英単語学習ラボ

consequences

/ˈkɒnsɪkwənsɪz/(カーンスィクゥェンスィズ)

第一音節に強勢があります。/ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音します。「qu」は「クゥ」のように、唇を丸めて発音するとより自然です。最後の /z/ は有声音なので、喉を震わせるように発音しましょう。複数形であるため、最後の/z/の発音を忘れないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

結果

ある行動や決定によって引き起こされる、好ましくない、または予期しない事態。責任やリスクを伴うニュアンスを含む。しばしば複数形で用いられ、深刻な影響を強調する。

He went out without a coat, and the consequences were a terrible cold the next day.

彼はコートなしで出かけたので、その結果、翌日ひどい風邪をひきました。

寒い日に薄着で出かけ、風邪をひいてしまった情景が目に浮かびますね。「ある行動が、良くない結果(consequences)につながった」という、最も基本的な因果関係を示す例文です。「consequences」は「報い」や「影響」といったニュアンスで、このように複数形で使われることが非常に多いです。

Always think about the consequences before you speak angrily to your friends.

友達に怒って話す前に、いつもその結果について考えなさい。

カッとなって友達にきついことを言いそうになった時、その後にどんな悪いことが起こるか(友情のひび割れなど)を思いとどまるような場面です。「行動を起こす前に、その結果をよく考える」という、アドバイスや教訓の文脈で「think about the consequences」は非常によく使われます。

The sudden change in the weather had serious consequences for the farmers' harvest.

突然の天候の変化は、農家の人たちの収穫に深刻な影響をもたらしました。

急な嵐や干ばつなどで、農作物がダメになってしまう悲しい情景が浮かびますね。ある「出来事」や「状況」が、経済的・社会的な「影響」や「結果」をもたらすという、ニュースや説明で頻繁に耳にする使い方です。「had consequences」のように、「have + consequences」で「結果をもたらす」という意味になります。

名詞

報い

悪い行いに対する当然の罰や不利益。因果応報の概念と結びつきやすく、道徳的な文脈で使用される。

The boy knew there would be consequences for breaking the window, and he felt scared.

男の子は窓を割ったことに対する報いがあることを知っていて、怖がっていました。

この例文は、誰かがルールを破ったり、悪いことをしたりしたときに「当然の結果(報い)」が待っている、という状況を鮮やかに描いています。男の子の「怖がる」という感情から、これから起こる報いが彼にとって好ましくないものであることが伝わります。Consequencesは、このように「何かをした結果、起こる悪いこと」の意味でよく使われます。

He lied to his best friend and then had to deal with the sad consequences.

彼は親友に嘘をつき、その結果として悲しい報いに対処しなければなりませんでした。

ここでは、人間関係における「報い」が描かれています。嘘をつくという行動が、友情のひび割れや信頼の喪失といった「悲しい結果」につながったことを示しています。'deal with the consequences' は「(悪い)結果に対処する、向き合う」という非常によく使われるフレーズです。自分の行動に責任を持つ状況で使われます。

You'll feel the consequences tomorrow morning if you stay up late again.

もしまた夜更かししたら、明日の朝にはその報いを感じるでしょう。

この例文は、日々の生活習慣がもたらす「報い」について述べています。夜更かしが翌日の体調不良という「結果」につながる、という身近な状況です。'feel the consequences' は「結果を身をもって感じる、体験する」というニュアンスで使われ、しばしば警告や助言の形で使われます。未来の自分に起こる結果を想像しやすいでしょう。

コロケーション

face the consequences

結果を受け入れる、責任を取る

行動の結果が良くても悪くても、それを受け入れなければならない状況を指します。特に否定的な結果に対して使われることが多いです。法律、ビジネス、個人的な状況など、幅広い場面で使用されます。単に'accept the consequences'と言うよりも、より直接的で、責任を強調するニュアンスがあります。文法的には、動詞 'face' が具体的な行動を伴うニュアンスを加えています。

unforeseen consequences

予期せぬ結果、予想外の事態

計画や行動の結果として起こるものの、事前に予測できなかった事柄を指します。多くの場合、ネガティブな意味合いで使用され、計画の不備や複雑なシステムの相互作用によって生じることがあります。ビジネス、科学、政策決定など、結果の予測が難しい分野でよく用いられます。 'unintended consequences' とも類似していますが、'unforeseen' は文字通り『見ていなかった』というニュアンスが強く、予測可能性に焦点があります。

serious consequences

重大な結果、深刻な事態

行動や出来事が、重大な損害、苦痛、または長期的な悪影響をもたらすことを意味します。法律違反、倫理的な問題、健康問題など、人々の生活や社会全体に大きな影響を与える状況で使用されます。形容詞 'serious' が、結果の重大さを強調しています。 'grave consequences' も同様の意味ですが、よりフォーマルで、深刻度が高い状況に使われる傾向があります。

dire consequences

悲惨な結果、恐ろしい事態

非常に深刻で、破滅的な結果を伴う状況を指します。戦争、災害、重大な過失など、生命や財産に甚大な被害をもたらす可能性のある状況で使用されます。形容詞 'dire' は、差し迫った危険や絶望的な状況を強調する強い言葉です。 'catastrophic consequences' とも類似していますが、 'dire' はより個人的な絶望感を含むことがあります。

bear the consequences

結果を甘受する、責任を負う

'face the consequences' と同様に、行動の結果を受け入れることを意味しますが、'bear' はより苦痛や困難を伴うニュアンスを含みます。道徳的な過ちや不注意によって生じた結果を受け入れる際に使われることが多いです。 'shoulder the consequences' も同様の意味ですが、より積極的に責任を引き受けるニュアンスがあります。

escape the consequences

結果を逃れる、責任を回避する

自分の行動の結果から逃れる、または責任を回避することを意味します。不正行為、犯罪、または不注意な行動など、本来責任を負うべき状況から逃れる際に使われます。多くの場合、不正な手段や幸運によって結果を免れるニュアンスが含まれます。 'evade the consequences' も同様の意味ですが、より巧妙な回避行動を示唆することがあります。

as a consequence

その結果として、したがって

ある事柄が原因で、別の事柄が起こることを示す接続詞句です。フォーマルな文脈や、論理的なつながりを強調したい場合に使用されます。 'therefore', 'hence', 'consequently' などと同様の意味ですが、より客観的で、感情的なニュアンスを含まない表現です。論文や報告書など、客観性が求められる文書でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用される。特に、因果関係や影響を分析する際に重要となる。例:『この研究の重大なconsequencesは、今後の政策決定に影響を与える可能性がある』。研究発表やディスカッションでも、議論の深さを増すために用いられる。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、決定事項や行動の結果を説明する際に使われる。例:『今回のプロジェクト遅延のconsequencesとして、納期が延期されることになりました』。リスク管理や戦略策定の文脈で、潜在的な影響を評価する際に重要となる。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事やドキュメンタリーなど、ややフォーマルな文脈で耳にすることがある。例:『地球温暖化のconsequencesは、私たちの生活に深刻な影響を与えるだろう』。道徳的な教訓や社会問題について議論する際に用いられることがある。

関連語

類義語

  • results

    ある行動や出来事の後に生じる事柄を指す一般的な言葉。研究、実験、調査などの文脈でよく使われ、客観的な結果を意味することが多い。日常会話やビジネスシーンでも頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"consequences" が持つような、ネガティブな含みや道徳的な責任のニュアンスは薄い。単に「結果」を指す。 【混同しやすい点】"results" は可算名詞として使われることが多く、具体的な結果の数や種類を指す場合に複数形になる。 "consequences" も複数形で使われることが多いが、より広範で重大な影響を指す傾向がある。

  • outcomes

    あるプロセスや活動の最終的な結果を指す。ビジネス、政治、医療などの分野で、計画や政策の成果を評価する際に用いられることが多い。よりフォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"consequences" よりも中立的で、良い結果にも悪い結果にも使える。計画や戦略の結果を議論する際に適している。 【混同しやすい点】"outcomes" はしばしば測定可能な指標と関連付けられる。例えば、医療における治療の成功率など。 "consequences" はより広範な影響を指すため、必ずしも定量化できるとは限らない。

  • effects

    ある原因によって引き起こされる変化や影響を指す。科学、医学、社会学などの分野で、因果関係を説明する際に用いられる。薬の副作用や政策の効果など。 【ニュアンスの違い】"consequences" よりも客観的で、感情的なニュアンスは少ない。原因と結果の間の直接的な関係を強調する。 【混同しやすい点】"effects" は名詞としても動詞としても使われるが、名詞の場合、通常は原因によって引き起こされた具体的な変化を指す。動詞の "affect" (影響を与える) と混同しやすい。

  • repercussions

    ある行動や出来事によって間接的に引き起こされる、通常はネガティブな影響を指す。政治、経済、国際関係などの分野で、広範囲に及ぶ影響を強調する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"consequences" よりも深刻で、長期的な影響を暗示する。また、予測されていなかった、あるいは意図されていなかった結果を指すことが多い。 【混同しやすい点】"repercussions" は常にネガティブな意味合いを持つ。ポジティブな結果を指す場合には適さない。また、 "consequences" よりもフォーマルな言葉であり、日常会話ではあまり使われない。

  • implications

    ある事実や行動が示唆する、間接的な意味や影響を指す。哲学、法律、倫理などの分野で、議論や決定の潜在的な影響を分析する際に用いられる。推論や予測を含む。 【ニュアンスの違い】"consequences" よりも抽象的で、直接的な結果というよりは、将来的に起こりうる可能性を示唆する。仮説や理論の検証によく使われる。 【混同しやすい点】"implications" はしばしば複数形で使われ、複数の可能性や解釈を示唆する。 "consequences" と異なり、必ずしも具体的な行動や出来事の結果を指すわけではない。

  • ある出来事、特に災害や戦争などの後に続く期間や状況を指す。緊急事態、歴史、ジャーナリズムなどの文脈で、混乱や破壊の後に残された状況を描写する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"consequences" よりも感情的で、悲惨さや困難さを強調する。通常、ネガティブな状況を指し、ポジティブな結果には使われない。 【混同しやすい点】"aftermath" は時間的な経過を伴う。 "consequences" は必ずしも時間的な制約を受けない。例えば、戦争の "aftermath" は、戦後の復興や人々の苦しみなどを指す。

派生語

  • 『結果として起こる』という意味の形容詞。『con-(共に)』+『sequ-(続く)』という語源から、『後に続く』イメージ。日常会話では稀だが、ビジネス文書や法律文書で『結果として』という意味合いで使われる。名詞形は『consequence』。

  • 『次に起こる』という意味の形容詞。『sub-(下に)』+『sequ-(続く)』という語源から、『後から下に従って続く』イメージ。時間的順序を示す際に用いられ、学術論文や報道記事で頻繁に見られる。『consequent』よりもフォーマルな響き。

  • 『連続』『順序』という意味の名詞。『sequ-(続く)』という語源から、『一連の続くもの』を指す。数学、科学、映画など、様々な分野で用いられ、それぞれの文脈で特有の意味を持つ。動詞としても使われ、『順序付ける』という意味になる。

反意語

  • 『原因』という意味。『consequence(結果)』と直接的な対義語であり、原因と結果の関係で用いられる。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。例えば、『Every action has a consequence』に対して、『Every consequence has a cause』というように対比される。

  • 『起源』『源』という意味。『consequence(結果)』が『後に生じるもの』であるのに対し、『origin』は『最初に生じるもの』を指す。歴史、科学、哲学など、物事の始まりや由来を論じる際に用いられる。『consequence』が『結果』に焦点を当てるのに対し、『origin』は『始まり』に焦点を当てる。

  • antecedent

    『先行するもの』『前例』という意味。『ante-(前に)』+『ced-(行く)』という語源から、『前に行くもの』を指す。結果(consequence)の前に存在する原因や出来事を指す場合に使われる。法律、論理学、文法などの分野で専門的に使用される。

語源

"consequences"は、ラテン語の"consequi"(追いかける、後に続く)に由来します。"con-"は「共に、一緒に」を意味する接頭辞で、"sequi"は「続く」という意味です。つまり、元々は「何かに続いて起こるもの」というニュアンスでした。日本語で例えるなら、「ある行動に付随してやってくるもの」という感覚です。たとえば、ドミノ倒しを想像してみてください。最初のドミノが倒れる(行動)と、それに連鎖して他のドミノが倒れていきます(結果)。"consequences"は、このように、原因となる事柄に「続いて」生じる結果や影響を指す言葉として発展してきました。単に「結果」だけでなく、行動に対する「報い」という意味合いも含むのは、良い行いも悪い行いも、その「後に続くもの」として現れるからです。

暗記法

「consequences」は単なる結果に非ず。西洋では罪と審判、因果応報の重みを帯びます。中世道徳劇では、傲慢な者の悲劇として教訓を体現。ダンテ『神曲』では地獄の階層が罪の深さに応じた報いを象徴。現代では気候変動、政治的決定の意図せざる結果など、社会構造に影響。個人の行動は尊重されるべきだが、その結果への責任も不可欠。道徳的判断、社会的責任、未来への展望を含む多層的な意味を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

『consequence』と『sequence』は、どちらも語尾が '-quence' で終わるため、スペルと発音が非常に似ており混同しやすいです。『sequence』は「連続、順序、一連の出来事」という意味の名詞であり、品詞も同じです。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、どちらもラテン語の『sequi』(続く)に由来しますが、『consequence』は『結果として続く』、『sequence』は『順番に続く』というニュアンスの違いがあります。

『consequence』と『conscience』は、発音の一部が似ており、特に語頭の『con-』の部分が共通しているため、リスニング時に混同しやすいです。『conscience』は「良心、道徳心」という意味の名詞であり、意味が全く異なります。スペルも似ているため、注意が必要です。日本人学習者は、スペルを正確に覚えるとともに、それぞれの単語が使われる文脈を理解することが重要です。語源的には、『conscience』はラテン語の『conscire』(共に知る)に由来し、道徳的な判断を意味します。

『consequence』と『consistent』は、語頭の『con-』が共通しているため、スペルと発音の両面で混同されることがあります。『consistent』は「一貫性のある、矛盾のない」という意味の形容詞であり、品詞が異なります。日本人学習者は、文法的な構造に着目し、名詞である『consequence』と形容詞である『consistent』の使い分けを意識する必要があります。また、語源的には、『consistent』はラテン語の『consistere』(共に立つ)に由来し、安定性や一貫性を意味します。

subsequence

『consequence』と『subsequence』は、どちらも語尾が '-sequence' で終わるため、スペルが類似しており、発音も一部共通しています。『subsequence』は「次に起こること、後続」という意味の名詞であり、品詞は同じですが、『consequence』が「結果」であるのに対し、『subsequence』は「後続」という時間的な意味合いが強いです。日本人学習者は、文脈における時間的な関係性に注目し、どちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、『subsequence』はラテン語の『subsequi』(後に続く)に由来します。

『consequence』と『consensus』は、語頭の『con-』が共通しているため、発音とスペルが混同されることがあります。『consensus』は「合意、総意」という意味の名詞であり、意味が全く異なります。日本人学習者は、単語全体の形を意識し、スペルを正確に覚えることが重要です。また、それぞれの単語が使われる文脈を理解することも大切です。語源的には、『consensus』はラテン語の『consentire』(共に感じる)に由来し、意見の一致を意味します。

『consequence』と『consent』は、語頭の『con-』が共通しているため、発音とスペルが混同される可能性があります。『consent』は「同意、承諾」という意味の名詞または動詞であり、品詞が異なります。日本人学習者は、文法的な構造に着目し、『consequence』が名詞として使われることが多いのに対し、『consent』は名詞または動詞として使われることに注意する必要があります。語源的には、『consent』はラテン語の『consentire』(共に感じる)に由来し、同意や承諾の意思表示を意味します。

誤用例

✖ 誤用: The consequences of the war were very pity.
✅ 正用: The consequences of the war were very regrettable.

日本人が『pity』を形容詞的に使ってしまう誤用です。日本語の『哀れ』『気の毒』という感情が先行し、直訳的に『pity』を使ってしまうことが原因です。しかし、英語の『pity』は名詞であり、形容詞として使う場合は『pitiful』となります。ただし、『pitiful』は軽蔑や見下すニュアンスを含む場合があり、戦争の結果など深刻な事態に対しては不適切です。より適切なのは『regrettable』で、『遺憾な』『残念な』という意味合いを持ち、客観的かつフォーマルな状況にも適しています。また、英語では感情を直接表現するよりも、事態の性質を述べる方が一般的で、より客観的な印象を与えます。日本語の『〜は哀れだった』という表現を直訳するのではなく、『〜は遺憾だった』というように、より客観的な表現に置き換える意識が重要です。

✖ 誤用: He didn't accept the offer, so he must take the consequences.
✅ 正用: He didn't accept the offer, so he must face the consequences.

『take the consequences』という表現は、文法的には誤りではありませんが、やや不自然です。より自然な英語では『face the consequences』という表現が用いられます。『take』は物理的に何かを取るイメージが強く、抽象的な結果や責任に対してはそぐわない場合があります。一方、『face』は文字通り『向き合う』という意味で、困難や問題に立ち向かうニュアンスを含みます。責任や結果に『向き合う』という考え方は、英語圏の文化において一般的であり、責任を回避せずに受け入れる姿勢を示す際に適しています。日本語の『責任を取る』という表現を直訳しようとすると、『take』を選んでしまいがちですが、英語の文化的背景を考慮すると『face』がより適切であることがわかります。

✖ 誤用: I don't care about the small consequences.
✅ 正用: I don't care about the minor repercussions.

『consequences』は一般的に重大な結果を指す言葉であり、些細な事柄に対して使うと不自然に聞こえることがあります。日本語の『結果』という言葉が、大小様々な事柄に使えるため、英語でも同様に使えると誤解しがちです。より適切な表現は『repercussions』で、これは間接的な影響や反響を意味し、小さな事柄にも使えます。また、『minor』という形容詞を付けることで、事態の重要性が低いことを明確に示せます。英語では、言葉の重みやニュアンスを正確に使い分けることが重要であり、日本語の直訳に頼らず、文脈に合った適切な語彙を選択する必要があります。日本語の『小さな結果』という表現を英語にする際には、単に『small consequences』とするのではなく、『minor repercussions』のように、より適切な表現を検討することが大切です。

文化的背景

「consequences(結果、影響)」という言葉は、単なる事象の帰結以上の意味を持ち、道徳的責任、因果応報、そして選択の重みを象徴します。西洋文化においては、特にキリスト教的な罪の概念と深く結びつき、行動がもたらす永遠の審判という思想を背景に、重大な意味合いを帯びてきました。

中世の道徳劇や寓話では、登場人物の行動が招く「consequences」が、神の摂理や道徳的教訓を具現化する装置として頻繁に用いられました。例えば、傲慢さや貪欲さといった罪を犯した者が、最終的に悲惨な結末を迎える物語は、聴衆や読者に対して、自らの行動を省みるよう促しました。ダンテの『神曲』では、地獄の各層が罪の重さに応じた「consequences」を象徴的に示しており、文学作品を通じて、この言葉は道徳的・精神的な重みを持つ概念として深く根付いていったのです。

現代においても、「consequences」は政治、経済、環境といった広範な分野で使用され、その意味合いはさらに複雑化しています。例えば、気候変動問題における「consequences」は、単なる気温上昇や自然災害だけでなく、社会構造の崩壊、資源の枯渇、紛争の激化など、多岐にわたる影響を包含します。また、政治的な決定における「unintended consequences(意図せざる結果)」は、政策立案の難しさや、複雑な社会システムにおける予測不可能性を浮き彫りにします。このように、「consequences」は、個人の行動から社会全体の動向まで、あらゆるレベルで影響を及ぼす、重要な概念として認識されています。

特に現代社会においては、「consequences」はしばしば「責任」と結び付けて語られます。自由な社会においては、個人の行動選択は尊重されるべきですが、同時に、その行動がもたらす「consequences」に対する責任も不可欠です。このバランスこそが、成熟した社会を築く上で重要な要素となります。「consequences」という言葉は、単なる結果の記述にとどまらず、道徳的判断、社会的責任、そして未来への展望を含む、多層的な意味を持つ言葉として、私たちの思考を深め、行動を律する役割を果たしているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で長文読解、語彙問題で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する問題や、consequenceを含む文の言い換え問題に注意。ライティングでも原因と結果を述べる際に使える。リスニングでは、会話やアナウンスの中で使われる場合がある。

TOEIC

Part 5 (短文穴埋め問題) や Part 7 (長文読解) で見られる。ビジネスシーンでの使用例が多く、契約、プロジェクト、経済状況などに関連する文脈で登場しやすい。類義語との識別が重要(outcome, resultなど)。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章、特に社会科学、環境問題、歴史などのテーマでよく使われる。文脈から適切な意味を判断する必要がある。ライティングセクションでも原因と結果を説明する際に有効。

大学受験

難関大学の長文読解で頻出。抽象的な内容や論理的な展開を含む文章でよく用いられる。文脈理解だけでなく、consequenceを使った英文和訳や、内容説明問題への対応も求められる。類義語との使い分けや、派生語(consequentialなど)も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。