英単語学習ラボ

compendium

/kəmˈpɛndiəm/
名詞

集成

特定のテーマに関する情報や知識を、一つの場所に集めて整理したもの。百科事典や便覧のような、まとまった参考資料を指すことが多いです。網羅性や参照のしやすさが重視されます。

The student found a useful compendium of historical facts in the library.

その学生は図書館で、歴史的事実の役立つ集成(情報がまとまった本)を見つけました。

この例文は、学生が図書館で特定のテーマ(ここでは歴史的事実)について必要な情報がコンパクトにまとまっている本を見つけ、それが「役に立つ」と感じている場面を描写しています。「compendium」は、このように様々な情報を集めて整理した「便覧」や「要約集」のようなものを指す時によく使われます。探している情報が効率よく見つかって、ホッとした気持ちが伝わってきますね。

My brother loves reading the compendium about his favorite game characters.

私の弟は、お気に入りのゲームキャラクターについての集成(情報集)を読むのが大好きです。

この例文は、趣味の分野で「compendium」が使われる典型的な場面です。ゲームのキャラクターや設定、物語など、特定のテーマに関するあらゆる情報がぎゅっと詰まった公式ガイドブックや資料集を指す時にぴったりです。「loves reading」という表現から、弟さんがその本を夢中で楽しんでいる様子が目に浮かびますね。

This compendium of company policies helps new employees understand everything quickly.

この会社の規定の集成(要約集)は、新入社員がすべてを素早く理解するのに役立ちます。

この例文は、ビジネスや実用的な文脈で「compendium」が使われる例です。会社の規則やマニュアル、重要なガイドラインなどが一冊にまとめられた資料を指します。新入社員がたくさんの情報を一度に学ぶ必要がある時、このように要点がまとまった「集成」があると、とても助かることがわかりますね。「helps...understand quickly」という部分から、その効率性が伝わります。

名詞

要約

ある主題や分野に関する主要なポイントや情報を凝縮したまとめ。詳細な内容を把握する前の概要理解や、知識の再確認に役立ちます。

My history teacher gave us a thin compendium to help us study for the exam.

歴史の先生が、試験勉強の助けになるように薄い要約集をくれました。

試験勉強に追われる学生が、先生から効率的な学習資料をもらってホッとする場面です。「thin compendium」とあることで、分厚い本ではなく、重要な点がコンパクトにまとまっているイメージが伝わります。このように「compendium」は、特定の目的のために情報が集約されたものを指すときによく使われます。

Before the meeting, I quickly reviewed the compendium of key points.

会議の前に、私は主要な点の要約にさっと目を通しました。

忙しいビジネスパーソンが、会議に備えて重要な情報を素早く確認している場面です。「quickly reviewed」から、時間がない中で効率的に情報を得る必要性が感じられます。ビジネスシーンでは、議論の前に主要な情報をまとめた資料を「compendium」と呼ぶことがあり、時間を節約したいときに役立つ情報源というニュアンスです。

The museum gift shop sold a beautiful compendium of famous artworks.

美術館のギフトショップでは、有名な美術作品の美しい作品集が売られていました。

美術館を訪れた人が、お土産として、たくさんの美しい作品がコンパクトにまとめられた本を見つけて手に取る場面です。「beautiful compendium」から、見た目も魅力的で、興味を引くような印象が伝わります。「compendium」は、単なる情報の要約だけでなく、ある分野の作品や事柄を集めた「作品集」や「集成」といった意味でも使われます。

コロケーション

a useful compendium

役に立つ要約/概論

「compendium」は、ある主題に関する情報を簡潔にまとめたものです。形容詞の「useful」と組み合わせることで、その要約が実用的で価値があることを強調します。学術書、ハンドブック、または特定の分野の知識を素早く把握したい場合に適しています。例えば、『This book is a useful compendium of information on climate change.(この本は気候変動に関する有用な要約だ)』のように使います。ビジネスシーンでも、研修資料やプロジェクトの概要を示す際に使えます。

a comprehensive compendium

包括的な要約/概論

「comprehensive」は「包括的な」「網羅的な」という意味で、「compendium」と組み合わせることで、その要約が非常に詳細で、主題のあらゆる側面をカバーしていることを示します。専門的な研究や、特定のテーマについて深く理解したい場合に適しています。例えば、『The report is a comprehensive compendium of data on renewable energy sources.(その報告書は再生可能エネルギー源に関する包括的なデータ集だ)』のように使われます。学術論文や政府の報告書などでよく見られます。

a concise compendium

簡潔な要約/概論

「concise」は「簡潔な」「簡明な」という意味で、「compendium」と組み合わせることで、その要約が冗長な情報を含まず、必要な情報だけを効率的に伝えていることを強調します。時間がない場合や、主題の概要を素早く把握したい場合に適しています。例えば、『This guide is a concise compendium of essential travel tips.(このガイドは、必須の旅行のヒントをまとめた簡潔な要約だ)』のように使います。旅行ガイドやビジネスプレゼンテーションなどでよく用いられます。

an invaluable compendium

非常に貴重な要約/概論

「invaluable」は「非常に貴重な」「計り知れない価値のある」という意味で、「compendium」と組み合わせることで、その要約が非常に役立ち、他に代えがたい価値を持っていることを強調します。専門家や研究者にとって重要な情報源となる場合に用いられます。例えば、『This encyclopedia is an invaluable compendium of knowledge on ancient civilizations.(この百科事典は、古代文明に関する知識の非常に貴重な要約だ)』のように使います。学術的な文脈でよく見られます。

compile a compendium

要約/概論をまとめる

動詞「compile」は「編集する」「まとめる」という意味で、「compendium」と組み合わせることで、情報を収集し、整理して、要約を作成する行為を指します。研究プロジェクトや、特定のテーマに関する情報を集約する場合に使われます。例えば、『The team worked for months to compile a compendium of best practices in the industry.(チームは数か月かけて、業界のベストプラクティスをまとめた要約を作成した)』のように使います。ビジネスレポートや学術論文の作成過程でよく用いられます。

update a compendium

要約/概論を更新する

動詞「update」は「更新する」「最新の情報にする」という意味で、「compendium」と組み合わせることで、既存の要約に新しい情報や変更を加えて、内容を最新の状態に保つ行為を指します。変化の激しい分野や、最新の情報を常に把握する必要がある場合に用いられます。例えば、『The company regularly updates its compendium of safety regulations.(会社は定期的に安全規制の要約を更新している)』のように使います。法規制や技術情報など、常に最新の状態を保つ必要がある場合に適しています。

in the compendium

要約/概論の中に

前置詞「in」と組み合わせることで、特定の情報や項目が要約の中に含まれていることを示します。例えば、『You can find detailed information about the product in the compendium.(製品に関する詳細な情報は、要約の中にあります)』のように使います。書籍、マニュアル、データベースなどを参照する際に使われることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、特定の分野の知識や情報を体系的にまとめたものを指す際に用いられます。例えば、医学分野で「最新の治療法に関する集成」というように使われます。研究者が既存の研究を整理・分析し、新たな知見を導き出すための基礎資料として重要な役割を果たします。

ビジネス

ビジネスシーンでは、業界の動向や市場調査の結果をまとめた報告書などで見られます。例えば、「競合他社の製品に関する要約」という形で、経営戦略の策定や意思決定の参考資料として用いられることがあります。ただし、日常的な会話やメールではあまり使われません。

日常会話

日常生活では、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、あるテーマに関する情報を網羅的にまとめたものを指す際に使われることがあります。例えば、「世界の歴史に関する集成」といった書籍を紹介する文脈で登場することがあります。一般的には、専門的な内容を扱う場合に限られるため、日常会話で使う機会は少ないでしょう。

関連語

類義語

  • 要約、概要。文章や話の主要なポイントを短くまとめたもの。ビジネス、学術、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"compendium"が包括的で詳細な情報を集めたものであるのに対し、"summary"はあくまで簡潔な要点を示す。対象範囲の広さや詳細さにおいて大きな違いがある。 【混同しやすい点】"summary"は、元の情報源を読んだ人が内容を思い出すために使われることが多い。一方、"compendium"は、特定のテーマについて網羅的に知りたい人が参照する。

  • (情報などの)要約、ダイジェスト版。複雑な情報を理解しやすいように整理・編集したもの。ニュース、雑誌、書籍などでよく見られる。 【ニュアンスの違い】"digest"は、読みやすさや理解しやすさを重視して情報を再構成するニュアンスがある。 "compendium"のような網羅性よりも、特定の読者層に合わせた編集が施されている。 【混同しやすい点】"digest"は、しばしば雑誌や書籍のタイトルの一部として使われる(例:Reader's Digest)。 "compendium"は、そのような使い方はされない。

  • (詩や物語などの)選集、アンソロジー。特定のテーマや作者による作品を集めたもの。文学、音楽、映画など、芸術分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"anthology"は、特定のジャンルやテーマに沿った作品を集めたコレクションである。 "compendium"が事実や情報を集めたものであるのに対し、"anthology"は芸術作品を集めたものであるという点で異なる。 【混同しやすい点】"anthology"は、複数の作者の作品を収録することが一般的。 "compendium"は、必ずしも複数の情報源を必要としない。

  • 便覧、ハンドブック。特定の分野に関する実用的な情報や手順をまとめたもの。技術、医療、法律など、専門的な分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"handbook"は、特定の目的を達成するための実用的なガイドとして機能する。 "compendium"のような網羅性よりも、具体的な問題解決に役立つ情報に焦点が当てられている。 【混同しやすい点】"handbook"は、手順や操作方法など、具体的な指示を含むことが多い。 "compendium"は、そのような指示を含むことは少ない。

  • 収集物、コレクション。ある目的のために集められた様々な物や情報。美術品、切手、データなど、幅広い対象に使用される。 【ニュアンスの違い】"collection"は、単に物を集めた状態を指すことが多い。 "compendium"のように、整理・分類された情報を提供するというニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"collection"は、必ずしも関連性のあるものを集めたものではない。 "compendium"は、特定のテーマに関連する情報を集めたものである。

  • 宝庫、宝典。貴重な情報や知識の集積。文学、歴史、文化など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"treasury"は、価値の高い情報や知識が集められたものを指す。 "compendium"よりも、その内容の重要性や価値を強調するニュアンスがある。また、少し古風な印象を与える。 【混同しやすい点】"treasury"は、しばしば比喩的な意味で使用される(例:a treasury of knowledge)。 "compendium"は、より客観的な情報源として認識される。

派生語

  • 『分配する』『施す』という意味の動詞。ラテン語の『dis-(分離)』+『pendere(量る、吊るす)』が語源で、『compendium』の『pend-』と同根。元々は薬などを量って分け与える意味合いが強く、そこから広く分配の意味に。ビジネスや医療の文脈で使われる。

  • 『支出』という意味の名詞。『ex-(外へ)』+『pendere(量る、吊るす)』が語源。お金を外へ『量って出す』イメージ。ビジネス、経済、会計の文脈で頻繁に使われる。

  • 『付録』『追録』を意味する名詞。ラテン語の『ad-(~へ)』+『pendere(吊るす)』が語源で、『compendium』の『pend-』と同根。本文に『吊り下げて付け加える』イメージから。書籍、学術論文、報告書などで使われる。

反意語

  • 『拡張』『拡大』を意味する名詞。『compendium』が情報を圧縮・凝縮するのに対し、expansionは情報を広げ、詳細化する。ビジネス、科学、地理など幅広い分野で使われ、対義語として理解しやすい。

  • digression

    『脱線』『寄り道』を意味する名詞。『compendium』が主題に沿って情報をまとめるのに対し、digressionは主題から逸脱する。会話、文章、講演などで、話題が本筋から外れることを指す。

  • scattering

    『散乱』『分散』を意味する名詞。『compendium』が情報を集約するのに対し、scatteringは情報を広範囲にばらまく。物理学、統計学、マーケティングなど、さまざまな分野で対義語として使える。

語源

"Compendium」は、ラテン語の「compendere」(共に量る、重さを比較する)に由来します。これは、「com-」(共に、一緒に)と「pendere」(量る、重さを量る)という二つの要素から構成されています。元々は、何かを量って比較し、価値を定めるという意味合いがありました。そこから転じて、重要な情報を集めて「要約する」「集成する」という意味になりました。日本語で例えるなら、様々な意見や情報を「秤にかける」ように吟味し、まとめるイメージです。多くの情報源からエッセンスを抽出し、一つにまとめたものが「compendium」です。たとえば、多くの研究論文をまとめた学術的な集成書や、法律の条文をまとめた法令集などが該当します。

暗記法

「compendium」は知識の宝庫であり、過去と未来を繋ぐ羅針盤です。中世の修道院で生まれた写本は、印刷技術の発展と共に知的好奇心を刺激しました。編纂者の視点を通して知識が体系化され、当時の人々の考え方や自然観を反映しています。ルネサンス期以降は学問の発展に貢献し、現代でも専門知識を集約・体系化する重要な役割を担っています。信頼できる情報源として、知識の理解を助ける存在です。

混同しやすい単語

appendix

『compendium』と語尾が '-dium' と '-dix' で類似しており、スペルミスしやすい。特に、複数形(appendices vs. compendia/compendiums)を意識するとさらに混乱しやすい。意味は『付録』または『虫垂』であり、『概論』『要約』を意味する『compendium』とは大きく異なる。

pendulum

語頭の 'com-' と 'pend-' が異なり、意味も全く違うものの、中盤以降のスペルと音が似ているため、早とちりしやすい。意味は『振り子』であり、物理学でよく使われる。語源的には、'pendulum' は「ぶら下がる」という意味のラテン語 'pendere' に由来し、『compendium』の 'pendere'(量る、計る)とは異なる。

impending

『compendium』と直接的なスペルの類似性はないものの、発音が似ている部分があり、特に語尾の弱母音化によって聞き間違えやすい。『impending』は『差し迫った』という意味で、差し迫った何かをまとめたものが『compendium』と連想してしまうと意味の誤認につながる。

compensate

語頭の 'com-' が共通しているため、スペルを記憶する際に混同しやすい。また、意味も『compensate』(補償する)と『compendium』(要約する、まとめる)では関連性が薄いため、文脈で判断する必要がある。語源的にはどちらもラテン語に由来するが、compensate は 'pensare'(重さを量る)に関連し、compendium は 'pendere'(量る、計る)に関連するため、意味の方向性が異なる。

dispense

'compendium'の語源であるラテン語の'pendere'(量る、計る)と、'dispense'の語源であるラテン語の'pendere'(量る、支払う)が同じ単語であるため、意味的なつながりを意識すると逆に混同してしまう可能性がある。'dispense'は「分配する」「調剤する」という意味であり、'compendium'とは意味が異なる。

command

最初の2音節の発音が似ており、特に非ネイティブスピーカーには聞き分けが難しいことがある。スペルも 'com-' で始まる点が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『命令』であり、『compendium』の『概論』『要約』とは全く異なる。

誤用例

✖ 誤用: This small pamphlet is a compendium of our company's history.
✅ 正用: This booklet is a summary of our company's history.

『Compendium』は、あるテーマに関する包括的で詳細な情報が詰まったものを指し、通常は相当なボリュームがあります。単なる『概要』や『要約』レベルの内容を指すには不適切です。日本人は、コンパクトにまとまっている=compendiumと安易に考えてしまう傾向がありますが、英語では情報の網羅性が重要なポイントです。日本語の『要約』という言葉に引きずられ、『compendium』の持つ『詳細な情報が詰まっている』というニュアンスを見落としがちです。

✖ 誤用: He is a compendium of knowledge.
✅ 正用: He possesses a wealth of knowledge.

『Compendium』は通常、書籍や文書など、物理的な『物』に対して使われます。人を指して『知識の宝庫』のように表現したい場合は、『a wealth of knowledge』や『an encyclopedia of information』など、別の表現を使う方が自然です。日本人が『〜の集大成』というニュアンスで『compendium』を人に使ってしまうのは、名詞を安易に人に対して適用しようとする日本語的な発想が原因と考えられます。英語では、抽象的な概念を人に適用する際には、より慎重な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The professor's lecture was a compendium about ancient philosophy.
✅ 正用: The professor's lecture was a comprehensive overview of ancient philosophy.

『Compendium』は名詞であり、『〜についてのcompendium』のように使うことは文法的に誤りではありませんが、講義の内容を説明する場合には、『comprehensive overview』の方がより自然で適切です。講義は、情報を整理して提示する行為であり、既存の情報をまとめた『compendium』とは性質が異なります。日本人は『〜についての集大成』という日本語表現を直訳しようとしがちですが、英語では文脈に合った自然な表現を選ぶことが重要です。また、『about』は、漠然とした内容を指す場合には使えますが、『ancient philosophy』のように具体的なテーマの場合は、よりフォーマルな『of』を使う方が適切です。

文化的背景

「compendium」は、知識の集大成であると同時に、過去の知恵を未来へと繋ぐ羅針盤のような存在です。中世の修道院で写本として編纂された知識の宝庫は、ルネサンス期には印刷技術の発展と共に、人々の知的好奇心を刺激する源泉となりました。

「compendium」は、単なる情報の羅列ではありません。それは、編纂者の視点や解釈を通して、特定の分野の知識が体系化されたものです。例えば、中世の薬草に関する「compendium」は、薬草の効能だけでなく、当時の人々の病気に対する考え方や自然観を反映しています。錬金術に関する「compendium」は、物質の変容だけでなく、精神的な成長や宇宙の神秘を探求する姿勢を示唆します。これらの書物は、知識の断片を繋ぎ合わせ、世界を理解しようとする人間の営みを物語っています。

ルネサンス期以降、「compendium」は学問の発展に大きく貢献しました。百科事典や専門書として、様々な分野の知識が整理され、広範な読者に提供されるようになりました。科学革命の時代には、実験結果や理論が「compendium」にまとめられ、知識の共有と検証が促進されました。啓蒙主義の時代には、理性と知識の普及を目指し、「compendium」は社会改革の道具として利用されました。ディドロとダランベールが編纂した『百科全書』は、まさにその象徴と言えるでしょう。

現代においても、「compendium」は知識の集約と体系化において重要な役割を果たしています。医学、法律、工学など、専門分野の知識は常に更新され、「compendium」としてまとめられることで、専門家だけでなく一般の人々にもアクセス可能になります。インターネットの普及により、知識の共有はかつてないほど容易になりましたが、「compendium」の重要性は失われていません。信頼できる情報源として、知識の体系的な理解を助け、情報の洪水から重要な知識を選び出すための羅針盤として、「compendium」はこれからも人々の知的好奇心を満たし続けるでしょう。

試験傾向

英検

この試験での出題頻度は低めですが、準1級以上の長文読解で稀に出題される可能性があります。アカデミックな話題や専門的な内容で用いられることが多いです。語彙問題として直接問われることは少ないですが、文脈から意味を推測する必要があるかもしれません。

TOEIC

TOEICでは、特にビジネス関連の文書で使われることがありますが、'compendium' 自体は頻出語彙ではありません。Part 7(長文読解)で稀に登場する可能性があり、その場合は契約書、報告書、業界分析などの文脈で使われることが多いでしょう。直接的な語彙知識よりも、文脈理解が重要です。

TOEFL

TOEFL iBT のリーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文脈、特に歴史、社会科学、自然科学分野の記事で登場することが考えられます。同意語選択問題や文脈推測問題として問われることが多いでしょう。抽象的な内容を理解する能力が試されます。

大学受験

難関大学の二次試験や私立大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈の中で意味を推測させる問題や、内容説明問題で間接的に知識が問われることがあります。アカデミックな内容の文章で使われることが多いので、日頃から学術的な文章に触れておくことが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。