英単語学習ラボ

dad

/dæd/(ダァド)

母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。日本語の「ア」よりも、やや口角を横に引くイメージです。/d/ は舌先を上の歯茎につけてから勢いよく離す破裂音ですが、日本語の「ダ」よりも強く発音します。語尾の /d/ は弱くならないように注意しましょう。

名詞

お父さん

親しみを込めた、または幼い子供が使う父親の呼び方。家族の一員としての父親を指す、温かいニュアンス。

Dad, can you help me find my lost toy?

お父さん、なくしたおもちゃを見つけるの手伝ってくれる?

子どもが困ったときに、親しい「お父さん」に助けを求める、とても典型的な場面です。「Dad」は、子どもが父親に直接呼びかけるときに使う、最も一般的で親しみのある呼び方です。

My dad always makes the best pancakes on Sunday mornings.

うちのお父さんはいつも日曜の朝に最高に美味しいパンケーキを作ってくれるんだ。

家族が「お父さん」について話すときの、愛情がこもった典型的な表現です。「My dad」は「私のお父さん」という意味で、自分の父親について第三者に話す際によく使われます。温かい家族の情景が目に浮かびますね。

I saw my dad reading a newspaper quietly in the living room.

リビングで、お父さんが静かに新聞を読んでいるのを見たよ。

日常の何気ない一コマを描写しており、落ち着いた家庭の雰囲気が伝わります。「my dad」は、自分の父親が何かをしているのを見たという、ごく自然な状況で使われています。特別な出来事ではなく、日常の風景を表す際にもよく登場します。

名詞

親父

ややくだけた言い方で、自分の父親を指す。家族や親しい間柄での会話で使われることが多い。

Dad, can you read me a story tonight before I go to sleep?

お父さん、今夜、寝る前にお話読んでくれる?

子供が寝る前に、お父さんに絵本を読んでもらいたがっている甘えた声が聞こえてくるような一文です。「Dad」は、自分の父親に直接呼びかけるときに最もよく使われます。相手に何かをお願いする「Can you...?」の典型的な使い方です。

My dad always makes delicious pancakes for us on Sunday mornings.

うちのお父さんはいつも日曜の朝に、私たちに美味しいパンケーキを作ってくれるんだ。

家族の温かい日常風景が目に浮かびますね。「My dad」は自分の父親について話すときの、最も自然な表現です。ここでは、父親が家族のために料理をするという、愛情のこもった行動を描写しています。「always」は習慣を表し、家族の定番の過ごし方が伝わります。

When I was sad, my dad hugged me tightly and told me everything would be fine.

私が悲しい時、お父さんは私をぎゅっと抱きしめて、『すべてうまくいくよ』って言ってくれた。

子供が落ち込んでいるときに、父親が優しく寄り添い、安心させる情景が鮮明に描かれています。「dad」が、単なる親ではなく、心の支えとなる存在であることが伝わる例文です。「hugged me tightly」のように、具体的な動作を加えることで、場面のイメージが強まります。

コロケーション

Dad joke

おやじギャグ

「Dad joke」は、父親が言いそうな、古くさい、またはわざとつまらないジョークを指します。多くの場合、皮肉やユーモアを込めて使われ、必ずしも実際に父親が言ったジョークでなくても構いません。形容詞+名詞の典型的な組み合わせで、家族や親しい間柄での会話でよく登場します。ポイントは、そのジョークが「予想通り」で「ちょっとダサい」こと。そこに愛嬌やユーモアが生まれます。

My/Your/His Dad's Army

素人集団、寄せ集めのチーム

元々は第二次世界大戦中にイギリスで組織された郷土防衛隊(Home Guard)を指す言葉で、転じて「素人ばかりの集団」や「経験不足なチーム」を指す比喩表現として使われます。特に、準備不足だったり、ぎこちなかったりする様子を揶揄するニュアンスを含みます。イギリス英語圏でよく使われる表現で、歴史的背景を知っておくと理解が深まります。名詞句として、文脈によって皮肉やユーモアを込めて使われます。

Like father, like son

この親にしてこの子あり

親の性格や行動が子供に似ることを表すことわざ的な表現です。良い意味でも悪い意味でも使われ、親子の類似性を指摘する際に用いられます。「Like」は前置詞として機能し、「〜のように」という意味合いを持ちます。家族間の遺伝的なつながりや、環境的な影響を語る際にしばしば登場します。類似の表現として、"The apple doesn't fall far from the tree." があります。

ask your dad

(子供に対して)お父さんに聞いてごらん

親が子供に何かを尋ねられた際に、もう一方の親に判断を委ねる時に使う表現です。特に、子供が欲しいものをねだったり、許可を求めたりする場面で使われます。日常会話で頻繁に使われる表現で、夫婦間の役割分担や、子供のしつけに関する考え方が垣間見える瞬間でもあります。親の権限をさりげなく移譲するニュアンスが含まれます。

deadbeat dad

養育費を払わない父親

「deadbeat」は「怠け者」「役に立たない人」という意味のスラングで、「deadbeat dad」は養育費の支払いを怠る父親を指す軽蔑的な表現です。深刻な社会問題を背景にした言葉であり、法律や倫理に関する議論で用いられることがあります。感情的なニュアンスを含むため、使用する際は注意が必要です。形容詞+名詞の組み合わせですが、スラング的な意味合いが強いのが特徴です。

be a dad

父親である、父親になる

文字通り「父親である」という意味ですが、比喩的に「父親のように責任感を持つ」「面倒見が良い」といった意味合いで使われることもあります。例えば、「彼はグループの中でいつもみんなの面倒を見て、まるでdadみたいだ」のように使います。動詞+名詞の組み合わせで、文脈によってニュアンスが大きく変わる点に注意が必要です。

Good ol' Dad

古き良きお父さん

「Good ol'」は「古き良き」という意味で、懐かしさや親しみを込めて使われる表現です。「Good ol' Dad」は、昔ながらの価値観を持つ父親や、家族を大切にする父親を指す際に使われます。必ずしも文字通り「古い」という意味ではなく、尊敬や愛情を込めた表現として用いられます。家族の思い出を語る際や、父親の誕生日などに使われることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、家族関係や発達心理学の研究で、被験者の父親について言及する際に使用されることがあります。例:「父親の養育態度が子供の自尊感情に与える影響を調査した結果、〜という相関関係が認められた(Dad's parenting style was found to correlate with children's self-esteem...)」のように、研究対象の背景情報として客観的に記述されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、家族経営の企業を紹介する際や、従業員の家族構成について触れる場合に稀に使用されます。例:「創業者のDadである〇〇氏の理念を受け継ぎ、顧客第一主義を徹底しています」のように、企業文化や歴史を語る文脈で用いられることがあります。

日常会話

日常会話では、親しみを込めて父親を呼ぶ際に頻繁に使用されます。例:「Dad, can you help me with my homework?(お父さん、宿題手伝ってくれる?)」のように、家族間のコミュニケーションで自然に使われます。また、「My dad is a great cook.(うちの父は料理が上手い)」のように、自分の父親について話す際にもよく使われます。

関連語

類義語

  • 「父」を意味する最も一般的な語。フォーマルな場面や、やや客観的なニュアンスで使われることが多い。名詞。 【ニュアンスの違い】「dad」よりもフォーマルで、敬意や距離感を示す場合がある。法律文書や公式なスピーチなどにも適している。 【混同しやすい点】日常会話では「dad」の方が頻繁に使われる。「father」は、例えば「Father of the Nation(建国の父)」のように、象徴的な意味合いを持つ場合もある。

  • papa

    「パパ」という親しみを込めた呼び方。主に幼い子供が父親を呼ぶ際に使用されることが多い。名詞。 【ニュアンスの違い】「dad」よりもさらに子供っぽく、愛情表現が強い。大人になってからは、親しい間柄でのみ使われる。 【混同しやすい点】「dad」は子供から大人まで幅広く使えるが、「papa」は子供が使うイメージが強い。ビジネスシーンやフォーマルな場では不適切。

  • old man

    スラングで「父親」を指す言葉。親しみを込めて、あるいは皮肉を込めて使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】非常にカジュアルで、インフォーマルな状況でのみ使用される。目上の人や知らない人に使うのは失礼にあたる。 【混同しやすい点】相手との関係性や状況を考慮する必要がある。「My old man」のように所有格と共に使うことが多い。フォーマルな場では絶対に避けるべき表現。

  • father figure

    父親のような存在の人を指す。血縁関係がなくても、精神的な支えとなる男性を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】「dad」や「father」が血縁関係のある父親を指すのに対し、「father figure」は役割や影響力に着目した表現。恩師やメンターなどが該当する。 【混同しやすい点】「dad」の直接的な類義語ではないが、父親的な役割を持つ人を表現する際に用いられる。具体的な個人を指す場合もあれば、一般的な概念を指す場合もある。

  • 「dad」と同様に、父親を指すカジュアルな表現。アメリカ英語でよく使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】「dad」とほぼ同義だが、地域によって使用頻度が異なる。やや古風な響きを持つ場合もある。 【混同しやすい点】イギリス英語では炭酸飲料を意味することがあるため、文脈によって意味が異なる可能性がある。アメリカ英語圏では「dad」とほぼ同じように使える。

  • sire

    古風な言い方で、「父親」を意味する。主に文学作品や歴史的な文脈で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】非常にフォーマルで、現代の日常会話ではほとんど使われない。尊厳や敬意を示すニュアンスがある。 【混同しやすい点】現代英語ではほとんど使われず、歴史劇やファンタジー作品などで見かける程度。日常会話で使うと不自然に聞こえる。

派生語

  • 幼児語・くだけた表現で『パパ』。親愛の情を込めた言い方で、家族間の日常会話で頻繁に使われる。dadよりも感情的なニュアンスが強い。手紙やメッセージなどでも用いられる。

  • よりフォーマルな『父』。法律文書、公式な場面、宗教的な文脈などで使われる。dadよりも客観的で、尊敬の念を込めた表現。fatherhood(父性)など、抽象的な概念にも発展する。

  • forefather

    『先祖』『祖先』。fore-(前に)という接頭辞がつき、時間的に前の世代の父、つまり祖先を指す。歴史、家系、伝統などの文脈で使われる。

反意語

  • 『母』。dadが男性の親であるのに対し、motherは女性の親。生物学的な性別の違いに基づく明確な対立関係を持つ。家族構成を語る上で不可欠な対義語。

  • 『子供』。親(dad)と子供は世代間の関係で対立する。法律、教育、社会学などの文脈で、親と子の権利・義務を議論する際に用いられる。比喩的に『生み出されたもの』という意味でも使われる。

  • 『孤児』。親(dadやmother)がいない子供を指す。福祉、社会保障、文学作品などで、親の不在がもたらす影響を語る際に用いられる。悲劇的なニュアンスを伴うことが多い。

語源

"Dad"は、非常にシンプルながらも興味深い語源を持つ単語です。多くの言語において、幼い子供が最初に発する音、特に「ダ」や「タ」のような破裂音に近い音が、親を指す言葉として用いられる傾向があります。これは、赤ちゃんが発しやすい音と、親がその音を親愛の情を込めて受け止めるという普遍的な現象に基づいています。したがって、"dad"の直接的な語源を特定するのは難しいのですが、言語学的には、幼児語に起源を持つと考えられています。同様の例として、多くの言語で「ママ」を意味する言葉も、同様の音韻構造を持つことが挙げられます。つまり、"dad"は、世界中の子供たちが無意識のうちに作り上げてきた、最も基本的な言葉の一つと言えるでしょう。

暗記法

「dad」は愛情と家族の安定を象徴し、西洋文化で特別な存在です。伝統的な家父長制から共感的で育児参加型の父親像へ変化しつつも、頼りがいのある存在というニュアンスは不変。文学や映画では、厳格な父親から子供を支える親密な父親まで多様に描かれ、精神的な支え、ロールモデルとしての意味合いも持ちます。父親の日に感謝を込めて贈る言葉、それが「dad」です。

混同しやすい単語

『dad』と母音が同じ /æ/ の音で、子音の違い(/d/ と /b/)のみなので聞き間違いやすい。意味は『悪い』であり、正反対のニュアンスとなるため注意が必要。日本語の『バ』と『ダ』の発音区別が苦手な学習者は特に意識して練習しましょう。

『dad』とスペルが似ており、母音も同じ /e/ の音であるため、読み間違えやすい。意味は『死んだ』であり、文脈によっては深刻な誤解を招く可能性がある。綴りの順序が異なる点に注意。

lad

『dad』と語尾の子音が同じ /d/ であり、母音も比較的近い音であるため、混同しやすい。意味は『少年』や『若者』であり、『dad』とは全く異なる意味を持つ。特に早口で話されると聞き分けが難しくなるため、注意が必要。

『dad』とスペルが似ており、文字の並び替えで容易に変換できるため、タイプミスしやすい。意味は『加える』であり、動詞として使われる。文脈をよく確認し、意図しないスペルミスを防ぐことが重要。

『dad』とは発音が全く異なる(/daɪ/)が、文字数が同じで、似たような文字が含まれているため、スペルミスしやすい。意味は『染める』であり、動詞または名詞として使われる。発音記号を確認し、スペルと発音を結びつける練習が効果的。

『dad』とは発音が大きく異なるが、文字数が近く、似たような文字の配置があるため、特に急いでいるときなどにはスペルミスしやすい。意味は『行為』や『証書』であり、名詞として使われる。二重母音 (ee) が含まれている点に注目し、スペルを正確に覚えるようにしましょう。

誤用例

✖ 誤用: My dad is a very economical person, so he always turns off the lights.
✅ 正用: My father is a very frugal person, so he always turns off the lights.

『dad』は非常に親しみを込めた表現であり、フォーマルな場面や、ある程度距離のある相手との会話では不適切です。特に、相手が目上の場合や、ビジネスの場面では避けるべきです。ここでは、よりフォーマルな『father』を使うのが適切です。日本人は、家族の話をする際に、つい親しみを込めて『dad』を使ってしまいがちですが、英語では場面に応じて言葉を選ぶ必要があります。また、『economical』は『経済的』という意味合いが強く、『frugal』の『倹約家』というニュアンスとは少し異なります。

✖ 誤用: I'm feeling a little dad today.
✅ 正用: I'm feeling a little under the weather today.

『dad』は名詞であり、感情を表す形容詞として使うことはできません。日本人は、何かと体調不良を訴える際に、安易に名詞を形容詞的に使ってしまうことがあります(例: I'm feeling a little fever today)。英語では、体調不良を表すイディオムが豊富に存在し、『under the weather』は一般的な表現です。また、『I'm feeling a little off today』なども使えます。文化的な背景として、英語圏では自分の感情や体調を具体的に表現することが好まれる傾向があります。

✖ 誤用: He is the dad of the project.
✅ 正用: He is the leader of the project.

『dad』は父親を指す言葉であり、比喩的に『リーダー』や『責任者』という意味で使うことは一般的ではありません。日本人は、日本語の『親分』や『ボス』のようなニュアンスで『dad』を使ってしまうことがありますが、英語では誤解を招きます。ここでは、より一般的な『leader』を使うのが適切です。プロジェクトの規模や性質によっては、『project manager』や『coordinator』なども考えられます。英語では、役割や責任を明確にするために、具体的な言葉を選ぶことが重要です。

文化的背景

「dad」という言葉は、単なる父親を指す言葉以上の意味を持ち、愛情、保護、そして家族の安定を象徴する存在として、西洋文化において特別な位置を占めています。父親像は時代とともに変化し、伝統的な家父長制のイメージから、より共感的で育児に積極的に参加する父親へと進化していますが、「dad」という言葉には、依然として頼りがいのある存在、家族を支える柱としてのニュアンスが込められています。

文学や映画における父親の描かれ方は多様です。例えば、古典的な文学作品では、厳格で権威的な父親が登場することが多く、子供たちの成長や葛藤の要因となる存在として描かれます。しかし、現代の作品では、子供たちの夢を応援し、共に困難を乗り越える、より親密な父親像が一般的です。映画『素晴らしき哉、人生!』のジョージ・ベイリーは、家族のために自己犠牲を厭わない父親の典型であり、「dad」という言葉が持つ温かさや責任感を体現しています。また、アニメーション映画『ファインディング・ニモ』のマーリンは、息子のために危険を冒して海を旅する父親の愛情深さを描き出し、世界中の観客の心を打ちました。

「dad」という言葉は、単に血縁関係を示すだけでなく、精神的な支えとなる存在、ロールモデルとしての意味合いも持ちます。子供たちは父親の行動や言葉を通して、価値観や倫理観を学び、社会の一員として成長していきます。父親の不在は、子供たちの成長に大きな影響を与えることもあり、文学や映画では、父親を求める子供たちの姿がしばしば描かれます。例えば、ハーパー・リーの小説『アラバマ物語』のアティカス・フィンチは、正義感と誠実さを持つ父親として、子供たちだけでなく、読者にも深い感銘を与えます。彼は、社会の不正に立ち向かい、子供たちに正しい生き方を教える父親の理想像と言えるでしょう。

現代社会において、父親の役割はますます多様化しています。育児休暇を取得し、積極的に育児に参加する父親が増える一方で、仕事と家庭の両立に苦悩する父親も少なくありません。「dad」という言葉は、時代とともに変化する父親の姿を映し出す鏡であり、家族のあり方、社会の価値観を反映する言葉として、今後もその意味合いを深めていくでしょう。父親の日に贈られるプレゼントやメッセージには、「dad」への感謝と尊敬の念が込められており、この言葉が持つ特別な感情を再認識する機会となっています。

試験傾向

英検

この単語自体が英検で直接問われることは少ないですが、家族や日常生活に関する話題の中で間接的に出てくる可能性があります。特に3級以下のリスニングや簡単な読解問題で、親しみやすい単語として登場することが考えられます。

TOEIC

TOEICでは、家族構成に関する話題は稀であるため、「dad」が直接問われる可能性は非常に低いと言えます。ビジネスシーンが中心のため、家族に関する単語は優先度が低いと考えられます。

TOEFL

TOEFLはアカデミックな内容が中心であるため、「dad」のような日常的な単語が直接問われることはまずありません。家族関係をテーマにした社会学的な文章で間接的に言及される可能性はありますが、語彙問題として出ることはないでしょう。

大学受験

大学受験においても、「dad」という単語自体が直接問われることはありません。ただし、長文読解の中で家族や人間関係について言及される際に、文脈を理解するための基礎語彙として登場する可能性はあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。