい点】『abandonment』は名詞ですが、動詞形『abandon』は他動詞である点に注意が必要です。また、『desertion』が軍隊や義務からの離脱を特に指すのに対し、『abandonment』はより一般的な放棄を指します。

  • defection

    『離反』や『寝返り』を意味し、政治的、軍事的、または組織的な文脈で、忠誠を誓っていた側から敵対する側へ移ることを指します。スパイ映画などによく出てくる単語です。 【ニュアンスの違い】『desertion』よりも意図的で、裏切りや反逆のニュアンスが強いです。個人的な事情よりも、主義主張の違いや権力闘争が背景にあることが多いです。 【混同しやすい点】『defection』は、個人が組織や国家への忠誠を放棄する行為を指すのに対し、『desertion』は、特に許可なく、または義務を放棄して立ち去る行為を指します。政治的な意味合いの有無が大きな違いです。

  • absconding

    『逃亡』や『失踪』を意味し、特に不正行為や犯罪を犯した者が、責任を逃れるためにこっそりと逃げることを指します。金銭的な不正に関連することが多いです。 【ニュアンスの違い】『desertion』よりも秘密裏に行われ、違法行為が伴うニュアンスが強いです。また、『absconding』は通常、ある場所から逃げることを意味し、義務からの離脱だけを指すわけではありません。 【混同しやすい点】『absconding』は、逃亡の目的が不正行為の発覚を避けることにある点が、『desertion』との大きな違いです。また、動詞『abscond』は自動詞としても他動詞としても使えますが、目的語は通常『with』を伴って示されます(例:abscond with the money)。

  • 『逃避』や『逃走』を意味し、危険や不快な状況から逃れる行為を指します。物理的な逃走だけでなく、比喩的な意味(現実逃避など)でも用いられます。 【ニュアンスの違い】『desertion』よりも緊急性が高く、生存本能に近いニュアンスがあります。また、義務からの離脱というよりは、危険からの回避に焦点が当てられています。 【混同しやすい点】『flight』は、必ずしも義務違反を伴うとは限りません。例えば、自然災害から避難することも『flight』と表現できます。また、名詞の『flight』は『飛行』という意味でも使われるため、文脈によって意味を判断する必要があります。

  • apostasy

    『背教』や『棄教』を意味し、宗教的な信仰や主義を放棄することを指します。宗教的な文脈で用いられることがほとんどです。 【ニュアンスの違い】『desertion』よりも、より深い信念の変化や転換を伴います。単なる義務の放棄ではなく、信仰そのものを捨てる行為を指します。 【混同しやすい点】『apostasy』は、宗教的な意味合いが非常に強い点が、『desertion』との大きな違いです。また、『apostasy』は、個人の信仰の自由に関わる問題として、倫理的、道徳的な議論の対象となることがあります。

  • truancy

    『無断欠席』や『ずる休み』を意味し、特に学校を無断で休むことを指します。教育現場でよく使われる単語です。 【ニュアンスの違い】『desertion』よりも対象が限定的で、学校という特定の場所からの離脱を指します。また、深刻な義務違反というよりは、軽い違反行為とみなされることが多いです。 【混同しやすい点】『truancy』は、学校に通う義務を怠る行為を指すのに対し、『desertion』は、より広範な義務や責任の放棄を指します。また、『truancy』は、未成年者の問題として、保護者の責任が問われることがあります。

派生語

  • 動詞で「見捨てる」「放棄する」という意味。名詞としては「砂漠」の意味が一般的だが、元々は「見捨てられた場所」が語源。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈や文学作品で使われることが多い。比喩的に「希望を捨てる」という意味合いでも使われる。

  • deserter

    「脱走兵」「見捨てる人」という意味の名詞。動詞 'desert' に、人を表す接尾辞 '-er' が付いた形。軍事的な文脈でよく用いられるが、比喩的に「責任を放棄した人」を指す場合もある。ニュースや歴史書などで見られる。

  • 「見捨てられた」「人のいない」という意味の形容詞。過去分詞形が形容詞として使われるようになったパターン。場所や建物に対して使われることが多く、「deserted village(廃村)」のように用いられる。やや寂しい、荒涼としたイメージを伴う。

反意語

  • 「忠誠」「誠実さ」という意味の名詞。desertion が義務や責任を放棄することであるのに対し、loyalty はそれらに忠実であり続けることを意味する。ビジネス、政治、個人的な関係など、幅広い文脈で使用される。抽象的な概念として、論文やスピーチにも登場する。

  • 「忠実」「誠実」という意味の名詞。loyalty と同様に、desertion の反対概念を表すが、より形式的で、厳格なニュアンスを持つ。契約、結婚、科学的なデータなど、正確さや信頼性が求められる文脈で使われることが多い。学術論文や法律文書にも登場する。

  • 「忠誠」「忠義」という意味の名詞。特に国家や指導者に対する忠誠心を指す場合に使われる。desertion が国や組織に対する裏切りと解釈される文脈において、allegiance はその正反対の概念となる。歴史、政治、法律関連の文書でよく見られる。

語源

"Desertion(見捨てる、放棄)"は、ラテン語の"desertus(見捨てられた、放置された)"に由来します。これは"deserere(見捨てる、放棄する)"という動詞の過去分詞形で、さらに分解すると、接頭辞"de-"(完全に、分離)と"serere(つなぐ、結びつける)"という動詞から成り立っています。つまり、元々は「繋がりを完全に断ち切る」というイメージです。日本語で例えるなら、「縁を切る」という表現に近いかもしれません。そこから、「見捨てる」「放棄する」という意味へと発展しました。現代英語の"desert(砂漠)"も同じ語源を持ち、もともとは「人が住まない、見捨てられた場所」という意味合いでした。このように、"desertion"は、人と人との繋がり、あるいは人と場所との繋がりが断たれる状況を表す言葉として理解できます。

暗記法

「desertion」は単なる離脱にあらず。義務、忠誠、信念からの離反を意味し、裏切り、責任放棄、社会の亀裂を象徴します。戦場からの脱走は国家への裏切りであり、家庭を顧みないことは愛情の喪失を意味します。現代では、企業の責任放棄や自己のアイデンティティの喪失をも指し、倫理、義務、存在意義との関係において、より深い意味を持つ言葉として響きます。

混同しやすい単語

『desertion』と『dessert』は、発音が非常に似ており、特にカタカナ英語に慣れている日本人学習者は混同しやすいです。『desertion』は「放棄、脱走」という意味の名詞ですが、『dessert』は「デザート」という意味の名詞です。スペルも似ていますが、『dessert』は 's' が2つあります。この 's' の数を意識することが重要です。語源的には、『dessert』はフランス語の『desservir』(片付ける)に由来し、食事が終わった後にテーブルを片付けることから来ています。一方、『desertion』は『desert』(見捨てる)から派生しています。

『desertion』の動詞形である『desert』も、意味と発音の両面で混同されやすい単語です。『desert』は「見捨てる、放棄する」という意味の動詞ですが、「砂漠」という意味の名詞としても使われます。動詞として使う場合は、名詞の『砂漠』とは異なり、語尾の 't' をやや強調して発音することがあります。文脈によって意味が大きく変わるため、注意が必要です。また、『deserter』という単語もあり、これは「脱走兵」という意味で、『desertion』と関連付けて覚えると良いでしょう。

『desertion』とはスペルが似ているわけではありませんが、音の響きが一部似ており、またどちらも抽象的な概念を表す名詞であるため、混同される可能性があります。『discretion』は「分別、思慮深さ」という意味で、判断力や慎重さを表します。重要な違いは、語源です。『discretion』はラテン語の『discernere』(区別する)に由来し、物事を注意深く見極める能力を意味します。一方、『desertion』は『desert』(見捨てる)に由来します。発音と意味の両方で区別するように心がけましょう。

『assertion』は、語尾の '-tion' が共通しており、どちらも名詞であるため、混同される可能性があります。『assertion』は「主張、断言」という意味で、自分の意見や権利を強く表明することを指します。スペルも発音も異なりますが、抽象的な概念を表す名詞であるという共通点から、文脈によっては誤解が生じる可能性があります。語源的には、『assertion』は『assert』(主張する)から派生しています。類似の語尾を持つ単語は意味も似ていることが多いですが、この場合は異なるため注意が必要です。

『desertion』と『version』は、どちらも語尾が '-sion' で終わる名詞であり、音の響きが似ているため、特に聞き取りの際に混同しやすいです。『version』は「版、種類、翻訳」という意味で、ある特定の形や解釈を表します。スペルも発音も異なりますが、語尾の類似性から誤解が生じる可能性があります。語源的には、『version』はラテン語の『vertere』(回す、変える)に由来し、あるものを別の形に変えたものを意味します。発音を意識して区別しましょう。

deletion

『desertion』と『deletion』は、どちらも語尾が '-tion' で終わり、複数音節からなる名詞であるため、発音の曖昧さから混同される可能性があります。『deletion』は「削除」という意味で、何かを取り除く行為を指します。スペルも発音も異なりますが、抽象的な名詞であるという点で共通しています。語源的には、『deletion』は『delete』(削除する)から派生しています。特に、早口で話される場合や、音声があまりクリアでない場合に聞き間違えやすいので、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: His desertion to another company was a shock to everyone.
✅ 正用: His defection to another company was a shock to everyone.

『desertion』は、軍隊や義務からの『脱走』や『放棄』を意味し、強い非難のニュアンスを含みます。ビジネスの文脈で単に会社を移ることを表す場合、より中立的な『defection』が適切です。日本人が『裏切り』という言葉を安易に当てはめてしまうと、本来よりも強い意味合いで伝わる可能性があります。英語では、意図や状況に応じて言葉を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The desertion rate of the soldiers was high due to the harsh conditions.
✅ 正用: The desertion rate among the soldiers was high due to the harsh conditions.

『desertion』は不可算名詞としても使えますが、この文脈では『率』を表すため、可算名詞として扱われています。そのため、特定の集団からの脱走率を示すには、前置詞『of』ではなく『among』を使うのが自然です。『of』を使うと、あたかも兵士たちが『desertion』という抽象概念の一部であるかのように聞こえてしまいます。日本語の『〜の』という所有や所属を表す表現に引きずられると、誤った前置詞を選んでしまうことがあります。

✖ 誤用: I felt a sense of desertion when my favorite cafe closed.
✅ 正用: I felt a sense of abandonment when my favorite cafe closed.

『desertion』は、人や義務を放棄された場合に使うのが一般的で、物理的な場所がなくなることには使いません。この場合、感情的なつながりが断たれたニュアンスを伝えるには、『abandonment(見捨てられた感じ)』がより適切です。日本人が、愛着のある場所がなくなる喪失感を『見捨てられた』という言葉で表現することは稀ですが、英語ではそれが自然な表現となります。また、『desertion』はより深刻な状況(例:戦争、家族の崩壊)で使われることが多く、カフェの閉店のような日常的な出来事には大げさに聞こえる可能性があります。

文化的背景

「desertion(遺棄、脱走、見捨て)」は、単に物理的な場所からの離脱を意味するだけでなく、義務、忠誠、信念からの離反を強く示唆する言葉です。それは、裏切り、責任放棄、そして社会的な絆の崩壊という、人間関係や社会秩序における深刻な亀裂を象徴します。この言葉は、個人の道徳的責任と社会的な期待との間で生じる葛藤を浮き彫りにし、しばしば罪悪感、恥、そして孤立といった感情を伴います。

歴史的に見ると、「desertion」は特に軍事的な文脈でその重みを増してきました。戦場からの脱走は、単なる規律違反ではなく、国家への裏切りとみなされ、厳罰に処される行為でした。兵士の脱走は、士気の低下、戦力の弱体化、そして最終的には敗北につながる可能性があり、国家の存亡に関わる重大な問題でした。そのため、脱走兵はしばしば臆病者、裏切り者として社会的に糾弾され、その名は汚名として刻まれました。文学作品においても、脱走兵は良心の呵責に苦しみ、社会から疎外された存在として描かれることが多く、その内面の葛藤は読者の共感を呼び起こします。

「desertion」はまた、家庭や恋愛関係における責任放棄を意味することもあります。夫や妻が家庭を顧みず、配偶者や子供を置き去りにすることは、愛情の喪失、信頼の崩壊、そして家族の絆の断絶を意味します。このような状況における「desertion」は、経済的な困窮だけでなく、精神的な苦痛をもたらし、見捨てられた者は深い孤独感に苛まれます。社会的なサポートが乏しい時代には、配偶者の遺棄は特に女性や子供にとって深刻な問題であり、生活の糧を失い、貧困に陥る原因となりました。

現代社会においては、「desertion」はより広範な意味を持つようになり、企業や組織における責任放棄、理想や価値観の放棄、さらには自己のアイデンティティの喪失といった概念を含むようになりました。例えば、企業が環境保護の責任を放棄し、利益のみを追求することは、「環境に対するdesertion」とみなされることがあります。また、個人が自身の夢や目標を諦め、社会の圧力に屈することも、「自己に対するdesertion」と解釈できます。このように、「desertion」は単なる物理的な離脱を超え、倫理的な責任、社会的な義務、そして自己の存在意義との関係において、より深い意味を持つ言葉として理解されています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻度が増す。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、政治、歴史などのアカデミックな文脈で、義務の放棄や責任逃れといった意味合いで登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形であること、動詞形'desert'との区別を明確にすること。類義語である'abandonment'とのニュアンスの違い('desertion'はより非難めいた意味合いを含む)を理解することが重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: TOEICでは出題頻度は比較的低い。

- 文脈・例題の特徴: 組織、従業員、契約に関連するビジネス文脈で、義務の放棄や職場放棄といった意味合いで用いられる可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは他の語彙に比べて優先度は低い。ただし、ビジネス関連の語彙力を高める上で、関連語句(例:breach of contract, absenteeism)と共に覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、心理学などの分野で、集団からの離脱、責任の放棄といった意味合いで登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用に慣れること。類義語との微妙なニュアンスの違い(例:defection, abandonment)を理解することが重要。文脈から正確な意味を判断できるように練習する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、倫理などのテーマで、義務の放棄、責任逃れといった意味合いで用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語との区別(例:abandonment, defection)を理解し、文脈に応じて適切な意味を選択できるように練習する。単語帳だけでなく、長文読解を通して語彙力を強化することが効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。