英単語学習ラボ

cleric

/ˈklɛrɪk/(クレァリィク)

第一音節にアクセントがあります。/ɛ/ の音は、日本語の「エ」と「ア」の中間のような音で、口を少し横に開いて発音します。「リ」は舌を丸めず、軽く添えるように発音するとより自然です。最後の /k/ は息を止めてから破裂させるように発音するとクリアに聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

聖職者

キリスト教の聖職者(特にカトリックや聖公会など)を指す。牧師、神父、司祭など、宗教儀式を執り行い、信徒を導く役割を担う人を指す。敬虔さや宗教的な権威を伴うニュアンスを含む。

The old cleric led the evening prayer in the quiet church.

その年老いた聖職者は、静かな教会で夕べの祈りを導いた。

この例文は、年配の聖職者が厳かな雰囲気の中で、みんなを導いて祈っている様子を描いています。聖職者が宗教的な儀式や礼拝を行う中心人物として使われる、最も典型的な場面の一つです。 💡「led」は「lead(導く)」の過去形です。教会などで行われる「祈り」は「prayer」と言います。

A young cleric listened carefully to a troubled person's story.

若い聖職者が、悩みを抱えた人の話に注意深く耳を傾けた。

ここでは、若くても人々の心の支えとなる存在として、聖職者が真剣に話を聞いている場面が描かれています。聖職者が精神的なサポートや助言を行う役割で使われる典型的な例です。 💡「listened carefully to ~」で「~に注意深く耳を傾けた」という意味になります。「troubled」は「悩みを抱えた、困っている」という意味です。

The cleric walked slowly out of the old church after the service.

その聖職者は礼拝の後、古い教会からゆっくりと歩いて出てきた。

この例文は、一日の務めを終え、静かに教会を後にする聖職者の姿を想像させます。聖職者が特定の場所(多くは教会)に所属し、そこで活動する人物として使われる日常的な場面です。 💡「walked slowly」で「ゆっくり歩いた」という意味です。「out of ~」は「~から外へ」という動きを表します。「service」はここでは「礼拝」という意味で使われています。

名詞

宗教指導者

特定の宗教団体のリーダーや指導者全般を指す、より広い意味での訳語。宗派を問わず、精神的な指導や教義の解釈を行う人を指す。

The old cleric spoke kindly to the worried woman in the church.

年老いた聖職者は教会で心配そうな女性に優しく話しかけました。

【情景が目に浮かぶ】教会で、白髪の聖職者が、悩みを抱えた女性の目を見て、優しく語りかけている場面です。聖職者が信者の悩みを聞き、精神的な支えとなる、とても典型的なシーンですね。 【言葉のヒント】「speak kindly to someone」で「〜に優しく話しかける」という自然な言い方になります。

A wise cleric often visits the local hospital to comfort sick people.

賢明な聖職者は、病気の人々を慰めるために、よく地元の病院を訪れます。

【情景が目に浮かぶ】病院の静かな廊下を、穏やかな顔つきの聖職者がゆっくりと歩き、ベッドにいる患者さんのそばに寄り添い、優しく言葉をかけている場面です。聖職者が地域社会で、苦しむ人々を助ける役割を果たすことを示す典型的な例です。 【言葉のヒント】「to comfort sick people」は「病気の人々を慰めるために」と、目的を表すときに使う「to不定詞」の形です。

The village cleric helped everyone after the big storm hit.

その村の聖職者は、大きな嵐が襲った後、みんなを助けました。

【情景が目に浮かぶ】嵐が去った後、散乱した村で、聖職者が自ら手を動かし、困っている住民一人ひとりに声をかけ、復旧作業を手伝っている場面です。聖職者が単に宗教的な儀式を行うだけでなく、コミュニティのリーダーとして、具体的な行動で人々を支える場面ですね。 【言葉のヒント】「after the storm hit」は「嵐が襲った後で」と、出来事の前後関係を示す表現です。災害時など、共同体で助け合う文脈でよく使われます。

コロケーション

a defrocked cleric

聖職を剥奪された聖職者

「defrock」は聖職者の職を剥奪することを意味する動詞で、このフレーズは、不祥事や教義違反などにより聖職を失った人物を指します。単に職を辞したのではなく、権威を剥奪されたというニュアンスが重要です。背景には、聖職者が一度叙任されると、その身分は簡単には失われないという認識があります。ニュース記事や歴史的な文脈でよく見られます。

a celibate cleric

禁欲を守る聖職者

「celibate」は禁欲的な、特に性的な関係を持たないことを意味する形容詞です。カトリック教会の聖職者の多くは独身を誓っており、このフレーズはそのような聖職者の状態を表します。ただし、すべての宗派の聖職者が禁欲を義務付けられているわけではありません。宗教学や社会学的な議論で用いられることが多い表現です。

the cleric's vestments

聖職者の祭服

"vestments"は、儀式の際に着用する特別な衣服を指す名詞です。このフレーズは、聖職者が宗教的な儀式や礼拝を行う際に着用する衣服、例えば法衣やミサ典礼用の衣装などを指します。単なる衣服ではなく、聖職者の権威や役割を象徴する意味合いを持ちます。美術史や宗教史の研究で頻繁に登場する表現です。

a rural cleric

地方の聖職者、田舎の教会の聖職者

"rural"は田舎の、地方のという意味の形容詞です。都市部の教会に比べて、地方の教会は規模が小さく、聖職者は地域社会との結びつきが強い傾向があります。このフレーズは、そのような田舎の教会で働く聖職者の生活や役割を描写する際に用いられます。小説やドキュメンタリーなどで見られることがあります。

a learned cleric

学識のある聖職者、博学な聖職者

"learned"は学識のある、博学なという意味の形容詞です。歴史的に、聖職者は教育を受けていることが多く、知識や教養の担い手でした。このフレーズは、特に学問に秀でた聖職者を指し、その知識や知性が強調されます。歴史書や伝記などで用いられることがあります。

ordained as a cleric

聖職者として叙階される

"ordained"は聖職を授ける、叙階するという意味の動詞です。このフレーズは、ある人物が正式に聖職者としての地位を与えられることを指します。叙階は、特定の宗教的な儀式を経て行われ、聖職者としての権限と責任が付与されます。宗教的な文脈で用いられることが多い表現です。

使用シーン

アカデミック

宗教学、歴史学、文学などの分野の研究論文や講義で、中世や宗教史に関する議論において使用されることがあります。例えば、「中世ヨーロッパにおけるclericの役割」といったテーマで言及されるでしょう。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスの文脈では、直接的に「cleric」という単語が使われる場面は非常に少ないです。宗教関連の企業や団体、あるいは国際的な人道支援活動を行う組織の報告書などで、活動内容を説明する際に、対象となる地域の聖職者について言及する程度でしょう。フォーマルな文書で使用されます。

日常会話

日常会話で「cleric」という単語を使うことはほとんどありません。ファンタジー系のゲームや小説、映画などで、キャラクターの職業として登場する場合があります。例えば、「彼はパーティーのclericだ」のように使われます。カジュアルな場面での使用に限られます。

関連語

類義語

  • 聖職者、司祭。特定の宗教(主にキリスト教、特にカトリックや正教会)において、儀式を執り行い、信者を導く役割を持つ。日常会話でも使われる一般的な単語。 【ニュアンスの違い】"cleric"よりも宗教的な意味合いが強く、より具体的な役割(司祭)を指す。"cleric"がより広い意味での聖職者を指すのに対し、"priest"は特定の職務を伴う。 【混同しやすい点】"priest"は特定の宗教の文脈でしか使えない。"cleric"はより広い文脈(ファンタジー作品など)で使用可能。

  • 聖職者、牧師。主にプロテスタントの教会で、説教を行い、信者を指導する役割を持つ。また、政府の閣僚(大臣)の意味もある。日常会話でも使われる。 【ニュアンスの違い】"minister"はプロテスタントの文脈で使われることが多く、"cleric"よりも特定の教派に関連付けられる。また、宗教的な意味合いだけでなく、政府の役職も指す。 【混同しやすい点】宗教的な意味と政治的な意味の両方を持つため、文脈によって意味が異なる。"cleric"は一般的に宗教的な意味のみを持つ。

  • 牧師。プロテスタントの教会で、信者の精神的なケアや指導を行う役割を持つ。信者との個人的な関係を重視する。 【ニュアンスの違い】"pastor"は信者との個人的な繋がりを強調するニュアンスがあり、"cleric"よりも親密な関係性を示唆する。より信者に寄り添うイメージ。 【混同しやすい点】"pastor"はプロテスタントの特定の役割を指すため、他の宗教の聖職者には使えない。"cleric"はより広い範囲の聖職者を指す。

  • reverend

    (敬称として)牧師、神父。聖職者に対する敬称として用いられる。フォーマルな場面で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"reverend"は名詞ではなく、敬称として使われる点が"cleric"と異なる。"The Reverend [名前]"のように使用する。 【混同しやすい点】単独で聖職者を指す名詞として使えない。常に名前の前に置かれる敬称である。

  • churchman

    聖職者、教会員。教会の活動に積極的に参加する人物を指すこともある。やや古風な言い方。 【ニュアンスの違い】"churchman"は聖職者だけでなく、熱心な教会員を指す場合もある。"cleric"よりも世俗的な意味合いを含むことがある。 【混同しやすい点】必ずしも聖職者ではない場合がある。教会の活動に熱心な一般信徒も含む。

  • ecclesiastic

    聖職者、教会の。教会や聖職者に関する事柄を指す形容詞としても用いられる。学術的な文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"ecclesiastic"は名詞としても形容詞としても使われるが、"cleric"よりもフォーマルで、学術的な響きを持つ。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われない。学術的な文脈や、やや古風な表現として用いられる。

派生語

  • 『聖職者の』または『事務的な』という意味の形容詞。『cleric』が聖職者を指すことから、その身分や職務に関連することを表す。聖職者の文脈では、宗教的な儀式や聖職者の服装などを描写する際に用いられ、事務的な文脈では、単調で反復的な事務作業を指すことが多い。ビジネス文書やニュース記事でも見られる。

  • 『聖職者階級』または『聖職者団』を意味する集合名詞。『cleric』が個々の聖職者を指すのに対し、『clergy』は聖職者全体を指す。宗教的な組織構造や、聖職者の集まりについて言及する際に用いられる。学術論文や宗教関連のニュースなどで使用される。

  • 『事務員』や『店員』を意味する名詞。『cleric』が元々読み書きができる学者や聖職者を指していたことから、中世において読み書き能力を持つ人々が事務的な仕事に従事していたことに由来する。現代では、オフィスや店舗で事務作業や顧客対応を行う人を指す。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用される。

反意語

  • 『一般信徒』または『専門家ではない人』を意味する名詞。『cleric』が聖職者という専門的な役割を持つ人を指すのに対し、『layman』は宗教的な専門知識を持たない一般の信者を指す。比喩的に、特定の分野の専門知識を持たない人を指す場合もある。日常会話やニュース記事、学術論文など、幅広い文脈で使用される。

  • secularist

    『世俗主義者』を意味する名詞。『cleric』が宗教的な権威を持つ人を指すのに対し、『secularist』は宗教と政治・社会を分離すべきだと主張する人を指す。政治、社会、倫理に関する議論で用いられる。学術論文やニュース記事などで見られる。

語源

"cleric"(聖職者)は、古フランス語の"clerc"、さらに遡るとラテン語の"clericus"に由来します。この"clericus"は、ギリシャ語の"klerikos"(聖職者、相続人)から派生しており、その根底には"kleros"(くじ、割り当て)という語があります。古代ギリシャでは、くじ引きによって役割や財産が割り当てられることがあり、初期のキリスト教において、神によって選ばれ、役割を「割り当てられた」人々、つまり聖職者を指す言葉として"kleros"が用いられるようになりました。日本語で例えるなら、「天職」という言葉が近いかもしれません。神から与えられた職務、それが聖職者の語源に込められた意味なのです。

暗記法

中世の聖職者「cleric」は、単なる宗教家にあらず。読み書きを独占し、知識の担い手、記録者、教育者、政治顧問として社会を動かす存在でした。修道院は知識の灯台として古代の知を保存し、聖職者は王侯貴族の教育をも担ったのです。文学作品にも頻繁に登場し、権力と知識の象徴として描かれます。現代では保守的なイメージも持たれますが、知識の伝承者としての貢献は忘れてはなりません。

混同しやすい単語

『cleric』と『clerk』は、発音が非常に似ています。特にアメリカ英語では、どちらも/klɜːrk/のように発音される傾向があり、区別がつきにくいです。スペルも似ており、'i'と'e'の位置が異なるだけです。『cleric』は聖職者、『clerk』は事務員や店員を意味します。文脈で判断することが重要ですが、発音に注意して区別する必要があります。語源的には、どちらも『聖職者』を意味するラテン語の『clericus』に由来しますが、意味が変化しました。

『cleric』と『classic』は、どちらも最初の音が/klæ/で始まるため、発音の最初の部分が似ています。また、スペルも最初の数文字が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『cleric』は名詞で聖職者を意味しますが、『classic』は形容詞で古典的な、または名詞で古典作品を意味します。品詞も意味も異なるため、文脈で判断する必要があります。

『cleric』と『clinic』は、どちらも最初の音が/klɪ/で始まるため、発音の最初の部分が似ています。スペルも最初の数文字が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『cleric』は聖職者、『clinic』は診療所を意味します。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。特に会話では、発音の違いに注意して聞き分ける必要があります。

『cleric』と『clear』は、スペルの最初の部分が似ており、発音も/klɪər/と/klɛrɪk/で、最初の音が/kl/で共通しています。ただし、『clear』は形容詞で明確な、または動詞で取り除くという意味で、品詞も意味も大きく異なります。混同しないように、文脈で判断することが重要です。また、発音も明確に異なるため、注意して聞き分ける必要があります。

Celtic

『cleric』と『Celtic』は、どちらも 'c'で始まり、最初の音節に 'el'が含まれているため、スペルと発音の両方でわずかに似た印象を与えます。『cleric』は聖職者、『Celtic』はケルトの、またはケルト人を意味します。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。特に、歴史や文化に関する話題では、『Celtic』が登場する可能性があるので注意が必要です。

chloric

『cleric』と『chloric』は、スペルが非常に似ており、発音も最初の音節が共通しています。特に、化学系の話題では『chloric』(塩素酸の)という単語が出てくる可能性があります。『cleric』は聖職者を意味しますが、『chloric』は化学用語であり、意味が全く異なります。専門的な文脈では特に注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The cleric asked me to donate money for the company.
✅ 正用: The cleric asked me to donate money for the church.

日本語の『聖職者』という言葉から、営利企業に所属する人をイメージしてしまう誤用です。英語の『cleric』は、通常、教会や宗教団体に所属する聖職者を指します。会社のために寄付を募るのであれば、fundraiserやrepresentativeを使うのが適切です。背景として、日本の宗教観は欧米と異なり、宗教団体と企業の関係が曖昧なことが影響しています。日本人が『会社のため』という言葉に抵抗感が薄いのに対し、欧米では教会と企業は明確に区別されるため、違和感が生じます。

✖ 誤用: He is a cleric, so he must be a boring person.
✅ 正用: He is a cleric, but he is surprisingly outgoing.

『cleric』という言葉から、禁欲的で厳格な人物像を想像してしまう誤用です。聖職者にも様々な人がおり、性格や趣味も多様です。決めつけは偏見を生む可能性があります。日本人は、聖職者に対して真面目で控えめなイメージを抱きがちですが、これはメディアの影響や、日本の仏教における僧侶のイメージが影響していると考えられます。英語圏では、聖職者も社会の一員として、個性豊かに生活していることが一般的です。皮肉を込めて使う場合を除き、ネガティブな決めつけは避けるべきです。

✖ 誤用: The cleric advocated for the poverty.
✅ 正用: The cleric advocated against the poverty.

『cleric』という言葉から、清貧を重んじるイメージが先行し、『貧困を擁護する』という意味で使ってしまう誤用です。聖職者は、貧困層を支援することはあっても、貧困そのものを肯定することは通常ありません。この誤用の背景には、日本語の『清貧』という言葉のニュアンスと、英語の『poverty』が持つネガティブな意味合いの差があります。日本人は、質素な生活を美徳とする価値観を持つことがありますが、貧困はあくまで克服すべき問題として捉えるべきです。聖職者が貧困問題に取り組む場合は、貧困からの解放を目指すのが自然です。

文化的背景

「cleric(聖職者)」という言葉は、単に宗教的な役割を指すだけでなく、中世ヨーロッパにおいては知識と権威の象徴でした。聖職者は読み書き能力を持つ数少ない人々であり、社会の記録保持者、教育者、そして政治顧問としての役割も担っていました。

中世社会において、聖職者は単なる宗教指導者以上の存在でした。彼らはラテン語を解し、古代の知識や哲学を継承する役割を担っていました。修道院は図書館として機能し、貴重な写本を保存し、知識の灯を守り続けました。また、聖職者は王侯貴族の教育係を務め、政治的な助言を与えることもありました。例えば、中世のイングランドでは、カンタベリー大司教が国王の側近として大きな影響力を持っていたことはよく知られています。聖職者の服装であるカラー(白い襟)は、その清廉さと権威を象徴するものとして、現代でも一部の宗教指導者によって着用されています。

文学作品においても、聖職者はしばしば重要な役割を演じます。例えば、ジェフリー・チョーサーの『カンタベリー物語』には、様々な聖職者が登場し、当時の聖職者の多様な姿を描き出しています。また、ウンベルト・エーコの『薔薇の名前』では、中世の修道院を舞台に、知識の探求と異端審問というテーマが描かれ、聖職者の権力構造と知識の独占が物語の重要な要素となっています。これらの作品を通して、聖職者が単なる宗教的な存在ではなく、社会的な権力と知識を握る存在として描かれていることがわかります。

現代社会においては、「cleric」という言葉は、必ずしも肯定的なイメージばかりではありません。宗教的な権威主義や保守的な価値観を連想させることもあります。しかし、歴史を振り返れば、聖職者が知識の伝承者として、社会の発展に貢献してきた側面も否定できません。聖職者という言葉は、時代や文脈によって様々な意味合いを持ち、その背後には複雑な歴史と社会構造が隠されているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻度が増す可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、宗教、文化に関する長文読解で登場する可能性。直接的な語彙知識よりも文脈理解が重要。

- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な意味(聖職者)だけでなく、歴史的背景や宗教的な文脈における役割を理解しておくことが重要。関連語彙(diocese, parishなど)も合わせて学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: TOEICでは出題頻度は非常に低い。

- 頻度と級・パート: ほぼ出題されない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスの文脈ではほぼ使用されない。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先度の低い単語。他のビジネス関連語彙の学習に集中すべき。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクションのアカデミックな文章。

- 頻度と級・パート: 中程度の頻度。歴史、社会学、宗教に関する文章で登場する可能性。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文脈で、歴史的な背景や社会構造を説明する際に使用されることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な意味だけでなく、比喩的な意味や社会的な役割を理解しておくことが重要。関連する歴史的・宗教的な背景知識も合わせて学習すると効果的。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文脈から意味を推測させる問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で稀に出題されることがある。標準的なレベルの大学では出題頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、宗教、社会学など、人文科学系のテーマの文章で登場する可能性。

- 学習者への注意点・アドバイス: 単語の意味だけでなく、文章全体のテーマや文脈を理解することが重要。歴史的な背景知識があると有利。類義語(priest, ministerなど)との使い分けも意識。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月5日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。