英単語学習ラボ

chuckle

/ˈtʃʌkəl/(チャックゥル)

母音 /ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。「ch」は無声後部歯茎破擦音で、日本語の「チャ」行に近いですが、より息を強く出すイメージです。最後の /l/ は舌先を上の歯茎につけて発音します。全体として、各音を区切らず、滑らかに繋げるように意識しましょう。

動詞

くすくす笑う

声を抑えて、楽しげに笑う様子。親しい間柄での内緒話や、少しおかしい状況を面白がる時に使われる。日本語の「ふふっ」や「えへへ」に近いニュアンス。

Grandpa read the funny comic and chuckled softly to himself.

おじいちゃんは面白い漫画を読んで、一人でくすくす笑った。

この例文では、おじいさんが新聞の面白い漫画を読んで、声に出さずに静かに「くすくす」と笑っている様子が描かれています。周りに気を遣ったり、少し内緒めいた喜びの笑い方で、まさに'chuckle'の典型的な使い方です。'softly'(そっと、やさしく)や 'to himself'(ひとりで、心の中で)といった言葉と一緒に使われると、より静かで控えめな笑いであることが強調されます。

The little girl made a silly face, and her mother chuckled.

幼い女の子が変な顔をして、お母さんはくすくす笑った。

この例文は、小さな女の子が可愛らしくて面白い変顔をしたのを見て、お母さんが思わず「くすくす」と笑ってしまった、微笑ましい場面を描いています。愛情や面白さからくる、温かい笑い方ですね。'chuckle' は、このように誰かの行動が可愛らしかったり、面白かったりして、思わず笑みがこぼれるような時にぴったりの単語です。

He chuckled, thinking about the surprise party he planned.

彼は、計画したサプライズパーティーのことを考えて、くすくす笑った。

ここでは、彼が秘密で計画しているサプライズパーティーのことを考えて、内心「うまくいきそうだな」と満足げに「くすくす」と笑っている場面です。誰にも気づかれないように、ひそかに喜びや満足感を感じている様子が伝わります。このように 'chuckle' の後に、なぜ笑ったのかの理由を 'thinking about...' のように続けると、より具体的な状況が伝わり、計画がうまくいきそうな時の密かな喜びを表すのに使えます。

名詞

忍び笑い

抑えた笑い声、またはそのような笑い方そのものを指す。動詞のchuckleに対応する名詞。

The little boy let out a quiet chuckle while reading his comic book.

その小さな男の子は、漫画を読みながら静かな忍び笑いを漏らした。

一人で面白いものを見つけた時に、声を出さずに「クスクス」と笑う様子が目に浮かびます。周りに気づかれないように、または心地よさに浸って笑っているような場面でよく使われます。「let out a chuckle」で「忍び笑いを漏らす」という自然な表現です。

I heard her funny story and gave a small chuckle.

彼女の面白い話を聞いて、私は小さな忍び笑いを漏らした。

友達や知人の面白い話に、思わず声を出さずに「クスッ」と笑ってしまった場面です。相手の話に反応して、共感や面白さを感じている様子が伝わります。「give a chuckle」も「忍び笑いをする」という、日常的によく使われる表現です。

A few people shared a quiet chuckle during the long meeting.

長い会議中に、数人が静かな忍び笑いを交わした。

退屈な会議中など、公の場で誰かのちょっとした面白い発言や出来事に、周りの人たちが気づかれないようにこっそり笑い合っている様子です。内緒の面白さを共有しているような、連帯感のある笑いですね。「share a chuckle」で「忍び笑いを共有する」「笑い合う」という意味になります。

コロケーション

a low chuckle

抑えられた、低い笑い声

「low」は物理的な音量の低さだけでなく、感情を隠そうとするニュアンスを含みます。例えば、人が何かを思い出して、他人には気づかれないように小さく笑う場面で使われます。フォーマルな場や、笑うべきでない状況でこっそり笑う様子を想像するとわかりやすいでしょう。構文は「形容詞 + 名詞」です。

a dry chuckle

乾いた、皮肉っぽい笑い

「dry」は文字通り乾燥した状態を表すだけでなく、感情がこもっていない、または皮肉なニュアンスを含むことがあります。自嘲的な状況や、他人を小馬鹿にするような状況で使われます。ユーモアというよりは、状況に対する諦めや軽蔑が込められていることが多いです。構文は「形容詞 + 名詞」です。

chuckle to oneself

ひとりごちるように笑う

誰かと共有するのではなく、自分自身だけで楽しむ笑いを表します。面白いことを思いついたり、過去の出来事を思い出して、無意識に笑ってしまうような状況です。内省的で、少し秘密めいたニュアンスがあります。構文は「動詞 + 前置詞 + 代名詞」です。例えば、「He chuckled to himself as he remembered the joke.」のように使います。

chuckle with amusement

面白がって笑う

純粋な楽しさや喜びからくる笑いを表します。「amusement」は軽い楽しさや愉快さを意味し、深刻な状況ではなく、気楽な場面で使われます。子供の無邪気な行動や、予想外の出来事に対して、微笑ましく笑うような状況を想像してください。構文は「動詞 + 前置詞 + 名詞」です。

a throaty chuckle

喉奥から響くような、くぐもった笑い声

「throaty」は文字通り喉に関連する音を表し、深みのある、少し野太い笑い声を指します。男性的なイメージや、少し粗野なユーモアを連想させることもあります。また、長年の経験からくる余裕や、人生の機微を理解しているような人物が発する笑い声としても表現されます。構文は「形容詞 + 名詞」です。

a soft chuckle

静かで控えめな笑い

「soft」は音量が小さいだけでなく、優しさや温かさを伴うニュアンスを含みます。相手を不快にさせないように、または騒がしい場所で目立たないように笑う状況で使われます。親しい間柄での、愛情のこもった笑いを想像すると理解しやすいでしょう。構文は「形容詞 + 名詞」です。

suppress a chuckle

笑いをこらえる

笑いたい気持ちを意識的に抑えることを意味します。フォーマルな場面や、笑うべきでない状況で、必死に笑いをこらえている様子を表します。例えば、授業中や会議中に面白いことを思い出して、吹き出さないようにする状況です。構文は「動詞 + 名詞」です。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、直接的な引用や感情表現を避ける傾向があるため、「chuckle」のような感情を伴う単語は頻繁には使用されません。心理学の研究で、被験者の反応を記述する際に「被験者は刺激に対して、かすかに笑みを浮かべた(The subject chuckled slightly at the stimulus)」のように、客観的な観察結果として記述されることがあります。

ビジネス

ビジネスの場では、フォーマルなコミュニケーションが求められるため、「chuckle」のようなカジュアルな表現はあまり用いられません。ただし、社内報やプレゼンテーションなどで、聴衆との距離を縮めるために、軽いユーモアを交える際に使われることがあります。「顧客からのクレーム対応について、最初は戸惑ったものの、最終的には顧客と笑い合って解決できた(We chuckled our way through the customer complaint)」のように、ポジティブな状況を描写する際に使用されることがあります。

日常会話

日常会話では、「chuckle」は比較的自然に使われます。友人との会話や、テレビドラマなどで、ユーモラスな場面や、相手の言動がおかしいと感じた時に、「くすくす笑う」様子を表現する際に用いられます。「彼がドジな失敗をしたのを見て、思わず笑ってしまった(I chuckled when I saw him make a silly mistake)」のように、親しい間柄での軽い笑いを表現するのに適しています。

関連語

類義語

  • くすくす笑う、こっそり笑う。子供や若い女性が、楽しさや照れ隠し、または少し神経質な状況で、抑えきれない笑いを漏らす時に使われる。日常会話で用いられる。 【ニュアンスの違い】「chuckle」よりも軽くて子供っぽい笑いを表し、音もより高い。「chuckle」はより落ち着いた、大人の笑いを意味する。 【混同しやすい点】「giggle」は通常、コントロールできない笑いを指し、状況によっては不適切に聞こえることがある(例:深刻な場面での「giggle」は不謹慎)。

  • (声を出して)笑う。喜び、ユーモア、または滑稽な状況に対する一般的な反応。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「chuckle」よりもずっと直接的で強い笑いを表す。「chuckle」は控えめな、内側の笑いを意味するのに対し、「laugh」はより開放的で、時に大声での笑いを含む。 【混同しやすい点】「laugh」は自動詞としても他動詞としても使えるが、「chuckle」は通常自動詞として使われる。「laugh at ~」のように特定の対象を笑うことができるが、「chuckle at ~」はあまり一般的ではない。

  • snicker

    (陰で)クスクス笑う、あざ笑う。他人を軽蔑したり、秘密の喜びを感じたりする時に、隠れて笑う様子を表す。ネガティブな意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】「chuckle」よりも意地悪で、不快感を与える可能性が高い。「chuckle」は通常、悪意のないユーモアに対する反応である。 【混同しやすい点】「snicker」は嘲笑や軽蔑の意を含むため、使用する状況を慎重に選ぶ必要がある。無邪気な笑いを表す「chuckle」とは対照的。

  • guffaw

    (下品に)げらげら笑う、高笑いする。大声で、時に粗野な笑いを表す。フォーマルな場面には不向き。 【ニュアンスの違い】「chuckle」よりもずっと大きく、抑制されていない笑い。「chuckle」は静かで控えめな笑いを意味する。 【混同しやすい点】「guffaw」は時に下品または不適切と見なされることがある。特にフォーマルな状況では避けるべき。また、日本語の「哄笑」に近いニュアンスを持つ。

  • titter

    忍び笑い、くすくす笑う。神経質な時や、少し恥ずかしい状況で、抑えきれない笑いを漏らす時に使われる。「giggle」と似ているが、より上品なニュアンスを持つ場合もある。 【ニュアンスの違い】「chuckle」よりも控えめで、しばしば緊張や当惑からくる笑いを表す。「chuckle」はより落ち着いた、楽しげな笑いを意味する。 【混同しやすい点】「titter」は、状況によっては軽薄または不真面目と見なされる可能性がある。特に深刻な話題の際には避けるべき。

  • smirk

    ニヤニヤ笑う、薄笑いを浮かべる。自己満足や優越感、または皮肉を込めた笑いを表す。しばしば軽蔑的な意味合いを含む。 【ニュアンスの違い】「chuckle」とは異なり、必ずしもユーモアのセンスを伴わない。むしろ、相手を見下したり、優位に立ったりする意図が感じられる。 【混同しやすい点】「smirk」は通常、好ましくない笑い方であり、相手に不快感を与える可能性がある。喜びや楽しさを表す「chuckle」とは対照的。

派生語

  • chucker

    『くすくす笑う人』という意味の名詞。動詞『chuckle』に『~する人』という意味の接尾辞『-er』が付いた形。日常会話で、誰かが静かに笑っている様子を指して使われる。

  • chuckling

    『くすくす笑うこと』という意味の動名詞または現在分詞。動詞『chuckle』に進行形や名詞化を表す接尾辞『-ing』が付いた形。文章中で笑いの様子を描写する際に用いられる。

反意語

  • 『すすり泣く』という意味。喜びの『chuckle』とは対照的に、悲しみや苦痛を表す泣き声。感情表現の二面性を示す語として、文学作品や日常会話で使われる。

  • 『(静かに)泣く』という意味。『chuckle』が内向きの静かな笑いを表すのに対し、『weep』は悲しみや苦痛を伴う、より感情的な涙を伴う泣き方を指す。日常会話や文学作品で感情表現として用いられる。

語源

"chuckle」は、中英語の「chukelen」(喉を鳴らす)に由来すると考えられています。これは、擬音語的な起源を持つ単語で、喉の奥から出るような、抑えられた笑い声を模倣しています。直接的なラテン語やギリシャ語の語源を持たない、比較的新しい単語です。日本語で例えるなら、「くっくっ」という笑い声の擬音から「くすくす笑う」という意味が生まれたようなものでしょう。そのため、「chuckle」の語源を分解して接頭辞や語幹を分析することはできませんが、その音の響きから、どのような笑い方を表しているのかを想像することができます。抑えられた、内緒話のような、あるいは少しばかり満足げな笑いを表す言葉として、覚えておくと良いでしょう。

暗記法

「chuckle」は、声に出さぬ含み笑い。時に優越感や満足感の表れとして、奥深い文化的背景を持つ。18世紀文学では、身分高い人物が下層階級を見下す際に使われ、ジェーン・オースティンの小説にもその描写が見られる。犯罪小説では、悪役が計画の成功を確信し「chuckle」する場面は、不気味さと緊張感を高める。現代では皮肉や嘲笑を含み、ニュース記事への批判的視点を示すことも。「chuckle」の背後には、社会的な文脈と感情が潜む。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の母音の発音が曖昧になると混同しやすいです。『choke』は『窒息させる』という意味の動詞であり、『chuckle』とは意味が全く異なります。日本人学習者は、母音の長さに注意して発音練習をすることが重要です。また、語源的には『choke』はゲルマン祖語の『顎』を意味する言葉に由来し、首を絞めるイメージから来ています。

buckle

語尾の '-ckle' の部分が共通しているため、スペルと発音の両方で混同しやすいです。『buckle』は『バックル、留め金』という意味の名詞、または『バックルを締める』という意味の動詞です。文脈が異なれば区別は容易ですが、早口で発音された場合など聞き取りにくいことがあります。特に、Lの発音に注意して区別しましょう。

knuckle

『chuckle』と同様に '-ckle' という綴りを含み、視覚的に類似しています。『knuckle』は『指の関節』という意味の名詞です。発音も母音部分が異なるものの、全体的なリズムが似ているため、注意が必要です。語源的には、ゲルマン祖語の『骨』を意味する言葉に由来します。

これも '-ckle' の綴りを持つ単語で、視覚的な混同を招きやすいです。『shackle』は『足かせ、束縛』という意味の名詞、または『束縛する』という意味の動詞です。意味合いが大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。比喩的な意味で使われることもあります。

cackle

発音とスペルの両方が似ており、特に注意が必要です。『cackle』は『(鶏などが)ギャーギャー鳴く』という意味の動詞、またはその鳴き声を指す名詞です。どちらも短い音で発音されるため、曖昧に発音すると区別が難しくなります。特に、ユーモラスな状況を表す文脈では、意味を取り違えないように注意が必要です。

『chuck』という共通の語幹を持ち、発音も似ているため混同しやすいです。『chunk』は『塊、まとまり』という意味の名詞です。例えば、『a chunk of cheese(チーズの塊)』のように使われます。語源的には、『chuck』は『投げる』という意味があり、『chunk』は『投げられた大きな塊』というイメージです。文脈が異なれば区別は容易ですが、発音の類似性から注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The professor chuckled at the student's serious question.
✅ 正用: The professor smiled inwardly at the student's earnest question.

『chuckle』は、込み上げてくる笑いをこらえるような、くすくす笑うニュアンスがあります。真剣な質問に対して使うと、相手を馬鹿にしているように聞こえる可能性があります。ここでは、教授が心の中で微笑んだ、という意味合いで『smiled inwardly』を使う方が適切です。日本人は『笑う』という行為を幅広く捉えがちですが、英語では笑いの種類によって使い分ける必要があります。日本語の『苦笑い』のようなニュアンスを『chuckle』で表現しようとする場合、文脈によっては誤解を招くことがあります。

✖ 誤用: He chuckled a secret.
✅ 正用: He divulged a secret with a chuckle.

『chuckle』は基本的に自動詞として使われ、後ろに直接目的語を取りません。何かを『chuckleする』という使い方は不自然です。秘密を打ち明ける際に、笑みを浮かべながら話した、というニュアンスを伝えたい場合は、『divulged a secret with a chuckle』のように、付帯状況を表す表現を用いるのが適切です。日本人は『笑う』という行為を動詞として捉え、その対象を目的語にしようとする傾向がありますが、英語では動詞の語法を意識する必要があります。日本語の『笑いながら秘密を話した』という文を直訳しようとすると、このような誤りが生じやすくなります。

✖ 誤用: The situation was chuckle.
✅ 正用: The situation was amusing.

『chuckle』は動詞または名詞であり、形容詞としては通常使用されません。状況が面白い、おかしいという意味で使いたい場合は、『amusing』や『funny』などの形容詞を使うのが適切です。日本人は名詞を形容詞的に使用することがありますが、英語では品詞を正しく使い分ける必要があります。日本語の『笑える状況』を直訳しようとすると、このような誤りが生じやすくなります。また、『chuckle』はややくだけたニュアンスを持つため、フォーマルな場面では避けるべきです。

文化的背景

「Chuckle」は、声を出さない、内側にこもったような笑いを表し、しばしばユーモアのセンス、満足感、または他人に対する優越感といった感情と結びついて用いられます。この単語は、表面的には穏やかで控えめな笑いを意味する一方で、その背後には複雑な社会的文脈や感情が潜んでいることが多いのです。

18世紀のイギリス文学において、「chuckle」はしばしば、社会的な地位の高い人物が、下層階級の人物や、自身のユーモアを理解できない人物に対して抱く、ある種の優越感を表すために用いられました。例えば、ジェーン・オースティンの小説では、登場人物が他者の失敗や滑稽な行動を見て、「chuckle」を漏らす場面が描かれることがあります。この場合、「chuckle」は単なる笑いではなく、自己の優位性を確認し、それをひっそりと楽しむ行為として機能しているのです。

また、「chuckle」は、秘密を知っている者が、その秘密を知らない者に対して抱く優越感や、計画が成功に向かっていることを確信している者が、その喜びをひそかに噛み締める様子を描写する際にも用いられます。例えば、犯罪小説やスパイ小説において、悪役が自身の計画の成功を確信し、「chuckle」を漏らす場面は、読者に不気味な印象を与えるとともに、物語の緊張感を高める効果があります。この場合、「chuckle」は、単なる笑い声ではなく、悪意や策略、そして自己満足といった感情の表れとして機能しているのです。

現代英語においても、「chuckle」は、しばしば皮肉や嘲笑といったニュアンスを伴って用いられます。例えば、ニュース記事やブログ記事において、政治家や企業の不祥事が報じられる際、読者がそのニュースに対して「chuckle」したという記述は、そのニュースに対する批判的な視点や、嘲笑的な感情を表していることがあります。このように、「chuckle」は、単なる笑い声ではなく、社会的な問題や不正に対する批判的な視点や、不快感といった感情の表れとして機能することもあるのです。したがって、「chuckle」という単語を理解するためには、その背後にある社会的文脈や感情を考慮することが重要となります。

試験傾向

英検

1. **出題形式**: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングでの出題は少ない。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上でまれに出題。1級では比較的頻出。3. **文脈・例題の特徴**: 小説やエッセイなどの物語文で、登場人物の感情や状況を表す際に用いられることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 動詞としての「くすくす笑う」という意味と、名詞としての「くすくす笑い」という意味の両方を理解しておく必要がある。フォーマルな場面では使用されないため、文脈を選ぶ必要がある。

TOEIC

1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性がある。リスニングでの出題は稀。2. **頻度と級・パート**: TOEIC全体で見ると頻度は高くない。3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーンよりも、日常会話や物語的な文脈で使われることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネスの場ではよりフォーマルな表現が好まれるため、TOEICで頻出するとは言えない。文脈から意味を推測できるように練習することが重要。

TOEFL

1. **出題形式**: 主に読解問題(Reading)。2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBTの読解セクションで、中程度の頻度で出現する可能性がある。3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな文章というよりは、物語やエッセイなど、感情や人間関係を描写する文脈で登場することが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 直接的な定義を問われることは少ないが、文章全体のトーンや登場人物の感情を理解する上で重要な単語となる。名詞と動詞の区別を意識し、文脈から適切な意味を判断できるように練習する。

大学受験

1. **出題形式**: 主に長文読解問題。文脈把握や内容説明問題で問われることが多い。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試で出題される可能性がある。3. **文脈・例題の特徴**: 物語文や評論文など、幅広いジャンルの文章で登場する可能性がある。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「くすくす笑う」という基本的な意味だけでなく、状況や感情のニュアンスを理解することが重要。文脈から意味を推測する練習を重ねることが大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。