covet
羨望する
他者の持つ物や才能、地位などを、手に入れたいと強く願うこと。単に羨ましいという感情だけでなく、強い憧れや願望が込められている。悪い意味合いで使われることが多い。
My little brother truly coveted his friend's new robot toy.
私の幼い弟は、友達の新しいロボットのおもちゃを心から欲しがっていました。
※ 弟が友達のピカピカのロボットをうらやましそうに見つめ、「僕もあれが欲しい!」と強く願っている情景です。`covet`は、このように「人が持っている物を強く欲しがる」気持ちを表すときにぴったりです。
Every young singer secretly coveted the top prize in the competition.
若い歌手たちは皆、内心ではそのコンテストの最高賞を熱望していました。
※ 多くの歌手がステージで歌いながら、優勝者の栄光を心の中で強く願っている様子が目に浮かびます。`covet`は、このように「地位」や「名誉」など、誰もが欲しがるような「目標」に対して使われることも多いです。
She worked hard and often coveted a long, peaceful vacation.
彼女は一生懸命働き、しばしば長くて穏やかな休暇を熱望していました。
※ 仕事に励む人が、忙しさから解放されて、ゆっくりと過ごせる長い休暇を心から望んでいる情景です。`covet`は、このように「物」だけでなく、「時間」や「経験」など、精神的な満足をもたらすものを強く求める際にも使われます。
欲しがる
他人が持っているものを、自分も欲しいと強く思うこと。羨望の気持ちが根底にあり、手に入れることが難しい状況で使われることが多い。羨望するよりも、より直接的な願望を表す。
She secretly coveted her friend's brand-new designer bag.
彼女は友人の真新しいデザイナーバッグをこっそり欲しがっていた。
※ この例文は、他人の持っているものを「いいな、欲しいな」と心の中で密かにうらやむ気持ちを表しています。友人の素敵なバッグを見た時に、心の中で「私もあれが欲しい!」と感じる、そんな身近な情景が目に浮かびますね。「covet」は、このように他人の持ち物や成功を強く欲しがる、少し嫉妬めいたニュアンスで使われることがあります。
Many people in the company coveted the top leadership position.
会社では多くの人が最高の指導的地位を欲しがっていた。
※ この例文は、組織の中で誰もが目指すような、高い地位や名誉を強く切望する状況を描写しています。昇進や成功を強く願う気持ちが伝わりますね。ビジネスの場面や、競争がある状況で「covet」が使われる典型的な例です。
After the war, the villagers only coveted a peaceful, quiet life.
戦後、村人たちはただ平和で静かな生活を欲しがっていた。
※ この例文では、大変な状況(ここでは戦争)を経験した後に、心から強く願う「平和で穏やかな生活」という切実な思いが表現されています。「covet」は単に「欲しい」だけでなく、心から深く「切望する」「熱望する」という、より強い感情を伝える時に使われます。
コロケーション
隣人の配偶者を羨む、または不倫を企てる
※ 十戒の一つ「隣人の妻をむさぼるな」に由来する表現で、強い道徳的タブーを示唆します。現代ではやや古風な言い回しですが、倫理的な文脈や文学作品で使われることがあります。単純に「羨ましい」という感情だけでなく、不道徳な行為への誘惑を含むニュアンスがあります。
人の地位を妬む、羨望の眼差しで見る
※ ビジネスシーンや政治的な状況でよく使われます。単に「羨ましい」というよりも、その地位を自分が手に入れたいという強い願望や野心が含まれています。例えば、同僚の昇進をcovet someone's positionと感じる、といった使い方をします。しばしば、陰謀や競争といったネガティブな状況を背景に持ちます。
あるライフスタイルを羨望する
※ 現代的な用法で、SNSやメディアを通じて目にする他人のライフスタイル(豪華な旅行、贅沢な暮らし、自由な働き方など)に対する憧れを表します。この表現は、物質的な豊かさだけでなく、精神的な充足感や自由への羨望も含むことがあります。しばしば、「インスタ映え」するライフスタイルをcovetする、といった文脈で見られます。
~をむやみに欲しがる、追い求める
※ やや古風な表現で、現代英語ではあまり一般的ではありませんが、文学作品などで見られます。'covet'の後に前置詞'after'を伴うことで、欲望の対象を強調し、その欲望が強迫的であることを示唆します。例えば、「彼は名声をcovet afterいた」のように使われます。
富と権力を強く求める
※ 古典的な表現で、人間が陥りやすい欲望の典型例として言及されることが多いです。しばしば、道徳的な教訓や警句の中で用いられ、富と権力を追い求めることの危険性や空虚さを指摘する文脈で見られます。歴史的な人物や物語のキャラクターの動機を説明する際にも使われます。
アンティークを強く欲しがる、コレクションに加えたいと熱望する
※ 特定の趣味や嗜好に関連する文脈で使われます。アンティークの希少性や美しさ、歴史的価値に対する特別な感情が含まれており、単なる所有欲以上の意味合いを持ちます。コレクターや専門家の間でよく使われる表現です。
羨望の的である
※ 受動態で使われ、「~は羨望の的である」という意味になります。例えば、「彼女の美貌は多くの女性にcovetedされている」のように使われます。この構文は、羨望の感情が向けられる対象を強調し、その対象が持つ魅力や価値を際立たせます。
使用シーン
学術論文や書籍で、他者の研究成果や資源を羨望・欲求する状況を分析する際に用いられることがあります。例:経済学の論文で、企業が競合他社の技術革新をcovet(羨望)し、模倣戦略をとる、といった文脈で使われます。心理学研究では、他者の社会的地位や成功をcovet(羨望)する感情が、自己評価に及ぼす影響を議論する際に使用されることがあります。
ビジネスシーンでは、競争環境における企業の戦略や、人材獲得競争の文脈で使われることがあります。例:競合他社が開発した特許技術をcovet(欲しがる)し、買収を検討する、あるいは、優秀な人材をcovet(羨望)し、ヘッドハンティングを試みる、といった状況です。ただし、日常的なビジネス会話よりも、フォーマルな報告書やプレゼンテーションで使われる傾向があります。
日常会話で「covet」という単語が使われることは稀ですが、SNSやブログなどで、他者の所有物やライフスタイルを羨む気持ちを表す際に使われることがあります。例:友人が購入した新しい車をcovet(羨望)する、あるいは、インフルエンサーの豪華な生活をcovet(羨望)する、といった状況です。ただし、より一般的な単語(envy, want)が使われることが多いでしょう。
関連語
類義語
他人の所有物や才能、幸運などを羨ましく思い、同時にそれを手に入れたいと願う感情。日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Covet"よりも感情の強さがやや弱く、必ずしも手に入れたいという強い欲望を伴わない場合もある。また、羨望の対象がより具体的である傾向がある。 【混同しやすい点】"Envy"は名詞としても動詞としても使えるが、"covet"は動詞として使われることがほとんど。また、"envy"は対象が必ずしも道徳的に問題があるとは限らないが、"covet"はしばしば倫理的に問題がある欲望を指す。
何かを強く望むこと。幅広い状況で使われ、具体的な物から抽象的な概念まで、あらゆる対象に対する願望を表す。 【ニュアンスの違い】"Covet"よりも中立的な意味合いが強く、必ずしも他人のものを羨むという意味を含まない。また、感情の強さも"covet"ほどではない。 【混同しやすい点】"Desire"は名詞としても動詞としても使えるが、"covet"は主に動詞として使われる。また、"desire"は単に望むという行為を指すのに対し、"covet"はしばしば不当な、あるいは道徳的に問題のある願望を伴う。
何かを強く、切望すること。特に、生理的な欲求や中毒症状に関連して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Covet"よりも感情の強さが強く、対象に対する依存的な欲求を示す。また、対象がより具体的なもの(食べ物、薬物など)であることが多い。 【混同しやすい点】"Crave"はしばしば中毒や強い習慣に関連する欲求を指すのに対し、"covet"は他人の所有物に対する羨望や願望を指す。したがって、対象や状況が大きく異なる。
何かを懐かしみ、切望すること。過去の出来事や失われたものを思い、強く恋しがる感情を表す。文学的な表現。 【ニュアンスの違い】"Covet"とは異なり、他人のものを羨むという意味は含まれない。むしろ、個人的な喪失感や憧憬に関連する感情を表す。 【混同しやすい点】"Yearn"は過去や失われたものに対する憧れを指すのに対し、"covet"は現在の他人の所有物に対する羨望を指す。時間軸と対象が異なる。
強い性的欲望、または何かに対する強烈な欲望。しばしば否定的な意味合いで使用される。 【ニュアンスの違い】"Covet"よりも欲望の対象が限定的で、より強烈かつ本能的な欲望を表す。また、倫理的な非難を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"Lust"は主に性的欲望や強烈な物質的欲望を指すのに対し、"covet"は他人の所有物に対する羨望を指す。欲望の種類が異なる。
- long for
何かを強く望み、切望すること。しばしば達成困難な目標や遠い場所に対する願望を表す。 【ニュアンスの違い】"Covet"と比較して、他人の所有物に対する羨望というニュアンスは薄い。むしろ、個人的な願望や憧れを強調する。 【混同しやすい点】"Long for"は個人的な願望や憧れを指すのに対し、"covet"は他人の所有物に対する羨望を指す。対象と感情の焦点が異なる。
派生語
- covetous
『むやみに欲しがる』という意味の形容詞。『-ous』は性質や傾向を表す接尾辞で、『covet』という動詞が持つ『強く望む』という行為の性質を強調し、日常会話や文学作品で、人の性格を表す際に用いられます。例えば、「covetous glances(羨望の眼差し)」のように使われます。
- coveting
動名詞または現在分詞として使用され、『〜をむやみに欲しがること』という意味を表します。名詞として使われる場合、しばしば否定的なニュアンスを含み、道徳的な非難を伴う文脈で使われることがあります。例えば、「coveting thy neighbor's wife(隣人の妻をむやみに欲しがること)」のように使われます。
反意語
『軽蔑する』という意味の動詞。covetが他者の所有物を強く欲しがるのに対し、disdainは価値がないと見なして拒絶する感情を表します。covetが対象への羨望を含むのに対し、disdainは優越感や軽視を含みます。例えば、covetは「彼女の成功を羨む」のに対し、disdainは「彼の努力を軽蔑する」のように使われます。
『放棄する』という意味の動詞。covetが何かを得ようとするのに対し、renounceは自ら手放すことを意味します。renounceは権利、地位、信念など、抽象的なものに対しても使われます。例えば、covetが「富を求める」のに対し、renounceは「王位を放棄する」のように使われます。
語源
"Covet」は、古フランス語の「coveitier」(強く望む、熱望する)に由来し、さらに遡るとラテン語の「cupiditas」(欲望、熱意)にたどり着きます。この「cupiditas」は、「cupidus」(熱心な、欲深い)という形容詞から派生しており、その根底にはインド・ヨーロッパ祖語の「*kup-」(沸騰する、激しく動く)という語根が存在します。つまり、「covet」という単語には、心の奥底から湧き上がるような、抑えきれない欲望や憧れの感情が込められていると言えるでしょう。例えば、子供の頃にどうしても欲しかったおもちゃや、達成したい目標に対して燃え上がる情熱など、強い願望を表す際に「covet」は適しています。この単語は、単に物を欲しがるだけでなく、他者の持つ才能や地位、幸運などを羨み、自分もそうありたいと願う複雑な感情を含んでいる点に注意が必要です。
暗記法
「covet」は単なる羨望ではなく、他者のものを不正に欲しがる、あるいは叶わぬ憧れを抱く感情です。聖書に由来し、欲望が精神的堕落を招くという警告を含んでいます。中世道徳劇では強欲の象徴として描かれ、文学では悲劇の引き金にも。現代では広告が欲望を刺激する一方、倫理的消費の視点からも見直されています。人間の欲望を映す鏡として、社会と深く関わる言葉なのです。
混同しやすい単語
『covet』とスペルが似ており、特に母音字の並び順が異なる点に注意が必要です。意味は『覆う』であり、動詞として使われます。発音も異なりますが、早口になると曖昧になる可能性があるので注意が必要です。
語頭と語尾の 't' が共通しており、スペルの一部が似ているため混同しやすいです。意味は『転換する』であり、動詞として使われます。発音もアクセントの位置が異なるため、区別する必要があります。
発音が似ており、特にアメリカ英語では母音が同じように聞こえることがあります。スペルも似ていますが、意味は『カラット(宝石の重さの単位)』であり、全く異なります。文脈から判断することが重要です。
『carat』と同様に発音が似ており、特に母音の発音が曖昧になりやすいです。スペルも非常に似ていますが、意味は『ニンジン』であり、名詞として使われます。文脈から判断することが重要です。
語頭の 'com-' が共通しており、スペルの一部が似ているため混同しやすいです。意味は『戦闘』であり、名詞または動詞として使われます。発音もアクセントの位置が異なるため、区別する必要があります。
スペルが非常に似ており、'e' と 'e' の位置が異なるだけなので、見間違えやすいです。意味は『隠れた』、『秘密の』であり、形容詞として使われます。発音も似ていますが、注意して聞くと区別できます。
誤用例
『covet』は、単に『羨ましい』という意味ではなく、『他人のものを不正な手段で手に入れたい』という強い欲望や妬みに近いニュアンスを含みます。したがって、正当な努力によって相手を上回ろうとする文脈には不適切です。日本人が『羨ましい』という言葉を安易に『covet』に置き換えてしまうのは、日本語の『羨ましい』が持つ意味の幅広さと、英語の『covet』の持つネガティブな語感とのずれが原因です。英語では、単に相手の成功を羨ましく思う場合は『admire』を使う方が自然です。また、行動の動機付けとして捉える場合は、よりポジティブなニュアンスになります。
『covet』は、しばしば隠された欲望や、表に出しにくい感情を表すのに使われます。それを『openly(公然と)』という言葉で修飾すると、不自然な印象を与えます。日本人が『〜をむき出しにする』という表現を直訳的に英語に持ち込もうとする際に起こりやすいミスです。英語では、感情をむき出しにする状況を表現する場合でも、より穏やかな『envious』を用いるのが一般的です。『covet』を使う場合は、例えば『She secretly coveted her friend's new car.(彼女は密かに友人の新しい車を羨ましく思った)』のように、感情が表に出ていないことを示す言葉と組み合わせることで、より自然な表現になります。
『covet』は通常、直接目的語を取ります。『covet to do something』という形は文法的に誤りです。日本人が『〜することを切望する』という日本語の表現を直訳しようとする際に陥りやすい誤りです。英語では、何かを強く望む場合は、『desire to do something』や『long to do something』のような表現が適切です。『covet』は名詞を直接目的語に取り、『He coveted wealth and power.(彼は富と権力を切望した)』のように使います。
文化的背景
「covet」は、単なる羨望を超え、他者の所有物を不正な手段で手に入れようとする強い欲望、あるいは手に入らないと知りながらも強く憧れる感情を表します。この言葉は、人間の根源的な欲望と、それを抑制しようとする倫理観との間の葛藤を象徴的に表しており、西洋文化における罪の概念、特に十戒の「隣人のものをむさぼるな」という戒めと深く結びついています。
歴史的に見ると、「covet」は聖書や宗教的な文献で頻繁に用いられ、物質的な欲望が精神的な堕落につながるという警告を発してきました。中世の道徳劇や寓話では、しばしば「covetousness(強欲)」が擬人化され、主人公を誘惑する悪役として登場します。たとえば、貪欲な商人や権力者は、地位や財産への飽くなき渇望のせいで破滅的な結末を迎える、といった物語は枚挙にいとまがありません。これらの物語は、単に「covet」という言葉の意味を伝えるだけでなく、その背後にある道徳的な警告を人々に浸透させる役割を果たしました。
文学作品においても、「covet」は主要なテーマとして扱われてきました。シェイクスピアの作品では、権力、富、愛など、様々な対象に対する「covetousness」が悲劇の引き金となることが少なくありません。例えば、『オセロ』におけるイアーゴのデズデモーナに対する嫉妬心は、まさに「covet」が狂気を生み出す典型的な例と言えるでしょう。また、現代文学においても、物質主義的な社会における人々の欲望や、それによって引き起こされる人間関係の歪みを描く際に、「covet」は重要なキーワードとして用いられています。
現代社会においては、「covet」は、広告やメディアを通じて、私たちの欲望を刺激し続ける存在として、より身近なものになっています。高級ブランドの商品や、理想的なライフスタイルを喧伝する広告は、私たちに「covet」の感情を抱かせ、消費行動を促します。しかし、同時に、倫理的な消費や持続可能な社会の実現を目指す動きの中で、「covet」は批判的な視線にさらされることもあります。他者の所有物を羨むのではなく、自分自身の内面を豊かにすることこそが重要である、という考え方が広まりつつあるのです。このように、「covet」は、人間の欲望という普遍的なテーマを映し出す鏡として、時代とともにその意味合いを変えながら、私たちの社会と深く関わり続けています。
試験傾向
準1級・1級の語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。1級では英作文で使うことも考えられます。
1. **出題形式**: 語彙問題(同意語選択、空所補充)、長文読解、英作文
2. **頻度と級・パート**: 準1級以上。特に1級で頻出。長文読解、英作文での使用頻度も高い。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、環境問題、文化、歴史など幅広いテーマのアカデミックな文章で登場。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 動詞としての意味(強く望む、切望する)だけでなく、名詞形(covetousness: 強欲さ)も覚えておく。類似語(envy: 妬む)とのニュアンスの違いを理解する。
TOEIC L&R TESTでは、covet単体での直接的な出題は比較的まれです。しかし、ビジネスシーンに関連する長文読解問題で、関連語句や類似表現が間接的に問われる可能性はあります。
1. **出題形式**: 主に長文読解問題(Part 7)
2. **頻度と級・パート**: 低頻度。Part 7(長文読解)で、間接的に問われる可能性。
3. **文脈・例題の特徴**: 企業の戦略、市場動向、従業員のキャリアに関する記述などで、羨望や競争心を間接的に表現する際に類似語が使われる程度。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 直接的な出題は少ないものの、ビジネス英語の語彙力強化として、関連語句(desire, yearn, aspire)や類似表現を覚えておくと、読解力向上に繋がります。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文脈で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: リーディングセクションの語彙問題、または長文読解問題での言い換え。
2. **頻度と級・パート**: 中頻度。リーディングセクションで、高度な語彙力が必要な箇所で登場。
3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、社会科学、心理学などの学術的な文章で、人間の欲望や願望を説明する際に用いられる。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: フォーマルな単語であり、日常会話ではあまり使われない。アカデミックな文脈での使用に慣れておく。類義語(desire, yearn)とのニュアンスの違いを理解し、文脈に応じて使い分けられるようにする。
難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する能力が問われます。
1. **出題形式**: 長文読解問題での語彙の意味推測、または内容説明問題。
2. **頻度と級・パート**: 中〜高頻度。難関大学の長文読解問題で、語彙力と読解力を測るために用いられる。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、科学技術、哲学など、抽象度の高いテーマの文章で、人間の心理や行動を説明する際に用いられる。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習を積む。類義語(envy, desire)との違いを理解し、文脈に応じて適切な意味を判断できるようにする。接頭辞や接尾辞から意味を推測する練習も効果的。