英単語学習ラボ

dark

/dɑːrk/(ダーァク)

母音 /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出す音です。『ア』と『オ』の中間のようなイメージで、口の中を広く保つのがコツ。語尾の /rk/ は舌を丸めて喉の奥に引き、こもったような音を意識すると、よりネイティブに近い発音になります。日本語の『ダーク』のように平板に発音せず、最初の『ダー』にアクセントを置くことも重要です。

形容詞

暗い

光が少ない状態。物理的な暗さだけでなく、比喩的に気分や状況が悪い時にも使う。例:a dark room(暗い部屋), dark days(暗い日々)

When I woke up, my room was still dark.

目が覚めた時、私の部屋はまだ暗かった。

朝、目覚ましが鳴っても、カーテンの隙間から光が入らず、部屋がまだ夜のように暗い状況です。「まだ(still)」という言葉が、もっと明るいと思っていたのに、という気持ちを表しています。「~は暗い」のように、状態を表すときに「be動詞 + dark」の形を使います。

The street was very dark, so I walked quickly.

通りはとても暗かったので、私は急いで歩いた。

夜、街灯が少なく、ほとんど何も見えないような暗い道を一人で歩いている場面です。暗さゆえに少し不安を感じ、早く通り過ぎたいという気持ちが「急いで歩いた」という行動につながっています。「very」は「とても」という意味で、"dark"の度合いを強調します。「so」は「だから、そのため」と原因と結果をつなぐときに使えます。

Even in the daytime, the forest was dark.

昼間でも、森は暗かった。

太陽が照っている昼間にもかかわらず、木々が密集して生い茂る森の奥深くは、光がほとんど届かず薄暗い、そんな神秘的で少しひんやりとした場所を描写しています。「Even」は「~でさえ、~にもかかわらず」という意味で、予想外の状況を表現するときに便利です。形容詞「dark」は名詞「forest」を説明しています。

形容詞

黒っぽい

色合いが黒に近いこと。髪や肌の色、あるいは絵画やデザインの色調を表現する際に用いる。例:dark hair(黒髪), dark blue(濃い青)

Her long, dark hair shone brightly in the sunlight.

彼女の長い、黒っぽい髪が太陽の光の中で明るく輝いた。

この例文は、太陽の光を浴びてキラキラ輝く、美しい長い黒髪の女性の姿を描いています。「dark hair」は「黒髪」または「濃い色の髪」を指す典型的な表現で、人の髪の色を説明する際によく使われます。例えば、「He has dark eyes.」(彼は黒っぽい目をしている)のように、目の色にも使えます。

He always drinks his coffee very dark, without any sugar.

彼はいつも、ミルクも砂糖も入れない、とても黒っぽいコーヒーを飲む。

この例文は、カフェで、あるいは家で、ミルクや砂糖を入れずに濃いブラックコーヒーを好んで飲む男性の習慣を描写しています。飲み物の色、特にコーヒーの濃さを表すのに「dark」は非常に一般的です。「dark coffee」は「濃いコーヒー」や「ブラックコーヒー」を指し、「濃い」という意味合いで使われることも多いです。紅茶やビールなど、他の飲み物の色や濃さにも使えます。

The sky turned dark quickly, and we heard thunder.

空はあっという間に黒っぽくなり、私たちは雷の音を聞いた。

この例文は、嵐が近づき、昼間なのに空が急に暗く、不気味な色に変わっていく様子と、遠くで聞こえる雷の音を描いています。天候や時間帯の変化で空が暗くなる様子を表す際に「dark」は頻繁に使われます。「It's getting dark.」(暗くなってきたね)のように、日常会話で空が暗くなる様子を表すときによく使われる表現です。

名詞

暗闇

光が全くない状態。比喩的に、無知や絶望を表すこともある。例:afraid of the dark(暗闇が怖い)

The electricity suddenly went out, and we were completely in the dark.

突然電気が消え、私たちは完全に暗闇の中にいました。

この例文は、停電などで部屋が真っ暗になり、何も見えなくなる状況を描写しています。「in the dark」は「暗闇の中にいる」という状態を表す最も基本的で自然な表現です。ここでは「completely(完全に)」で暗闇の度合いを強調しています。

I slowly walked into the dark forest, feeling a little nervous.

私は少し緊張しながら、ゆっくりと暗い森の中へ歩いていきました。

この例文は、夜の森など、光の届かない場所へ足を踏み入れる時の情景です。「into the dark」は「暗闇の中へ入っていく」という動きを表す典型的な表現です。「nervous(緊張した、不安な)」という感情を加えることで、よりリアルな場面が想像できます。

When I closed my eyes, I could still feel the deep dark around me.

目を閉じても、周りの深い暗闇をまだ感じることができました。

この例文は、光が全くない場所で目を閉じたときに、それでもなお周囲に存在する「暗闇」を感覚として捉える場面です。「feel the dark」のように、暗闇を五感で感じる表現は、名詞としての「dark」の使い方として非常に鮮やかです。「deep dark」で暗闇の濃さが伝わります。

コロケーション

dark humor

ブラックユーモア、シニカルなユーモア

深刻なテーマ(死、病気、戦争など)を扱うユーモアで、不謹慎スレスレの笑いを誘います。英語圏では、社会風刺やタブーへの挑戦として一定の評価を得ています。ただし、相手や状況をわきまえないと不快感を与える可能性も。名詞を修飾する形容詞のパターンです。類似表現に 'gallows humor' があり、こちらはより絶望的な状況下でのユーモアを指します。

dark horse

意外な伏兵、予想外の勝利者

もともとは競馬で使われた言葉で、事前にほとんど注目されていなかったにもかかわらず、レースで勝利する馬を指します。転じて、選挙や競争などで、当初は有力候補と見なされていなかった人物や団体が、予想外に勝利を収めることを指すようになりました。ビジネスシーンや政治ニュースで頻繁に使われます。名詞を修飾する形容詞のパターンです。

in the dark

(情報について)知らされていない、秘密にされている

文字通りには「暗闇の中にいる」という意味で、比喩的に「情報が遮断されている状態」を表します。誰かが何かを知らされていない状況を説明する際に使用します。例えば、'They kept me in the dark about their plans.'(彼らは私に彼らの計画を知らせなかった)のように使います。前置詞句のパターンです。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できます。

dark ages

暗黒時代

一般的には、ヨーロッパ中世初期(西ローマ帝国崩壊後)の混乱期を指します。知識や文化の停滞期というネガティブなイメージがあります。比喩的に、ある分野や組織において、進歩が滞り、混乱している時期を指すこともあります。歴史的な文脈だけでなく、ビジネスや組織論などでも用いられます。名詞を修飾する形容詞のパターンです。

a dark secret

人に知られたくない秘密、隠された過去

明るみに出ると不名誉になるような秘密を指します。家族や個人の過去に関する秘密、犯罪行為、不倫などが該当します。文学作品やドラマでよく見られる表現で、物語の展開を左右する重要な要素となることがあります。'bury a dark secret' (暗い秘密を葬る) のように動詞と組み合わせて使われることもあります。名詞を修飾する形容詞のパターンです。

darken someone's door

(人が)人の家に不快な訪問をする

誰かが不快な訪問者として現れることを意味するやや古風な表現です。通常、否定的な意味合いで使用され、歓迎されない訪問を暗示します。例えば、'Don't you ever darken my door again!' (二度と私の家に来るな!)のように使われます。動詞と目的語のパターンです。

the dark side

(人の性格や物事の)暗い面、負の側面

人の性格や物事の隠された、またはネガティブな側面を指します。特に、スター・ウォーズに登場する「暗黒面」の影響で、道徳的に堕落した状態や悪の力に傾倒することを指す場合もあります。比喩的に、魅力的ながらも危険な誘惑や、倫理的に問題のある選択肢を指すこともあります。名詞句のパターンです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩表現や専門用語の一部として使われることがあります。例えば、社会科学分野で「dark figure(闇の数字)」という言葉が、統計に現れない犯罪や事故の数を指す際に用いられます。また、文学研究では、作品のテーマや登場人物の心理状態を表現するために「暗い(dark)」イメージが用いられることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な「暗い」という意味よりも、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、市場の将来性について議論する際に、「dark cloud(暗雲)」という言葉を使って、不確実性やリスクの存在を示唆することがあります。また、プロジェクトの進捗状況が思わしくない場合に、「dark side(暗い側面)」という表現を使って、問題点を指摘することがあります。

日常会話

日常生活では、文字通り「暗い」という意味で頻繁に使われます。例えば、部屋の明るさについて話すときや、天気について話すときなどです。「It's getting dark.(暗くなってきた)」や「The room is too dark.(部屋が暗すぎる)」のように、直接的な状況を説明する際に使われます。また、比喩的に「dark humor(ブラックユーモア)」のように、ユーモアのジャンルを表現する際にも使われます。

関連語

類義語

  • 光が弱く、ぼんやりとしている状態を表す。主に視覚的な暗さを指し、明るさが不足している状況を説明する際に使われる。日常会話、文学作品、科学的な説明など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"dark"よりも光が完全にない状態ではなく、ある程度の光が残っている状態を指す。また、感情的な暗さや絶望感といった比喩的な意味合いは薄い。明るさの度合いに焦点を当てた表現。 【混同しやすい点】"dark"は光の欠如そのものを指すのに対し、"dim"は光の弱さを指すため、完全に光がない状態には"dim"は適さない。また、"dim"は動詞としても使用でき、「薄暗くする」「弱める」という意味を持つ。

  • はっきりしない、不明瞭な状態を表す。物理的な暗さだけでなく、理解しにくい、曖昧なという意味も持つ。学術的な文章や、比喩的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"dark"が単に光がない状態を指すのに対し、"obscure"は隠されている、覆い隠されているというニュアンスを含む。また、情報や知識が不明瞭であることを強調する際に使われる。 【混同しやすい点】"dark"は主に視覚的な暗さを指すのに対し、"obscure"は抽象的な概念や情報に対しても使用できる。例えば、「obscure origins(不明瞭な起源)」のように使われる。また、動詞として「覆い隠す」「見えなくする」という意味も持つ。

  • 暗くて陰気な様子を表す。物理的な暗さだけでなく、気分や雰囲気が沈んでいる状態を指す。日常会話や文学作品で、感情的な暗さを表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"dark"が客観的な暗さを指すのに対し、"gloomy"は主観的な感情や雰囲気を伴う暗さを表す。悲しみや憂鬱といった感情が込められていることが多い。 【混同しやすい点】"dark"は単に光がない状態を指すのに対し、"gloomy"は感情的な要素を含むため、客観的な状況を説明する際には適さない場合がある。例えば、「a gloomy day」は、天気だけでなく、気分が沈むような日を指す。

  • 濁っていて暗い様子を表す。水や空気などが濁っていて見通しが悪い状態を指す。主に視覚的な暗さを表し、汚染された環境や、陰謀などが渦巻く状況を表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"dark"が単に光がない状態を指すのに対し、"murky"は濁っていることによる暗さを強調する。また、比喩的に、不正や陰謀が隠されている状況を表すこともある。 【混同しやすい点】"dark"は光の欠如そのものを指すのに対し、"murky"は濁りによって視界が遮られている状態を指すため、完全に光がない状態には"murky"は適さない。また、"murky"は比喩的に使われることが多い。

  • 影が多い、影に覆われている状態を表す。光が遮られ、影が濃くできている状況を指す。物理的な暗さだけでなく、秘密めいた、怪しいというニュアンスも含む。文学作品や、犯罪に関するニュースなどで使われる。 【ニュアンスの違い】"dark"が単に光がない状態を指すのに対し、"shadowy"は影によって隠されている部分があることを強調する。また、危険や不気味さといった感情を喚起する。 【混同しやすい点】"dark"は光の欠如そのものを指すのに対し、"shadowy"は影によって一部が隠されている状態を指すため、完全に光がない状態には"shadowy"は適さない。また、"shadowy figure(影のある人物)"のように、比喩的に使われることが多い。

  • dusky

    薄暗い、夕暮れ時の暗さを表す。夕焼けによって空が薄暗くなっている状態を指す。主に視覚的な暗さを表し、ロマンチックな雰囲気や、過ぎ去る時間などを表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"dark"が単に光がない状態を指すのに対し、"dusky"は夕暮れ時の特定の時間帯の暗さを指す。また、穏やかで美しいイメージを伴う。 【混同しやすい点】"dark"は光の欠如そのものを指すのに対し、"dusky"は夕暮れ時の特定の時間帯の暗さを指すため、昼間や夜間の暗さには"dusky"は適さない。また、"dusky skin(浅黒い肌)"のように、肌の色を表す場合もある。

派生語

  • darken

    『暗くする』という意味の動詞。接尾辞『-en』は『〜にする』という意味を付け加え、状態の変化を表します。例えば、部屋を暗くしたり、金属の色を暗くしたりする際に使われます。日常会話から、ある程度の専門的な文脈まで幅広く使われます。

  • 『暗闇』という意味の名詞。接尾辞『-ness』は抽象名詞を作る働きがあり、『dark』という状態そのものを指し示します。文学作品や詩、宗教的な文脈で、比喩的に使われることもあります。日常会話でも使われますが、ややフォーマルな印象を与えます。

  • darkly

    『暗く』『陰気に』という意味の副詞。接尾辞『-ly』は形容詞を副詞化する働きがあり、動詞を修飾します。例えば、『darkly lit room(暗く照らされた部屋)』のように使われます。文学的な表現や、やや陰鬱な雰囲気を表す際に用いられることが多いです。

反意語

  • 最も直接的な反意語で、『光』または『明るい』を意味します。『dark』が物理的な暗さを指す場合は、当然『light』がその反対の状態を表します。比喩的にも、例えば『dark secret(暗い秘密)』に対して『bringing something to light(明るみに出す)』のように使われます。日常会話でも学術的な文脈でも頻繁に使用されます。

  • 『明るい』『輝かしい』という意味の形容詞。『dark』が陰鬱さや希望のなさを表す文脈では、『bright』が希望に満ちた状態や将来の見通しの良さを表します。例えば、『dark future(暗い未来)』に対して『bright future(明るい未来)』のように使われます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。

  • 『照らす』『明らかにする』という意味の動詞。『dark』が隠蔽や不明瞭さを意味する文脈では、『illuminate』が真実を明らかにする、理解を深めるという意味で対比されます。例えば、『illuminate the truth(真実を明らかにする)』のように使われます。ややフォーマルな表現で、学術的な文脈や報道などでよく用いられます。

語源

"dark" の語源は、古英語の "deorc" に遡ります。これは「暗い、陰気な」という意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の "*derkaz" に行き着き、これも同様に「暗い」を意味します。この語根は、視覚的な暗さだけでなく、比喩的な意味での「不明瞭さ」や「不吉さ」も内包していました。現代英語においても、"dark" は物理的な暗さ(暗闇)だけでなく、「秘密」や「悲しみ」といった抽象的な概念を表すことがあります。例えば、「ダークホース」という言葉は、正体がよくわからない、隠れた実力者を指します。このように、"dark" は古代から現代に至るまで、文字通り、そして比喩的な意味で、「隠されている」「見えにくい」という核となる概念を持ち続けていると言えるでしょう。

暗記法

「dark」は単なる光の欠如に非ず。無知、恐怖、悪、未知への不安…人の根源的な感情を映す鏡。中世の「暗黒時代」は知識の衰退を意味し、ダンテの地獄は永遠の闇に閉ざされた絶望の場所。シェイクスピア悲劇やゴシック小説では、人の心の闇を象徴する。現代では「dark side」「dark web」など、隠された悪意や不正を示す。光と影、善と悪…二項対立の中で、darkは今も人の心を刺激し続ける。

混同しやすい単語

『dark』と『bark』は、母音と最初の子音のみが異なります。どちらも日本語にはない子音で始まるため、特に発音練習が不足していると混同しやすいです。『bark』は『(犬などが)吠える』または『木の皮』という意味で、品詞も動詞または名詞であり、意味が大きく異なります。注意点として、英語の/b/と/d/の発音の違いを意識的に練習することが重要です。語源的には、bark(吠える)は擬音語に由来し、dark(暗い)はゲルマン祖語の『隠された』という意味の語に由来します。

『dark』と『dock』は、母音と最後の子音が異なります。どちらも日本語にはない母音を含むため、発音に注意が必要です。『dock』は『波止場』や『ドック入りする』という意味で、名詞または動詞として使われます。意味も文脈も大きく異なるため、混同しないようにしましょう。特に、英語の/ɑ/と/ɔ/の発音の違いを意識することが大切です。

dart

『dark』と『dart』は、最後の子音のみが異なります。どちらも日本語にはない子音で終わるため、発音練習が不足していると混同しやすいです。『dart』は『ダーツ』または『矢のように走る』という意味で、名詞または動詞として使われます。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。英語の/k/と/t/の発音の違いを意識しましょう。

dire

『dark』と『dire』は、母音と最後の子音が似ていますが、スペルが異なります。どちらもネガティブな意味合いを持つため、意味的にも混同しやすいかもしれません。『dire』は『悲惨な』や『恐ろしい』という意味の形容詞です。発音は /daɪər/と異なり、スペルと発音を結びつけて覚えることが重要です。

drank

『dark』と『drank』は、スペルが似ており、どちらも短母音を含むため、視覚的に混同しやすいです。『drank』は『drink(飲む)』の過去形で、動詞として使われます。意味も品詞も異なるため、文脈から判断する必要があります。過去形を覚える際に、darkとの区別を意識しましょう。

『dark』と『duck』は、母音と最後の子音が異なりますが、どちらも短い音で終わるため、発音時に混同しやすい可能性があります。『duck』は『アヒル』または『(頭などを)さっと下げる』という意味で、名詞または動詞として使われます。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。/ʌ/の音は日本語にないため、意識して発音練習をすることが重要です。

誤用例

✖ 誤用: I feel so dark today.
✅ 正用: I feel so gloomy/down/depressed today.

日本語の『気分が暗い』を直訳すると『dark』を使ってしまいがちですが、英語で『dark』は物理的な暗さや、邪悪さ、不吉さなどを表すことが多いです。人の気分を表す場合は、『gloomy』『down』『depressed』などが適切です。日本人は感情を色で表現することが多いですが、英語では状態や状況を表す言葉を使う方が自然です。例えば、『blue』も悲しみを表しますが、『dark』はそれよりもっと深刻な状態を連想させることがあります。

✖ 誤用: This is a dark secret.
✅ 正用: This is a closely guarded/deep secret.

『dark secret』は間違いではありませんが、やや大げさな表現です。日本語の『闇の秘密』のようなニュアンスで使われることがありますが、日常会話ではあまり使いません。『closely guarded secret』や『deep secret』の方が、秘密の深刻さや隠蔽されている様子をより自然に表現できます。日本人は『dark』に神秘的なイメージを持ちがちですが、英語ではネガティブな意味合いが強いことを意識しましょう。

✖ 誤用: The future looks dark.
✅ 正用: The future looks bleak/uncertain.

『dark』は未来の見通しが悪い状況を表すこともできますが、より一般的なのは『bleak』や『uncertain』です。『dark』は破滅的なイメージを含み、深刻な状況で使われます。日本人は未来に対する漠然とした不安を『暗い』と表現しがちですが、英語では状況に応じてより具体的な言葉を選ぶことが大切です。『bleak』は希望がない状態、『uncertain』は不確実な状態を表し、文脈に合った表現を選ぶことで、より正確なニュアンスを伝えることができます。

文化的背景

「dark(暗い)」は、単に光の欠如を示すだけでなく、無知、恐怖、悪、そして未知の世界といった、人間の根源的な不安や神秘と結びついた象徴的な意味合いを強く持ちます。古代から現代に至るまで、darkは人間の精神、社会、そして文化に深く刻み込まれてきました。

歴史的に見ると、darkはしばしば危険と結び付けられてきました。夜の闇は、犯罪や秘密の行為が横行する時間帯であり、文明社会の秩序が一時的に失われる時間でした。中世ヨーロッパでは、dark ages(暗黒時代)という言葉が、学問や文化の衰退を指すために用いられ、光としての知識と対比されました。また、darkはキリスト教の文脈では、神の光から遠ざかった状態、つまり罪や悪魔の領域を象徴することもありました。ダンテの『神曲』では、地獄は永遠の闇に閉ざされた場所として描かれ、人間の魂の絶望を表現しています。

文学や映画においても、darkは様々な形で登場します。例えば、シェイクスピアの悲劇『ハムレット』では、デンマーク王国の腐敗と主人公の苦悩が、劇全体を覆う暗い雰囲気として表現されています。また、ゴシック小説では、暗い城や森が舞台となり、超自然的な恐怖や人間の心の闇が描かれます。現代の映画では、フィルム・ノワールがdarkな世界観を特徴とし、社会の裏側や人間の欲望が生み出す悲劇を描き出します。さらに、dark humor(ブラックユーモア)は、タブーとされるテーマや悲惨な状況を笑いに変えることで、人間の複雑な感情や社会の矛盾を浮き彫りにします。

現代社会においても、darkは比喩的な意味合いで広く用いられます。例えば、「dark side(暗黒面)」は、人間の隠された悪意や欲望を指し、「dark secret(暗い秘密)」は、隠蔽された過去の過ちや不正行為を意味します。また、「dark web(ダークウェブ)」は、匿名性が高く、違法な取引が行われるインターネット上の領域を指します。このように、darkは、光と影、善と悪、知と無知といった二項対立の中で、常に人間の心の奥底にある不安や恐怖、そして未知への好奇心を刺激する言葉として、文化的な意味を持ち続けています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場するが、比喩表現や抽象的な意味合いで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての基本的な意味に加え、「暗い時代」「陰鬱な気持ち」など比喩的な意味も理解しておく必要がある。派生語(darken, darkness)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、Part 7で稀に出題される。ビジネスシーンでは比喩表現として使われる場合がある。

- 文脈・例題の特徴: 直接的なビジネスシーンよりも、市場の低迷や将来の見通しの暗さなどを表現する際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、「見通しが暗い」といったネガティブな意味合いで使われることを覚えておくと良い。類義語(gloomy, bleak)との使い分けも意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や比喩表現として使われることが多い。例えば、「dark ages(暗黒時代)」など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な意味だけでなく、比喩的な意味合いを理解することが重要。文脈から意味を推測する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い。幅広いテーマの長文で登場する。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、文学など、様々なテーマで使われる。比喩表現も頻繁に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、文脈に応じた適切な意味を判断する能力が求められる。類義語(dim, obscure)とのニュアンスの違いも理解しておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。