demography
第一音節の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口をあまり開けずに発音します。第二音節の /ɑː/ は、日本語の「アー」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。強勢は第二音節にあります。最後の /fi/ は、日本語の「フィ」よりも唇を横に引いて発音するとよりネイティブの発音に近くなります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
人口統計
ある特定の地域や集団における人口の規模、構造、分布、変化などを統計的に分析・記述すること。年齢、性別、出生率、死亡率、婚姻状況、所得、教育水準などが含まれる。社会政策やマーケティング戦略の基礎データとして利用される。
The latest demography shows our town's population is getting older, which worries the mayor.
最新の人口統計によると、私たちの町の人口は高齢化が進んでおり、市長は心配しています。
※ この例文は、ニュースや行政の報告でよく使われる「人口統計」の典型的な使い方です。町の未来を考える市長が、具体的なデータを見て心配している様子が目に浮かびますね。「demography」は、このように「データそのもの」や「その分析結果」を指すことが多いです。
My sister is studying demography at university because she wants to understand global population changes.
私の姉は、世界の人口の変化を理解したいので、大学で人口統計学を学んでいます。
※ 「demography」は、学問分野として「人口統計学」という意味でも使われます。世界の人口がどう変わっていくのか、といった大きなテーマに関心がある人が学ぶイメージです。この例文では、姉が知的好奇心を持って学んでいる様子が伝わりますね。「at university」は「大学で」という場所を表すフレーズです。
Before launching our new product, we carefully analyzed the demography of our potential customers.
新製品を発売する前に、私たちは潜在顧客の人口統計を慎重に分析しました。
※ ビジネスの世界では、製品やサービスを成功させるために、どんな人が顧客になるかを詳しく調べる必要があります。その際に「demography」(人口統計)が役立ちます。この例文のように、会社がデータを調べている真剣な場面を想像すると、単語の使われ方がより鮮明になりますね。「potential customers」は「将来顧客になるかもしれない人たち」という意味です。
人口動態
人口の増減や構成の変化を引き起こす要因(出生、死亡、移動など)に関する情報。社会のトレンドや将来予測を理解するために重要。
She is deeply interested in studying the demography of Japan's aging population.
彼女は日本の高齢化の人口動態について深く学ぶことに興味を持っています。
※ この例文は、学術的な文脈で「demography」が使われる典型的な例です。大学で社会の変化を研究したり、論文を書いたりする場面をイメージできますね。「aging population」(高齢化する人口)は「demography」と関連してよく使われる表現です。
The new report clearly shows how the demography of our town is changing.
その新しい報告書は、私たちの町の人口動態がどのように変化しているかを明確に示しています。
※ この例文は、ニュースや地域社会の課題について話す場面で使われます。報告書を通じて、町の人口構成(年齢層や家族構成など)が時間とともにどう変化しているかを知る様子が目に浮かびますね。「how ... is changing」で「〜がどのように変化しているか」と説明する際に便利です。
Companies always need to analyze the local demography to understand their customers.
企業は、顧客を理解するために、常に地域の人口動態を分析する必要があります。
※ この例文は、ビジネスの場面で「demography」が使われる例です。企業が、どんな年齢層や家族構成の人がその地域に住んでいるかを知ることで、より良い商品やサービスを提供できる、という状況が伝わります。「analyze」(分析する)は「demography」とセットでよく使われる動詞です。
人口統計の
人口統計に関連する、または人口統計に基づいた、という意味。例えば、demographic data(人口統計データ)、demographic trends(人口統計の傾向)のように使われる。
Our marketing team carefully studied the demographic data of potential customers.
私たちのマーケティングチームは、潜在顧客の人口統計データを慎重に調査しました。
※ 会社が新しい製品を出す時、どんな人に買ってもらいたいかを考えるために、顧客の年齢や性別などの情報を詳しく調べる様子です。「demographic data」で「人口統計データ」という意味になり、ビジネスの場でよく使われます。チームが会議室で真剣にグラフを見ている場面を想像してみましょう。
The government is worried about the demographic shift in rural areas.
政府は、地方の人口統計上の変化について懸念しています。
※ 国や地域全体の人口構成が変わっていくことを「demographic shift」(人口統計上の変化)と言います。特に、地方の高齢化や若者の流出など、社会的な課題としてニュースで報じられる際によく使われます。政府の担当者が深刻な顔で話し合っている場面を思い浮かべてみましょう。
My professor explained the demographic trends affecting global population growth.
私の教授は、世界の人口増加に影響を与える人口統計上の傾向を説明しました。
※ 大学の授業で、先生が世の中の大きな動きについて話す時によく使う表現です。「demographic trends」は「人口統計上の傾向」という意味で、人口がどのように変化しているかを示します。黒板の前で熱心に説明する先生の姿と、それを真剣に聞く学生たちの情景が目に浮かぶようです。
コロケーション
人口統計学
※ 最も基本的な組み合わせの一つで、人口の規模、構造、分布、変化などを統計的に分析する学問分野を指します。学術論文や政府の報告書などで頻繁に使われます。単に"demography"と言うよりも、対象が"population"であることを明示することで、より具体的な意味合いを持たせます。例えば、「population demography trends」のように、具体的な調査対象や分析内容を示す際に有効です。
人口動態の変化
※ 人口構成の変化や、出生率、死亡率、婚姻率などの推移を表します。ビジネスシーンでは、市場分析やマーケティング戦略を立てる上で重要な情報となります。例えば、「demographic trends in aging societies」のように、特定の社会における人口高齢化の傾向を指すことがあります。変化の方向性(増加、減少、高齢化など)を示す形容詞を伴うことも多いです。
人口統計学的プロファイル
※ 特定の集団(地域、国、顧客層など)の人口統計学的特徴をまとめたものです。年齢、性別、所得、教育水準など、様々な要素が含まれます。マーケティングや政策立案において、ターゲット層を理解するために用いられます。例えば、「demographic profile of urban consumers」のように、特定の都市の消費者の人口統計学的特徴を分析する際に使われます。"profile"は「輪郭」「特徴」といった意味合いを持ちます。
人口構造の変化
※ "demographic trends"と似ていますが、より大きな、または急激な変化を指すことが多いです。例えば、少子高齢化による労働力不足や、都市部への人口集中などが該当します。社会全体に大きな影響を与える変化を指す場合に用いられます。"shift"は「移行」「転換」といった意味合いを持ち、よりダイナミックな変化を示唆します。
社会人口統計学的
※ 社会的な要因(教育、職業、所得など)と人口統計学的要因(年齢、性別、人種など)を組み合わせた分析を行う際に用いられる形容詞です。社会階層や生活様式と人口動態の関係性を探る研究などでよく使われます。例えば、「socio-demographic factors affecting health outcomes」のように、健康状態に影響を与える社会人口統計学的要因を分析する際に使われます。
人口統計を分析する
※ 人口統計データを詳細に調べ、傾向やパターンを特定する行為を指します。市場調査、政策立案、都市計画など、様々な分野で必要とされる作業です。"analyze"は「分析する」という意味で、データに基づいて結論を導き出すニュアンスを含みます。例えば、「analyze demography to predict future trends」のように、将来の動向を予測するために人口統計を分析する際に使われます。
人口動態の影響
※ 人口の構成や変化が、経済、社会、環境などに与える影響を指します。高齢化社会における医療費の増加や、都市部への人口集中による住宅問題などが例として挙げられます。政策立案やビジネス戦略において、人口動態がもたらす影響を考慮することが重要です。"impact"は「影響」「衝撃」といった意味合いを持ち、人口動態が及ぼす影響の大きさを強調します。
使用シーン
社会学、経済学、地理学などの分野で、研究論文、学会発表、教科書などで頻繁に使用されます。例えば、「日本の高齢化のdemography(人口動態)は、社会保障制度に大きな影響を与えている」のように、統計データに基づいて社会現象を分析する際に用いられます。学生や研究者が専門的な議論をする上で必須の語彙です。
マーケティング、市場調査、人事戦略などの分野で、報告書、プレゼンテーション、会議などで使用されます。例えば、「ターゲット顧客のdemography(人口統計)を分析し、最適な広告戦略を立案する」のように、顧客層や従業員の属性を把握し、ビジネス戦略を立てる際に用いられます。ビジネスパーソンがデータに基づいた意思決定を行う上で重要な語彙です。
ニュース記事、ドキュメンタリー番組、公共政策に関する議論などで見聞きすることがあります。例えば、「都市部のdemography(人口構成)の変化が、地域のコミュニティに与える影響について考える」のように、社会問題やトレンドを理解する上で役立つことがあります。日常会話で使うことは稀ですが、社会情勢を把握するための教養として知っておくと良いでしょう。
関連語
類義語
ある特定の地域や国に住む人々の総数、またはその集団全体を指す。日常会話、ニュース、学術的な文脈で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"demography" が人口の構造や変化を分析する学問分野を指すのに対し、"population" は単に人々の集団そのものを指す。"population" は統計的なデータよりも、人々が存在するという事実を強調する傾向がある。 【混同しやすい点】"population" は不可算名詞として使われる場合(例:the population of Japan is aging)と、可算名詞として使われる場合(例:the populations of different cities)がある。"demography" は通常、学問分野を指すため不可算名詞として用いられる。
国勢調査のこと。一定の周期で国や地域が行う、人口に関する公式な調査を指す。政府機関や研究機関でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"demography" が人口動態の分析全体を指すのに対し、"census" はそのデータを収集する特定の活動を指す。"census" は通常、法的根拠に基づいて行われる公式な調査である。 【混同しやすい点】"census" は名詞であり、調査そのものを指す。"demography" は調査結果の分析や研究を含む、より広範な概念である。
- population statistics
人口に関する統計データのこと。出生率、死亡率、年齢構成など、人口の様々な側面を数値で表したもの。学術論文や政府の報告書でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"demography" が学問分野であるのに対し、"population statistics" はその研究で使用される具体的なデータセットを指す。"population statistics" は客観的な数値データに焦点を当てる。 【混同しやすい点】"population statistics" は複数形で用いられることが多く、複数の統計指標を含むことを示す。"demography" はこれらの統計データを用いて人口の動向を分析する。
- vital statistics
出生、死亡、婚姻、離婚など、人間の生命に関する基本的な統計データのこと。公衆衛生や人口統計学の分野で重要視される。 【ニュアンスの違い】"demography" が人口の全体像を分析するのに対し、"vital statistics" はその中でも特に生命に関わる事象に焦点を当てる。"vital statistics" は政策立案や医療計画に利用されることが多い。 【混同しやすい点】"vital statistics" は特定の種類の人口統計データに限定される。"demography" はこれらを含む、より広範な人口に関する研究分野である。
- population trend
人口の増減、年齢構成の変化など、人口に関する長期的な傾向のこと。経済、社会、環境など様々な分野に影響を与える。 【ニュアンスの違い】"demography" が人口動態の分析全体を指すのに対し、"population trend" はその分析から得られる特定の傾向を指す。"population trend" は将来の予測や政策の必要性を議論する際に用いられる。 【混同しやすい点】"population trend" は特定の期間における人口の変化を示す。"demography" はその変化の原因や影響を分析する学問分野である。
- headcount
文字通り「頭数」を数えること。特定の場所やイベントにいる人の数を数える際に用いられる。よりフォーマルな文脈では "population" や "number of people" が使われる。 【ニュアンスの違い】"demography" が人口の構造や動態を分析するのに対し、"headcount" は単に人数を数えるという行為を指す。"headcount" はよりカジュアルな表現であり、詳細な分析は含まれない。 【混同しやすい点】"headcount" は具体的な人数を数える行為に限定される。"demography" は年齢、性別、職業など、より詳細な人口統計情報を扱う。
派生語
『人口統計の』という意味の形容詞。名詞の『demography』に形容詞化の接尾辞『-ic』が付加され、学術的な文脈や市場調査などで、特定の集団の特性を示す際に用いられる。例えば、『demographic trends(人口動態の傾向)』のように使われる。
- demographer
『人口統計学者』という意味の名詞。『demography』に『〜する人』という意味の接尾辞『-er』が付加された。学術論文や政府の統計報告書などで、人口動態を専門的に分析・研究する人を指す。
『疫学』という意味の名詞。『epi-(上に)』『demo-(人々)』『-logy(学問)』が組み合わさり、『人々の間に蔓延する病気についての学問』というニュアンスを持つ。公衆衛生や医学研究の分野で、病気の発生原因や感染経路を解明するために用いられる。
反意語
- idiography
『個物記述学』または『個別記述』と訳され、特定の場所、人、または文化の独特な特徴を記述すること。人口統計学が全体的な傾向を扱うのに対し、個別記述は特定の事例に焦点を当てる。地理学や文化人類学などの分野で用いられることがある。
- individualization
『個別化』という意味。社会学的な文脈において、社会全体の傾向よりも個人の独自性や差異に焦点を当てる概念として、人口統計学的な分析とは対照的に用いられることがある。マーケティング分野では、顧客一人ひとりに合わせたサービス提供を指す場合もある。
語源
「demography」は、人口統計を意味する英単語です。この語は、ギリシャ語の「dēmos(デーモス)」と「graphia(グラフィア)」という二つの言葉から成り立っています。「dēmos」は「人々、国民」を意味し、「graphia」は「記述、記録」を意味します。つまり、「demography」は文字通りには「人々についての記述」となります。日本語の「民主主義(democracy)」も同じく「dēmos」を語源に持ち、「人々の力」を意味します。人口に関するデータを記録し、分析することから、「人口統計学」という学問分野を指す言葉として使われるようになりました。人口の規模、構造、分布、変化などを研究する学問分野を指す言葉として、現代社会で広く用いられています。
暗記法
「demography」は社会の縮図。近代国家では徴兵や課税の基礎となり、都市化の波の中では衛生改善の道標でした。ジョン・スノウによるコレラ対策は象徴的な事例です。現代ではグローバル化に伴う多文化共生、選挙区の区割り、政治的思惑…社会の安定と倫理観が交差する、奥深い学問なのです。
混同しやすい単語
『demography』と『democracy』は、どちらも『demo-』で始まるため、スペルと発音が似ており混同しやすいです。『demography』は人口統計学であるのに対し、『democracy』は民主主義を意味します。日本人学習者は、語尾の『-graphy』と『-cracy』の違いを意識し、それぞれの単語が属する学問分野や政治体制を関連付けて覚えることが重要です。語源的には、『-graphy』は「書くこと、記述」、『-cracy』は「支配」を意味することから、意味の違いを理解できます。
『demography』と『geography』は、どちらも『-graphy』で終わるため、スペルが似ていて混同されやすいです。『demography』が人口統計学であるのに対し、『geography』は地理学を意味します。日本人学習者は、接頭辞『demo-』(人々)と『geo-』(地球)の違いに注意し、それぞれの単語が扱う分野を明確に区別する必要があります。地図(graph)を思い浮かべると geography を覚えやすいでしょう。
『demography』と『biography』は、どちらも複数の音節を持ち、語尾が似ているため、リスニング時に混同しやすい場合があります。『demography』が人口統計学であるのに対し、『biography』は伝記を意味します。日本人学習者は、接頭辞『demo-』(人々)と『bio-』(生命)の違いに注意し、文脈から判断する練習をすると良いでしょう。 Biography は life story と考えると覚えやすいです。
『ethnography』は『demography』と同様に「-graphy」で終わるため、スペルが似ていて混同されやすいです。『demography』が人口統計学であるのに対し、『ethnography』は民族誌を意味します。ethnographyは、特定の民族や文化を詳細に記述する研究であり、anthropology(人類学)と関連が深いです。日本人学習者は、「ethno-」が「民族」に関連する接頭辞であることを意識すると、混同を避けることができます。
『epidemiology』は発音が長く、音の連なりが複雑であるため、リスニング時に『demography』と混同される可能性があります。『demography』が人口統計学であるのに対し、『epidemiology』は疫学を意味します。Epidemiology は、感染症などの疾病の分布や原因を研究する分野です。日本人学習者は、単語全体の発音を正確に覚え、文脈から判断する練習が必要です。語源的には、「epi-」(上に)、「demo-」(人々)、「-logy」(学問)が組み合わさっており、「人々に降りかかる病気についての学問」と解釈できます。
『terminology』は語尾が似ており、どちらも学問分野に関連する単語であるため、混同される可能性があります。『demography』が人口統計学であるのに対し、『terminology』は専門用語を意味します。日本人学習者は、それぞれの単語が指す内容の違いを明確に理解し、文脈に応じて適切に使い分ける必要があります。Terminology は term (用語) から派生した単語であることを意識すると覚えやすいでしょう。
誤用例
While 'demography' refers to the *study* of population statistics, 'demographics' are the actual statistical data (age, gender, income, etc.) themselves. Japanese learners often directly translate '会社の人口構成' as 'demography of the company,' failing to recognize that English requires the plural form 'demographics' to refer to the data itself, not the study of it. This is further complicated by the Japanese tendency to omit plurals where the context makes it clear there are multiple instances involved.
Again, 'demography' describes a field of study, not a concrete, singular entity that *changes.* While Japanese allows for abstract nouns to act as subjects in ways that personify concepts, English often prefers a more concrete subject, such as 'demographic trends' or 'population dynamics.' The direct translation from Japanese ('人口統計は急速に変化している') can lead to this error. It is important to remember that English often favors clarity and specificity in its subjects to avoid ambiguity.
While technically not incorrect (as you *can* discuss the *study* of a population), it's more natural and common to discuss the 'demographic profile' or 'demographic characteristics' when planning a campaign. This refers to a description of the key demographic features (age, income, location, etc.) of that group. The 'profile' provides a more holistic and practical understanding for marketing purposes. A Japanese speaker might directly translate 'ターゲット層の人口統計について議論しましょう' which is grammatically valid but less idiomatic than using 'demographic profile' in this business context. Choosing 'profile' aligns with the need for a comprehensive overview, not just a theoretical discussion of population studies.
文化的背景
「demography(人口統計学)」は、単なる数値の集計を超え、社会の縮図を映し出す鏡であり、その変化は文化、経済、政治の潮流を物語ります。近代国家の成立と発展とともに、人口統計学は国家運営の基礎データを提供する学問として重要性を増しました。かつては国勢調査を通じて徴兵や課税の効率化を目指した時代もありましたが、現代では少子高齢化、都市集中、移民問題など、複雑な社会課題を分析し、政策立案に不可欠な情報源となっています。
19世紀のヨーロッパでは、産業革命による都市化の進展とともに、人口統計学は都市計画や公衆衛生の改善に貢献しました。過密な都市部では、伝染病の蔓延や貧困が深刻な問題となり、人口統計データに基づいた衛生環境の整備や住宅政策が求められました。例えば、ロンドンのコレラ流行の際に、医師ジョン・スノウが人口統計データと地理情報を組み合わせることで、汚染された水源を特定し、感染拡大を食い止めた事例は、人口統計学の社会貢献を示す象徴的な出来事です。
現代においては、グローバル化の進展とともに、国境を越えた人口移動が活発化し、人口統計学は多文化共生社会の実現に向けた課題に取り組んでいます。移民の出身国、年齢、教育水準などのデータを分析することで、社会統合を促進するための政策や支援プログラムを立案することが可能になります。また、インターネットやソーシャルメディアの普及により、人々のライフスタイルや価値観が多様化し、従来の人口統計データだけでは捉えきれない社会の変化も生じています。そのため、ビッグデータ解析やAI技術を活用した、より高度な人口統計分析が求められています。
さらに、人口統計学は、選挙区の区割りや議席配分など、政治的な意思決定にも深く関わっています。人口の変化に応じて選挙区を調整することで、各地域の意見が適切に反映されるようにする必要があります。しかし、人口統計データを政治的な目的で操作しようとする動きも存在し、公正な選挙制度の維持が課題となっています。このように、人口統計学は、社会の安定と発展に不可欠な学問であると同時に、倫理的な問題や政治的な思惑とも密接に結びついているのです。
試験傾向
準1級以上で出題される可能性あり。1. **出題形式:** 主に長文読解問題。稀に語彙問題。2. **頻度と級・パート:** 準1級以上。1級でより頻出。3. **文脈・例題の特徴:** 社会問題、環境問題、歴史などのアカデミックなテーマで登場。4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈から意味を推測できるように、関連語(population, statisticsなど)と一緒に学習すると効果的。
この試験での出題頻度は比較的低い。1. **出題形式:** 主に長文読解(Part 7)。2. **頻度と級・パート:** 700点以上を目指す場合に備えておくと良い。3. **文脈・例題の特徴:** ビジネス関連のレポート、市場調査などで使われる可能性がある。4. **学習者への注意点・アドバイス:** ビジネスの文脈における人口統計の使われ方を理解しておくと役立つ。
リーディングセクションで頻出。1. **出題形式:** 長文読解問題。同意語を選ぶ問題や、文脈から意味を推測する問題。2. **頻度と級・パート:** TOEFL iBT。3. **文脈・例題の特徴:** 社会科学、歴史、地理学などのアカデミックな文章で登場。4. **学習者への注意点・アドバイス:** フォーマルな定義だけでなく、文章中での使われ方(例:demographic trends)を理解することが重要。
難関大学の長文読解で出題される可能性あり。1. **出題形式:** 主に長文読解。内容説明問題や空所補充問題。2. **頻度と級・パート:** 難関国公立大学、早慶レベルの私立大学。3. **文脈・例題の特徴:** 社会学、経済学、国際関係などのテーマで登場。4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈における意味を把握し、同義語や関連語(census, population distributionなど)も覚えておくことが重要。