cotton
最初の母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。「t」は語尾に来ると、息を止める音(内破音)になりやすく、日本語の「トゥ」のように強く発音しないのがポイント。最後の /n/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
綿
植物の綿、または綿から作られた繊維や布地を指す。衣類、寝具、医療用品など、幅広い用途に使われる。
This soft cotton shirt feels so comfortable on my skin.
このやわらかい綿のシャツは、肌触りがとても気持ちいいです。
※ 新しいシャツを着た時に感じる「気持ちよさ」を具体的に描写しています。ここでは「cotton」が衣類の『素材』として使われており、肌触りの良さを伝える時によく使われる典型的な表現です。
He gently dabbed the cut with a clean piece of cotton.
彼は清潔な綿で、傷口を優しくトントンと押さえました。
※ 小さな怪我の手当てをしている、優しさのこもった場面です。「cotton」は医療用や化粧用などの『日用品』としても使われます。「a piece of cotton」は、綿のかたまりを数える際の自然な表現です。
In the sunny field, we saw fluffy white cotton ready for harvest.
日当たりの良い畑で、私たちは収穫を待つふわふわの白い綿を見ました。
※ 広がる綿畑で、収穫前の綿花を見ている情景が目に浮かびます。ここでは「cotton」が『植物(綿花)』そのものや、その農産物を指す場合に使われる、中心的な使い方です。
綿花
綿の木から採取される、ふわふわとした繊維状のもの。衣料品の原料となる。工業的な文脈で使われることが多い。
The farmers carefully picked white cotton from the large fields.
農家の人たちは、広い畑から白い綿花を丁寧に摘み取りました。
※ この例文は、農家が広大な畑で白い綿花を収穫する様子を描いています。綿花が畑で育ち、収穫されるという、最も基本的で中心的な使い方です。'pick cotton' で「綿花を摘む」という自然な動詞の組み合わせを覚えておきましょう。
My grandmother showed me a soft piece of cotton from her garden.
祖母は庭で採れた柔らかい綿花を私に見せてくれました。
※ この文では、おばあちゃんが庭で採れたふわふわの綿花を孫に見せ、その柔らかさに触れる場面が目に浮かびます。'cotton' が持つ「柔らかい」という特徴を感覚的に理解できる典型的なシーンです。'a piece of cotton' で「綿花のひとかたまり」を表します。
In the museum, we learned that cotton was very important long ago.
博物館で、私たちは綿花が昔とても重要だったことを学びました。
※ この例文は、博物館で歴史や産業について学ぶ中で、綿花が過去にどれほど重要な役割を果たしていたかを知る場面です。'cotton' が経済や人々の生活にとって不可欠な作物であったという、歴史的・社会的な文脈での使い方を示しています。'cotton was important' は、過去の事実を説明する際によく使われる形です。
綿の
綿で作られた、または綿のような性質を持つことを表す。例えば、「綿のシャツ」や「綿菓子のような雲」など。
She felt the soft cotton T-shirt in the store.
彼女は店で、その柔らかい綿のTシャツを触ってみた。
※ お店で、肌触りの良いTシャツを選んでいる場面です。「cotton T-shirt(綿のTシャツ)」は、普段の会話やお店で最もよく耳にする表現の一つです。`cotton`は「綿」という素材を示す形容詞として、名詞の前に置いて使われます。
My mother bought a soft cotton blanket for the new baby.
私の母は、生まれたばかりの赤ちゃんのために柔らかい綿の毛布を買った。
※ 新しい家族を迎えるために、肌に優しい素材のものを準備している温かい場面です。「cotton blanket(綿の毛布)」も非常によく使われる表現で、特に赤ちゃん用品では肌への優しさが重視されるため、「綿製」であることが頻繁に強調されます。
After his bath, he gently wiped his face with a soft cotton towel.
お風呂の後、彼は柔らかい綿のタオルで優しく顔を拭いた。
※ お風呂上がりのリラックスした時間に、肌触りの良いタオルで顔を拭く、日常の一コマです。「cotton towel(綿のタオル)」も、私たちが毎日使う身近なアイテムとして、ごく自然な使い方です。タオルやハンカチなど、水分を吸収する布製品に`cotton`が頻繁に使われます。
コロケーション
(やっと)理解する、気づく
※ 「cotton on」は、最初は理解できなかったことや気づかなかったことに、時間が経ってようやく理解したり気づいたりすることを表す口語表現です。イギリス英語でよく使われます。比喩的に、何かが「くっつく(cotton)」ように頭に入るイメージです。例えば、「He finally cottoned on to what I was saying.(彼は私が言っていることをやっと理解した)」のように使います。類似表現として「catch on」がありますが、「cotton on」の方が、やや時間がかかったニュアンスがあります。
(人を)好きになる、親しくなる
※ 「cotton to」は、誰かを好きになったり、その人と親しくなったりすることを意味します。こちらも口語的な表現で、特にイギリス英語で使われる傾向があります。「to」の後に人が来ることからもわかるように、対象が人である点が重要です。例えば、「I didn't cotton to him at first, but now we're good friends.(最初は彼のことを好きになれなかったけど、今では良い友達だ)」のように使います。この場合の「cotton」は、相手に「くっつく」ように親近感を覚えるイメージです。フォーマルな場面には適しません。
綿繰り機
※ 「cotton gin」は、綿花から種を取り除く機械のことです。アメリカの歴史において非常に重要な発明であり、綿花栽培を飛躍的に効率化しました。ただし、その結果として奴隷制度が拡大したという負の側面も持ち合わせています。歴史的な文脈で登場することが多く、経済史や社会史を語る上で避けて通れない単語です。単に機械の名前であるだけでなく、アメリカ史における重要なターニングポイントを象徴する言葉として理解しておく必要があります。
脱脂綿
※ 「cotton wool」は、傷の手当や化粧落としなどに使われる脱脂綿のことです。イギリス英語でよく使われる表現で、アメリカ英語では「cotton balls」や「absorbent cotton」と言うのが一般的です。日常会話で頻繁に使われる単語ではありませんが、医療関係や美容関係の文脈ではよく登場します。また、「wrap someone in cotton wool(〜を甘やかす、過保護にする)」というイディオムもあり、比喩的に「過保護な状態」を表す際に使われます。
綿生地
※ 「cotton fabric」は、綿で作られた生地のことです。衣料品や寝具など、様々な用途に使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、非常に一般的な表現です。天然素材であるため、肌触りが良く、吸湿性にも優れています。衣料品に関する話題や、繊維製品に関する説明などで頻繁に登場します。類似表現として「linen fabric(麻生地)」、「silk fabric(絹生地)」などがあります。
綿の反物
※ 「a bolt of cotton」は、綿の反物(たんもの)を指します。反物とは、織られた生地を一定の長さに巻いたもので、通常は衣料品を作るために使われます。「bolt」は「かんぬき」や「稲妻」といった意味の他に、ロール状に巻かれたものを数える単位としても使われます。手芸や洋裁の話題で登場することがあります。また、比喩的に「大量の〜」という意味で使われることもあります。
使用シーン
農業経済学や繊維工学の研究論文で、綿花栽培や綿製品の特性について議論する際に使用される。「この研究では、異なる種類の綿の繊維長を比較分析した (This study compares and analyzes the fiber length of different types of cotton.)」のように、専門的な文脈で用いられる。
アパレル業界や貿易関連のビジネスシーンで、綿の品質、価格、取引に関する議論で使われる。「今期の綿の仕入れ価格は、天候不順により高騰している (The purchase price of cotton this season is soaring due to bad weather.)」のように、サプライチェーンや市場動向に関する報告書や会議で用いられる。
日常会話では、衣服の素材やタオルなどの日用品について話す際に頻繁に使用される。「このシャツは綿100%だから肌触りが良い (This shirt is 100% cotton, so it feels good on the skin.)」や「綿のタオルは吸水性が高い (Cotton towels are highly absorbent.)」のように、品質や機能性を話題にする際に用いられる。
関連語
類義語
亜麻(リネン)を原料とする織物の総称。主に衣類、テーブルクロス、ベッドリネンなどに使用される。フォーマルな場面や高品質な製品に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"cotton"よりも丈夫で光沢があり、高級感がある。夏は涼しく、冬は暖かいという特徴から、高級衣料や寝具に用いられることが多い。フォーマルな印象が強い。 【混同しやすい点】原料が異なる点。"cotton"は綿花、"linen"は亜麻。そのため、肌触りや質感、用途に違いがある。また、"linen"は"cotton"よりも高価であることが多い。
羊毛を原料とする繊維の総称。衣類、毛布、カーペットなどに使用される。保温性が高く、冬物によく用いられる。 【ニュアンスの違い】"cotton"よりも暖かく、弾力性がある。カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使われるが、"cotton"よりもフォーマルな印象を与えることもある。 【混同しやすい点】季節による使い分け。"cotton"は通気性が良く、夏物によく用いられるのに対し、"wool"は保温性が高く、冬物によく用いられる。
- polyester
合成繊維の一種。衣類、寝具、産業資材などに広く使用される。耐久性があり、シワになりにくい。 【ニュアンスの違い】"cotton"よりも安価で、耐久性があり、速乾性がある。カジュアルな衣類やスポーツウェアによく用いられる。 【混同しやすい点】天然繊維か合成繊維かの違い。"cotton"は天然繊維であり、肌触りが良いが、"polyester"は合成繊維であり、肌触りは"cotton"に劣るものの、耐久性や速乾性に優れている。
繊維全般を指す一般的な言葉。"cotton"、"wool"、"polyester"など、様々な種類の繊維を含む。 【ニュアンスの違い】"cotton"は特定の種類の繊維を指すのに対し、"fiber"はより広い概念を指す。学術的な文脈や、素材の種類を特定しない場合に用いられる。 【混同しやすい点】具体性と抽象度の違い。"cotton"は具体的な素材名であり、"fiber"は抽象的な概念である。例えば、「このシャツは綿繊維でできている」と言う場合、"cotton fiber"という表現は不自然。
織物、布地の総称。"cotton"製の布地も"fabric"の一種。 【ニュアンスの違い】"cotton"は素材そのものを指すのに対し、"fabric"は素材を加工して作られた布地を指す。衣料品店などでよく使われる。 【混同しやすい点】素材と製品の違い。"cotton"は素材であり、"fabric"は素材を加工して作られた製品である。例えば、「この服は綿でできている」と言う場合、"This shirt is made of cotton fabric"よりも、"This shirt is made of cotton"の方が自然。
織物、編み物、不織布など、繊維を加工して作られた製品の総称。産業用語として用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"fabric"よりもフォーマルで、産業的な文脈で使われることが多い。学術論文や専門書などでよく見られる。 【混同しやすい点】日常会話での使用頻度の違い。"textile"は専門用語であり、日常会話ではあまり使われない。"fabric"の方が一般的。
派生語
- cottony
『綿のような』という意味の形容詞。名詞『cotton(綿)』に、性質や類似を表す接尾辞『-y』が付加された。綿の質感や外観を表現する際に用いられ、日常会話や製品の説明などで使われる。例:cottony clouds(綿のような雲)。
- cottonwood
『綿の木』、特にアメリカハコヤナギを指す名詞。『cotton(綿)』と『wood(木)』の複合語で、種子に綿毛を持つことに由来する。植物学的な文脈や、特定の地域の景観を説明する際に用いられる。
- cotton gin
『綿繰り機』を意味する名詞。『cotton(綿)』と『gin(機械)』の複合語で、綿花から種を取り除く機械を指す。歴史的な文脈や、農業技術に関する議論で用いられる。発明者ホイットニーにちなんで『Whitney's cotton gin』と呼ばれることもある。
反意語
『羊毛』を意味する名詞。『cotton(綿)』が植物由来の繊維であるのに対し、『wool(羊毛)』は動物由来の繊維であり、素材として明確な対立関係にある。衣料品や繊維製品の素材を比較する文脈で用いられる。例:cotton shirt vs. wool sweater(綿のシャツ vs. ウールのセーター)。
- synthetic fiber
『合成繊維』。綿などの天然繊維(natural fiber)と対比される概念。石油などを原料に人工的に作られた繊維の総称で、ポリエステルやナイロンなどが該当する。素材の特性や環境負荷について議論する文脈で用いられる。例:The shirt is made of cotton, but the pants are synthetic fiber.(シャツは綿製だが、ズボンは合成繊維だ)。
『亜麻』または『亜麻布』を意味する名詞。綿と同様に植物由来の天然繊維だが、原料や製造方法、風合いが異なるため、明確な対比関係にある。夏の衣料品や寝具の素材を比較する文脈で用いられる。例:cotton towel vs. linen towel(綿のタオル vs. リネンのタオル)。
語源
"cotton」の語源は、アラビア語の「qutn(クタン)」に由来します。これは元々、綿の木や綿そのものを指す言葉でした。この言葉が、中世ラテン語の「cotonem」や古フランス語の「coton」を経て、英語に取り入れられました。つまり、「cotton」という単語は、アラビアからヨーロッパを経て英語圏に伝わる過程で、その形と意味を少しずつ変化させてきたのです。日本語の「綿(めん)」という言葉も、中国語を経由して日本に伝わった外来語であり、異文化間の交流によって言葉が生まれる好例と言えるでしょう。このように、身近な単語の語源を辿ることで、歴史や文化の繋がりが見えてくるのは興味深いですね。
暗記法
「綿(cotton)」の柔らかなイメージの裏には、奴隷制という暗い歴史が隠されています。かつて「白い金」と呼ばれた綿花は、奴隷労働によって支えられ、富を生み出しました。文学作品にもその影は色濃く、人種差別の象徴として描かれています。現代において、綿製品を使うとき、その背景にある苦しみと犠牲を忘れず、倫理的な消費を心がけることが求められています。
混同しやすい単語
『cotton』と『caught』は、どちらも日本語の『コ』に近い音で始まるため、発音を聞き間違えやすい。特にアメリカ英語では母音 /ɔː/ が /ɑː/ に近い音になることもあり、区別がつきにくい。『caught』は『捕まえた』という過去形・過去分詞であり、意味も文法的な役割も大きく異なる。発音記号を確認し、意識的に口の形を変えて発音練習することが重要。
『cotton』と『cot』は、最初の3文字が同じで、母音字も 'o' で共通しているため、スペルミスしやすい。また、発音も非常に似ており、特に語尾の子音 'n' が弱い場合には聞き分けが難しい。『cot』は『簡易ベッド』という意味で、名詞として使われる。文脈から判断することが重要だが、スペルを正確に覚えることが不可欠。
『cotton』と『kitten』は、どちらも2音節の単語で、最初の音節が『キ』と『コ』で始まるため、特に発音の弱い部分では聞き間違えやすい。また、どちらも名詞であり、日常会話で頻繁に使われるため、混同すると意味が通じなくなる。『kitten』は『子猫』という意味であり、全く異なる概念を表す。発音を意識的に区別し、文脈を考慮して判断することが重要。
『cotton』と『rotten』は、語尾の '-tten' の部分が共通しているため、スペルを間違えやすい。また、発音も似ており、特に早口で話される場合には聞き分けが難しい。『rotten』は『腐った』という意味の形容詞であり、状態を表す。スペルと発音を正確に覚え、文脈から判断することが重要。また、『rotten apple(腐ったリンゴ)』のように、具体的な名詞と組み合わせて使われることが多い。
『cotton』と『caftan』は、どちらも衣服に関連する単語であるため、意味の面で混同しやすい。『caftan』は『カフタン』というゆったりとした長い衣服を指し、通常シルクやコットンなどの素材で作られる。発音も最初の2音節が似ているため、特に聞き取りにくい場合がある。衣服の種類を区別して覚えることが重要。
『cotton』と『button』は、語尾の '-tton' の部分が共通しているため、スペルを間違えやすい。発音も似ており、特に日本語話者には区別が難しい場合がある。『button』は『ボタン』という意味で、衣服を留めるために使われる。スペルを正確に覚え、意味の違いを理解することが重要。
誤用例
日本語では『綿』という名詞を形容詞的に使い、『綿の質』を『綿質』のように表現することがありますが、英語では通常、名詞『cotton』を形容詞として使う場合、素材としての『綿』を指します。品質を表現する際には、『cotton of low quality』のように表現する必要があります。また、前の文との接続も、andではなく、セミコロンを使うことで、より洗練された印象になります。日本人がついやってしまいがちな『名詞+質』をそのまま英語に直訳する癖に注意が必要です。
『cotton』は名詞としては『綿』ですが、動詞として使うと『仲良くなる』『気に入る』という意味になります。日本語の『(綿のように)柔らかく包み込む』というイメージから、保護の意味で使ってしまうのは誤りです。この文脈では『intend(意図する)』を使うのが適切です。日本人がイメージで単語を選んでしまう傾向が原因です。法律は、しばしばその意図や目的を明確に示す必要があり、そのために 'intended to' のような表現が用いられます。
『cotton』は『綿』という意味から連想して『柔和な人』『おとなしい人』を表すように考えてしまうかもしれませんが、そのような意味はありません。この文脈では『cautious(用心深い)』や『prudent(慎重な)』が適切です。日本人が『ふわふわした』というイメージから安易に単語を選んでしまうことが原因です。英語では、性格や性質を表す単語は、具体的な行動や態度に基づいたものが多く、抽象的なイメージだけで単語を選ぶと誤解を招くことがあります。
文化的背景
綿(cotton)は、その柔らかさから快適さや純粋さを象徴する一方で、奴隷制度と深く結びついた暗い歴史も内包しています。アメリカ南部における綿花栽培は、奴隷労働によって支えられ、その繁栄は人道的悲劇の上に築かれました。この二面性こそが、「cotton」という言葉が持つ文化的重みであり、現代においても忘れてはならない教訓を私たちに与えてくれます。
18世紀から19世紀にかけて、綿花は「白い金(white gold)」と呼ばれ、世界経済を牽引する重要な商品でした。特にアメリカ南部は綿花の主要な生産地となり、プランテーション経営者たちは莫大な富を築き上げました。しかし、その富はアフリカから強制的に連れてこられた奴隷たちの無償労働によって支えられていたのです。綿摘みは過酷な重労働であり、奴隷たちは長時間労働、虐待、そして自由を奪われた生活を強いられました。南北戦争は、綿花を巡る経済的対立と奴隷制度廃止を求める運動が激化した結果として起こりました。戦争終結後も、南部における綿花栽培は依然として重要な産業でしたが、奴隷制度の廃止によって労働力構造は変化しました。しかし、人種差別は根強く残り、アフリカ系アメリカ人は経済的、社会的に不平等な状況に置かれ続けました。
文学作品においても、綿花はしばしば奴隷制度や人種差別の象徴として登場します。例えば、ハリエット・ビーチャー・ストウの『アンクル・トムの小屋』は、奴隷制度の悲惨さを告発し、大きな社会的反響を呼びました。また、映画『風と共に去りぬ』は、南北戦争前後の南部社会を描いていますが、奴隷制度に対する美化や歴史修正主義的な描写が含まれているとして、批判も受けています。このように、綿花は単なる農作物ではなく、アメリカ社会における人種問題や歴史的負債を象徴する複雑な存在なのです。
現代においても、「cotton」という言葉は、その歴史的背景を抜きにして語ることはできません。フェアトレードの推進やサステナブルな綿花栽培への取り組みは、過去の過ちを繰り返さないための重要な一歩です。私たちが日常的に使用する綿製品の背後には、常に歴史的、社会的な文脈が存在することを意識し、倫理的な消費を心がけることが求められています。綿の柔らかさに触れるとき、その背後にある苦しみと犠牲を思い起こし、公正な社会の実現に向けて行動することが、私たちに課せられた責任と言えるでしょう。
試験傾向
長文読解、語彙問題
準1級、1級で出題可能性あり。3級、準2級でも長文読解で登場する可能性あり。
環境問題、産業、歴史など幅広いテーマで登場。特に綿花栽培や貿易に関する文章でよく見られる。
名詞としての「綿」の意味だけでなく、形容詞としての「綿の」という意味も覚えておくこと。また、関連語句(cotton gin, cotton ballなど)も合わせて学習すると理解が深まる。
Part 5, 6, 7(読解問題)
頻度は高くないが、時々出現。特にビジネスシーンにおける繊維産業や貿易に関する文章で登場する可能性がある。
契約書、報告書、メールなどビジネス関連の文書。
TOEICでは、直接的に「cotton」の意味を問う問題は少ないが、長文読解の中で文脈を理解する上で重要な単語となる可能性がある。関連語句と合わせて覚えておくと良い。
リーディング、リスニング
リーディングセクションで比較的頻繁に出題される。特に、歴史、農業、経済に関する文章で登場しやすい。
アカデミックな文章。綿花栽培の歴史、綿産業の経済的影響、綿の利用に関する科学的な説明などが考えられる。
TOEFLでは、単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解することが重要。文脈から意味を推測する練習をすること。また、類義語(fiber, textileなど)との違いも理解しておくこと。
長文読解、語彙問題(空所補充など)
難関大学の長文で頻出。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される可能性がある。
環境問題、歴史、経済など幅広いテーマで登場。特に、世界の綿花産業やフェアトレードに関する文章でよく見られる。
文脈の中で意味を捉える練習が重要。比喩的な表現や、他の単語との組み合わせで意味が変わる場合もあるため、注意が必要。また、関連する社会問題についても知識を深めておくと、読解がスムーズになる。