英単語学習ラボ

coward

/ˈkaʊərd/(カゥアド)

最初の音 /kaʊ/ は二重母音で、日本語の『カ』から『ア』へスムーズに移行し、最後に軽く『ウ』の音を加えるイメージです。/r/ は舌を丸める音で、日本語のラ行とは異なります。舌先をどこにもつけずに、喉の奥から音を出すように意識しましょう。最後の /d/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音する有声破裂音です。強く発音せず、軽く添えるように発音するのがコツです。

名詞

臆病者

危険や困難を避ける人を指す。単に気が小さいだけでなく、勇気が必要な場面で逃げる人を非難するニュアンスを含む。相手を侮辱する言葉としても使われる。

The small boy ran away from the bully, feeling like a coward.

その小さな男の子はいじめっ子から逃げ出し、自分が臆病者だと感じた。

いじめっ子に立ち向かえず、逃げてしまう男の子の、情けない気持ちが伝わる場面です。危険や困難な状況から逃げる人を「coward」と呼ぶのは非常に一般的です。「feel like a coward」で「臆病者だと感じる」という気持ちを表現できます。

He refused to apologize, showing everyone he was a coward.

彼は謝罪を拒んだ。それは彼が臆病者であることを皆に示した。

自分の過ちを認めず、謝罪を拒む男性の姿。その行動が周囲にどう映るかを描いています。自分の間違いや責任から逃げる人を「coward」と評する、典型的な例です。「showing everyone he was a coward」のように、行動がその人の性質を示していることを表すことができます。

Don't be a coward; you can do it if you try!

臆病者になるな。やればできるんだ!

何かを怖がってためらっている友人に、誰かが勇気づけている場面です。「Don't be a coward.」は、誰かに勇気を出してほしい時に使われる、非常に一般的な励ましのフレーズです。命令形は「〜しなさい」という意味で、「Don't be a ~」で「〜になるな」と否定の命令文になります。

形容詞

臆病な

勇気がなく、危険や困難を避ける様子を表す。行動や態度を形容する際に使われ、ネガティブな意味合いが強い。

The boy was too coward to face the big dog.

その少年は臆病すぎて、その大きな犬に立ち向かえなかった。

少年が大きな犬を怖がって、近づけない、あるいは逃げてしまう情景が目に浮かびますね。`too + 形容詞 + to do` は「~するにはあまりにも…すぎる」という意味で、「臆病すぎて行動できない」様子を鮮やかに伝えます。

He was coward and didn't tell the truth to his friend.

彼は臆病で、友達に真実を話さなかった。

彼が何か隠したいことがあり、正直に話す勇気がない場面です。友達との関係の中で、臆病さが原因で大切なことを言えないという、人間関係における「臆病さ」を表しています。`coward`は人の性格や行動を直接表す形容詞としてよく使われます。

Don't be coward! You can try something new.

臆病にならないで!何か新しいことに挑戦できるよ。

誰かが新しいことに挑戦するのをためらっている時に、友達や家族が「大丈夫、やってみよう!」と励ましている情景です。`Don't be coward!` は「臆病になるな」「弱気にならないで」という、誰かを応援したり、背中を押したりする際によく使われるフレーズです。

コロケーション

arrant coward

根っからの臆病者、生粋の臆病者

「arrant」は古風な言葉で、「徹底的な」「筋金入りの」という意味合いを持ちます。したがって、「arrant coward」は、単に臆病なだけでなく、その性質が深く染み付いているような人物を指します。やや古めかしい響きがあり、文学作品や、皮肉を込めた表現として用いられることがあります。ビジネスシーンなど、フォーマルな場での使用は避けるべきでしょう。

a streak of cowardice

臆病な一面、臆病な気質

「streak」は「一筋の~」「~の気配」といった意味で、人の性格や行動に部分的に現れる特徴を指すのに使われます。「a streak of cowardice」は、普段は勇敢に見える人でも、特定の状況下で臆病な一面を見せることを表します。例えば、「He showed a streak of cowardice when faced with the dangerous task.(彼は危険な任務に直面したとき、臆病な一面を見せた)」のように使います。完全に臆病者と断定するのではなく、部分的な臆病さを指摘するニュアンスがあります。

branded as a coward

臆病者の烙印を押される

「brand」は元々「焼き印を押す」という意味で、比喩的に「~というレッテルを貼る」という意味で使われます。「branded as a coward」は、一度臆病な行動をとったために、周囲から臆病者として認識され、その評価がなかなか覆らない状況を表します。過去の行いが原因で、その人の評判が傷つけられるというニュアンスがあります。集団心理や社会的評価が作用する状況でよく用いられます。

hide like a coward

臆病者のように隠れる

文字通り、危険や困難から逃れるために隠れる様子を表します。しかし、単に隠れるだけでなく、「臆病者」という言葉を伴うことで、その行動が非難されるべきものであるというニュアンスが加わります。例えば、責任を放棄して逃げるような状況で使われます。「He hid like a coward when the police arrived.(警察が到着すると、彼は臆病者のように隠れた)」のように使われます。

coward's way out

臆病者の逃げ道、安易な解決策

困難な状況や責任から逃れるための、倫理的に問題のある、または不名誉な手段を指します。自殺などの極端な選択や、嘘をついて責任を回避するような行為が該当します。「He took the coward's way out and blamed his colleague.(彼は臆病者の逃げ道を選び、同僚を責めた)」のように使われます。道徳的な非難のニュアンスが強く含まれます。

call someone a coward

誰かを臆病者と呼ぶ、臆病者呼ばわりする

直接的に相手を非難する表現です。単に「臆病だ」と述べるよりも強い侮辱を含みます。公の場や議論の場で使われることが多く、相手を挑発したり、その名誉を傷つけたりする意図があります。「He called me a coward for refusing to fight.(彼は私が戦うのを拒否したことで、私を臆病者と呼んだ)」のように使われます。非常に攻撃的な表現なので、使用には注意が必要です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や書籍で、心理学、社会学、政治学などの分野において、人間の行動や意思決定を分析する際に使用されます。例えば、「集団心理における同調圧力によって、個人が本来の意思に反して行動する現象を説明する際に、『cowardice(臆病さ)』という概念が用いられる」といった文脈で登場します。研究対象の行動特性を客観的に記述するために使われることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーン、特にリーダーシップや組織論に関する議論において、意思決定の遅延や責任回避を批判的に評価する際に使用されることがあります。例えば、「プロジェクトの遅延の原因は、リスクを恐れる『cowardly(臆病な)』態度による意思決定の先送りにあった」といった報告書で使用される可能性があります。ただし、直接的な批判を避けるため、婉曲的な表現が用いられることが多いです。

日常会話

日常会話では、相手を直接的に非難する言葉として使用されることは稀ですが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政治的な状況や社会的な不正を批判する文脈で使われることがあります。例えば、「政府の対応の遅さを『cowardly(臆病だ)』と批判する」といった論評に見られることがあります。また、文学作品や映画などで、登場人物の性格描写として用いられることもあります。

関連語

類義語

  • 臆病者、弱虫という意味のスラング。主に日常会話で使われ、相手をからかうようなニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"coward"よりもインフォーマルで、より感情的な表現。相手を侮辱する意図が強く、深刻な場面には不向き。 【混同しやすい点】直接的な侮辱表現であるため、フォーマルな場や目上の人に対して使うのは避けるべき。子供に対して使うことが多い。

  • craven

    非常に臆病な、卑怯なという意味のフォーマルな言葉。文学作品や歴史的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"coward"よりも強い非難の意を含み、道徳的な弱さや卑劣さを強調する。日常会話ではほとんど使われない。 【混同しやすい点】古風な響きがあり、現代英語ではあまり一般的ではない。使用頻度は低く、文語的な表現として理解しておくのが良い。

  • 内気な、おどおどしたという意味。性格や行動様式を表す際に使われる。 【ニュアンスの違い】"coward"が行動を伴う臆病さを指すのに対し、"timid"は性格的な内向性や自信のなさを表す。必ずしも危険を回避するわけではない。 【混同しやすい点】"coward"は非難の意を含むが、"timid"は必ずしもそうではない。相手の性格を客観的に描写する際に用いられる。

  • pusillanimous

    気が小さい、臆病なという意味のフォーマルな言葉。主に非難の意を込めて使われる。 【ニュアンスの違い】"coward"と同様に臆病さを表すが、より知的で形式的な響きを持つ。相手の優柔不断さや決断力のなさを批判する際に使われる。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、文学作品や学術的な文脈で用いられることが多い。やや難解な語彙。

  • yellow-bellied

    臆病な、卑怯なという意味のスラング。主にアメリカ英語で使われ、相手を侮辱するニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"coward"よりも口語的で、より直接的な侮辱表現。相手を軽蔑する意図が強く、フォーマルな場には不向き。 【混同しやすい点】地域差があり、イギリス英語ではあまり一般的ではない。スラングであるため、使用場面を選ぶ必要がある。

  • fainthearted

    気が弱い、臆病なという意味。困難や危険に直面した際に、すぐに諦めてしまう様子を表す。 【ニュアンスの違い】"coward"が具体的な行動の欠如を指すのに対し、"fainthearted"は精神的な弱さや勇気のなさを強調する。目標達成への意欲の低さを表す。 【混同しやすい点】"coward"は非難の意を含むが、"fainthearted"は同情や憐れみのニュアンスを含む場合もある。相手の性格を婉曲的に表現する際に用いられる。

派生語

  • 『臆病』や『卑怯』を意味する名詞。抽象的な概念を表し、個人の性質や行動を批判的に評価する文脈で用いられる。文学作品やニュース記事など、ややフォーマルな場面で使われることが多い。接尾辞『-ice』は、状態や性質を表す名詞を作る。

  • 『臆病な』や『卑怯な』を意味する形容詞。行動や態度を修飾し、その性質を強調する。日常会話からフォーマルな文書まで幅広く使用される。接尾辞『-ly』は、形容詞を作る(ただし副詞を作る場合もある)。cowardiceよりも具体的な場面で使いやすい。

反意語

  • 『勇気』を意味する名詞。cowardiceと直接的な対義語であり、危険や困難に立ち向かう精神力や行動力を指す。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。比喩的な意味合いでも用いられ、困難な状況を乗り越えるための精神的な強さを表す。

  • 『勇敢さ』を意味する名詞。courageと類似しているが、特に危険な状況や困難な状況で発揮される勇気を強調するニュアンスがある。軍事的な文脈や冒険譚などでよく用いられる。日常会話でも使用されるが、courageよりもややフォーマルな印象を与える。

語源

"Coward"の語源は、古フランス語の「coart(逃げる人、臆病者)」に遡ります。さらに遡ると、ラテン語の「cauda(尾)」に由来します。これは、動物が危険を察知して尾を巻いて逃げる様子から、「尾を引いて逃げる人」=「臆病者」というイメージに発展したと考えられます。つまり、文字通り「尻尾を巻いて逃げる」様子が、臆病者の象徴となったわけです。日本語で「犬が尻尾を巻く」という表現があるように、普遍的なイメージが言葉になった好例と言えるでしょう。臆病な行動を「cowardly」と表現するように、形容詞としても使われます。

暗記法

「coward」は、騎士道物語から映画まで、勇気を重んじる文化で蔑まれる存在。英雄の引き立て役として、物語に欠かせません。中世では、騎士の義務を放棄する臆病者は嘲笑の的でした。しかし、シェイクスピアは自己保身のための臆病さを描き、人間の弱さを表現。現代では、臆病な兵士は裏切り者として描かれる一方、恐怖に立ち向かう多様な解釈も生まれています。この言葉の背景を知ることは、勇気、名誉、恐怖といった感情を深く理解することに繋がるでしょう。

混同しやすい単語

『coward』と語尾が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。『ward』は『保護、後見』や『病棟、区』などの意味を持つ名詞であり、文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。また、『向かう』という意味の動詞としても使われます。特に、病院の『病棟』の意味で使われることが多いことを覚えておくと良いでしょう。

covered

『coward』と発音がやや似ており、特に語尾の曖昧な発音が混同を招きやすい。『covered』は『覆われた、覆う』という意味の動詞『cover』の過去形・過去分詞です。文脈の中で動詞として使われているか、形容詞として使われているかを見極めることが重要です。

cowered

『coward』とスペルが非常に似ており、発音も似ているため、読み間違いや書き間違いが起こりやすい。『cowered』は『(恐怖で)身をすくめる』という意味の動詞『cower』の過去形・過去分詞です。意味もネガティブな感情を表す点で共通するため、文脈を注意深く読む必要があります。例えば、『The dog cowered in fear.(犬は恐怖で身をすくめた)』のように使われます。

『coward』の最初の2音節の発音(/ˈkaʊər/)が、『collar』(/ˈkɑːlər/)の発音と似ているため、聞き間違いやすい。スペルも最初の数文字が似ているため、視覚的にも混同しやすい。『collar』は『襟』という意味の名詞です。特に、アメリカ英語では『collar』の発音が『カラー』に近いため、注意が必要です。

chord

『coward』とスペルの一部('cor')が共通しており、発音も母音部分が似ているため、混同される可能性があります。『chord』は『和音』という意味の名詞です。音楽の文脈でよく使われる単語なので、音楽関連の文章を読む際には注意が必要です。

curd

『coward』の最初の音と『curd』の発音が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。『curd』は『凝乳』という意味の名詞で、チーズ作りの過程でできるものです。日常会話ではあまり使われませんが、料理や食品に関する文章で出てくることがあります。

誤用例

✖ 誤用: He is a coward, so he always says 'yes' to his boss.
✅ 正用: He's more of a yes-man than a true leader.

日本語の『臆病者』という言葉から、言われたことに何でも従う人を『coward』と表現しようとする誤り。しかし、英語の『coward』は、物理的な危険や困難を避ける人を指すことが多く、主体性の欠如や迎合的な態度を非難するニュアンスは弱い。ここでは、より適切な表現として、批判的な意味合いを持つ『yes-man』を使うのが自然。日本社会の『忖度』文化に根ざした行動様式を、英語で表現する際には注意が必要。

✖ 誤用: Don't be such a coward and speak your mind!
✅ 正用: Don't be so timid; speak your mind!

『coward』は非常に強い非難の言葉であり、相手を侮辱するニュアンスを含む。日本語の『弱虫』に近いが、より深刻な場面で使われることが多い。単に意見を言わないことを非難する場合には、より穏やかな『timid』を使うのが適切。英語では、相手の性格を直接的に非難する言葉は、人間関係を著しく損なう可能性があるため、慎重に選ぶ必要がある。

✖ 誤用: He was a coward for not joining the war.
✅ 正用: He was conscientious objector to the war.

戦争に参加しないことを『coward』と表現するのは、価値観の押し付けになりかねない。英語圏では、良心的兵役拒否(conscientious objector)という概念が広く認知されており、個人の信条に基づいて戦争を拒否する権利が尊重される。『coward』という言葉を使うと、その信条を無視し、侮辱する意味合いを含むため不適切。歴史的背景や文化的価値観の違いを理解することが重要。

文化的背景

「coward(臆病者)」という言葉は、勇気や名誉を重んじる文化圏において、最も軽蔑される人物像を指し示す言葉の一つです。中世騎士道物語から現代の映画まで、臆病者はしばしば物語の引き立て役として登場し、英雄の勇敢さを際立たせる役割を担います。しかし、その背後には、勇気が常に賞賛されるべきものなのか、恐怖に打ち克つことの難しさ、そして社会的な圧力といった複雑な問題が潜んでいます。

中世ヨーロッパにおいて、騎士道は社会の規範であり、勇気は最も重要な美徳の一つでした。臆病者は、騎士としての義務を放棄し、名誉を汚す行為と見なされました。文学作品では、臆病者はしばしば嘲笑の対象となり、その行動は社会的な制裁を受けました。例えば、アーサー王物語に登場するランスロット卿は、その勇猛さで知られていますが、もし彼が臆病な行動をとれば、その名声は地に落ちたでしょう。しかし、シェイクスピアの『ヘンリー四世』に登場するフォルスタッフは、自己保身のために臆病な行動を取る人物として描かれ、必ずしも否定的に捉えられているわけではありません。彼の臆病さは、騎士道精神に対する批判的な視点を提供し、人間の弱さや矛盾を浮き彫りにしています。

現代社会においても、「coward」という言葉は強い非難のニュアンスを含んでいます。戦争映画やアクション映画では、臆病な兵士はしばしば裏切り者として描かれ、英雄的な行動を阻害する存在として登場します。しかし、近年では、勇気とは何か、恐怖に立ち向かうとはどういうことか、といった問いに対する多様な解釈が生まれています。例えば、自己犠牲を伴う英雄的な行動だけが勇気なのではなく、恐怖を感じながらも自分の信念を貫くこと、あるいは、危険を回避するために戦略的に撤退することも、状況によっては勇敢な選択肢となりえます。

「coward」という言葉の文化的背景を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、勇気、名誉、そして恐怖といった人間の根源的な感情について深く考えるきっかけとなります。また、社会的な規範や価値観が時代とともに変化していく中で、「coward」の意味合いもまた変化していくことを認識することは、文化に対する理解を深める上で重要な要素となります。

試験傾向

英検

準1級、1級の語彙問題で出題される可能性があり、長文読解でも稀に出現します。出題形式としては、空所補充問題や同意語選択問題が考えられます。会話文よりも硬めの文章で使われる傾向があります。名詞・形容詞両方の用法を覚え、具体的な文脈の中で意味を理解することが重要です。類義語である 'chicken' (口語的)との使い分けに注意しましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で稀に出題されることがあります。ビジネスシーンでの使用は限定的で、一般的な文章で登場する可能性があります。文脈から意味を推測できるかどうかが重要です。他の語彙問題と同様に、紛らわしい単語との識別が求められます。TOEIC対策としては、優先順位は低いです。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性はありますが、頻度は高くありません。アカデミックな文章で、人の性格や行動を説明する際に用いられることがあります。名詞としての意味を理解しておくことが重要です。類義語や反意語を合わせて学習すると、理解が深まります。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で間接的に問われることがあります。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解する力が求められます。難易度の高い単語集や長文問題集で対策しておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。