英単語学習ラボ

cautiously

/ˈkɔːʃəsli/(コーーシャスリィ)

第一音節にアクセントがあります。/ɔː/ は日本語の「オー」よりも口を丸めて長く発音します。「シャ」は、舌先を上の歯茎に近づけて摩擦音を出すように意識しましょう。最後の /li/ は、日本語の「リ」よりも舌を丸めず、軽く添えるように発音するとより自然です。

副詞

用心深く

危険や失敗を避けるために、注意深く行動する様子。状況をよく観察し、慎重に判断するニュアンスを含む。例:cautiously approach(用心深く近づく)

She walked cautiously down the dark stairs, feeling her way slowly.

彼女は暗い階段を用心深く降りていき、ゆっくりと手探りで進みました。

暗くて足元が見えない階段を降りる場面です。転んだりしないように、一歩一歩「用心深く」進む様子が目に浮かびます。このように、危険を避けるために注意深く行動する時に 'cautiously' はよく使われます。

The team discussed the new project cautiously, considering all the risks.

チームは新しいプロジェクトについて用心深く議論し、すべてのリスクを検討しました。

新しい企画や重要な決定をする際、失敗しないように「慎重に」「用心深く」話し合う状況を表しています。特にビジネスや計画の場面で、'cautiously' は「慎重に検討する」という意味で頻繁に使われます。

He cautiously approached the wild bird so he wouldn't scare it away.

彼はその野鳥を驚かせないように、用心深く近づきました。

野生の動物に近づくとき、急な動きで驚かせたり、逃げられたりしないように、そっと「用心深く」行動する場面です。相手に配慮し、静かに行動する様子が伝わります。'cautiously' はこのように、何かを傷つけたり、悪い結果を招かないようにする行動にも使われます。

副詞

控えめに

発言や行動を控え、相手の反応を見ながら進める様子。特に、相手の感情を害する可能性のある状況で使われる。例:cautiously suggest(控えめに提案する)

The little boy walked cautiously into the dark room.

その小さな男の子は、暗い部屋へおそるおそる歩いて入っていった。

暗くて見えない場所へ入るとき、私たちは何があるか分からず、不安を感じますよね。この例文では、小さな男の子が、そんな不安な気持ちで「一歩ずつ、注意深く」進む様子が「cautiously」という副詞で鮮やかに描かれています。危険を避けようとする、用心深い行動を表す典型的な使い方です。

She answered the difficult question cautiously, choosing her words carefully.

彼女は難しい質問に、言葉を慎重に選びながら控えめに答えた。

この例文は、特に「発言」や「返答」の際に、間違いや誤解を招かないように「言葉を選びながら、用心深く」話す様子を表しています。ビジネスの会議や、重要な会話の場面でよく使われる状況です。「cautiously」は、単にゆっくり動くのではなく、失敗を避けるための「心の構え」も示唆します。

He opened the old box cautiously, worried about breaking the fragile items inside.

彼は中の壊れやすいものを壊さないかと心配しながら、その古い箱を慎重に開けた。

壊れやすいものや貴重品を扱うとき、私たちは細心の注意を払いますよね。この例文では、箱の中の「壊れやすいもの(fragile items)」を傷つけないよう、非常に「用心深く、そっと」開ける様子が伝わってきます。物理的な行動だけでなく、その行動の裏にある「心配」や「配慮」の気持ちも「cautiously」が表しています。

コロケーション

proceed cautiously

慎重に進む、用心深く行動する

文字通り『注意深く進む』という意味ですが、単に物理的な移動だけでなく、計画やプロジェクト、交渉など、抽象的な『進捗』に対しても使われます。特に、未知の状況やリスクが伴う場合に、立ち止まって状況をよく観察し、慎重に一歩ずつ進むことを推奨するニュアンスが含まれます。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく用いられ、失敗を避けるための賢明な戦略を示唆します。

tread cautiously

用心して歩む、慎重に行動する

『tread』は『足を踏み入れる』という意味で、物理的に足元に注意しながら歩く様子を表しますが、比喩的に『デリケートな問題や状況に慎重に対処する』という意味合いも持ちます。例えば、人間関係のトラブルや政治的な問題など、不用意な言動が事態を悪化させる可能性がある場合に、『tread cautiously』が用いられます。 'Walk on eggshells'(卵の殻の上を歩くように)という表現と似たニュアンスを持ちます。

approach cautiously

慎重に近づく、用心して取り組む

物理的な接近だけでなく、問題や人、アイデアなどに対して、慎重な態度で接することを意味します。特に、相手が警戒している場合や、問題が複雑で解決が難しい場合に、安易に近づくと反発を招いたり、状況を悪化させたりする可能性があるため、慎重なアプローチが求められます。ビジネスシーンでは、新規顧客へのアプローチや、困難な交渉の場面などでよく使われます。

speak cautiously

言葉を選んで慎重に話す

発言が誤解を招いたり、誰かを傷つけたりする可能性がある場合に、言葉を慎重に選んで話すことを意味します。特に、デリケートな話題や意見が分かれる問題について話す際に重要です。政治家や広報担当者が、発言によって不必要な騒動を引き起こさないように、注意深く言葉を選ぶ状況を想像すると理解しやすいでしょう。 'Weigh one's words'(言葉を吟味する)という表現と似た意味を持ちます。

optimistic but cautiously so

楽観的だが、用心深くそうである

楽観的な見方を持ちつつも、完全に楽観視するのではなく、リスクや潜在的な問題点を認識している状態を表します。この表現は、過度な期待を避け、現実的な視点を保ちながら前向きな姿勢を示す際に役立ちます。ビジネスの場面で、新しいプロジェクトや投資について議論する際に、期待と懸念のバランスを示すために用いられることがあります。

welcome cautiously

用心して歓迎する、警戒しつつ受け入れる

新しい人、アイデア、提案などを歓迎するものの、完全に信頼しているわけではなく、潜在的なリスクや問題点に注意を払っている状態を表します。例えば、競合他社との提携や、新しい技術の導入など、メリットとデメリットの両方が考えられる場合に、この表現が用いられます。完全に信用する前に、相手の行動や結果を注意深く観察するというニュアンスが含まれます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、主張の根拠が十分でない場合や、限定的な条件下でのみ成り立つ場合に「〜という結果が慎重に示唆される」のように使われます。また、実験結果の解釈において、他の要因の可能性を考慮しつつ、慎重な姿勢を示す際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、リスクを伴う意思決定や提案を行う際に、「〜という戦略を慎重に進めるべきだ」のように、リスクを認識しつつ行動することを促すために使われます。経営戦略、市場調査、プロジェクト管理などの文脈で、客観的なデータに基づいた慎重な判断を示す際に用いられます。フォーマルな場面での使用が想定されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会問題や倫理的な問題について議論する際に、「〜という政策は慎重に検討される必要がある」のように、注意喚起を促す文脈で用いられることがあります。やや硬い表現であるため、フォーマルな場面での使用が適切です。

関連語

類義語

  • 『注意深く』という意味で、事故や間違いを避けるために注意を払って行動する様子を表す。日常会話、ビジネス、学術など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『cautiously』よりも一般的で、より広い意味合いを持つ。『cautiously』は潜在的な危険やリスクに対する警戒心を示唆するのに対し、『carefully』は単に注意深さを意味する。 【混同しやすい点】どちらも副詞であり、動詞を修飾するが、『carefully』はより広範な状況で使用できる。例えば、丁寧に梱包する(pack carefully)など、危険が伴わない状況でも使用される。

  • prudently

    『賢明に』または『用心深く』という意味で、将来のリスクや結果を考慮して行動する様子を表す。ビジネスや財務、政策決定などのフォーマルな場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『cautiously』よりも計画性と賢明さを強調する。単に危険を避けるだけでなく、長期的な利益や安全を考慮に入れているニュアンスがある。よりフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】『prudently』は『cautiously』よりも使用頻度が低く、日常会話ではあまり使われない。また、倫理的・道徳的な意味合いを含む場合がある(例:慎重な投資)。

  • warily

    『用心深く』または『警戒して』という意味で、危険や脅威を予期して注意深く行動する様子を表す。危険な状況や見慣れない状況、信頼できない人物に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『cautiously』よりも強い警戒心や不信感を伴う。潜在的な危険がより明確であり、身を守るための警戒を意味する。しばしば否定的な状況で使用される。 【混同しやすい点】『warily』は、特定の対象(人や場所、状況)に対する警戒心を示すことが多い。『cautiously』は、より一般的な行動様式を指すことがある。例えば、見知らぬ人に警戒心を抱く(look at someone warily)。

  • circumspectly

    『慎重に』または『用心深く』という意味で、言動や行動を慎重に選び、他者への影響や潜在的な問題を避ける様子を表す。フォーマルな文書や議論、人間関係など、繊細な状況で使用される。 【ニュアンスの違い】『cautiously』よりも、他者への配慮や礼儀正しさを強調する。相手の感情を害したり、誤解を招いたりしないように注意深く行動するニュアンスがある。非常にフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】『circumspectly』は日常会話ではほとんど使われず、ビジネスや学術的な文脈でよく見られる。また、自己中心的ではなく、他者を尊重する姿勢を示す。

  • gingerly

    『慎重に』または『そっと』という意味で、壊れやすいものや痛みのある部分に触れるとき、またはデリケートな問題を取り扱うときに、非常に注意深く行動する様子を表す。物理的な行動や感情的な状況の両方で使用される。 【ニュアンスの違い】『cautiously』よりも、繊細さや優しさを伴う。傷つけたり、壊したりしないように、細心の注意を払うニュアンスがある。しばしばユーモラスな文脈で使用される。 【混同しやすい点】『gingerly』は、物理的な行動を伴うことが多い。『cautiously』は、より抽象的な状況で使用できる(例:慎重な判断)。また、『gingerly』は、不慣れな行動や自信のなさを示すことがある。

  • discreetly

    『慎重に』または『控えめに』という意味で、他人に気づかれないように、または不快感を与えないように注意深く行動する様子を表す。秘密を守ったり、プライバシーを尊重したりする状況で使用される。 【ニュアンスの違い】『cautiously』よりも、他者への配慮や秘密保持を強調する。目立たないように、または相手に迷惑をかけないように注意深く行動するニュアンスがある。社会的な状況でよく使用される。 【混同しやすい点】『discreetly』は、秘密やプライバシーに関連する状況で使用されることが多い。『cautiously』は、より一般的な危険回避の行動を指す。例えば、秘密裏に情報を伝える(share information discreetly)。

派生語

  • 名詞で「用心」「注意」の意味。動詞としても使われ、「警告する」という意味になる。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。cautiously の元となる語であり、注意深さという概念の根幹を表す。

  • 形容詞で「用心深い」「慎重な」という意味。名詞 caution に形容詞化の接尾辞 -ous が付いた形。cautiously はこの cautious の副詞形であり、行動の性質を表す際に使われる。ビジネスシーンやリスク管理の文脈で特に重要。

  • 接頭辞 pre-(前もって)が付いた名詞で、「予防措置」「用心」の意味。あらかじめ注意を払うことを強調する。医療、安全管理、法的文書などでよく見られる。cautiously が行動の様態を表すのに対し、precaution は具体的な対策を指す。

反意語

  • recklessly

    「無謀に」「向こう見ずに」という意味。慎重さとは対照的に、危険を顧みない行動を表す。cautiously がリスク回避の姿勢を示すのに対し、recklessly はリスクを無視する態度を表す。日常会話だけでなく、行動分析や事故報告などでも使用される。

  • 「大胆に」「勇敢に」という意味。危険を承知の上で、積極的に行動する様子を表す。cautiously が守りの姿勢であるのに対し、boldly は攻めの姿勢を示す。ビジネスや冒険、創造的な活動など、リスクを取ることが求められる場面で使われる。

  • impulsively

    「衝動的に」「考えなしに」という意味。計画や熟慮なしに、感情や思いつきで行動することを指す。cautiously が熟考に基づいた行動を表すのに対し、impulsively は即時的な反応を示す。購買行動や人間関係など、自制心が求められる場面で対比的に用いられる。

語源

"Cautiously」は、「用心深く、控えめに」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。中英語の「cautelous」(欺瞞的な、用心深い)を経て、現在の形になりました。中心となる単語は「caution」であり、これはラテン語の「cavere」(用心する、気をつける)に由来します。「cavere」は、「注意を払う」という基本的な意味合いを持ち、そこから「危険を避けるために用心する」という意味へと発展しました。接尾辞「-ly」は、副詞を作るためのもので、「〜のように」という意味を付け加えます。したがって、「cautiously」は、文字通りには「用心深く〜のように」という意味合いを持ち、行動や態度が注意深く、慎重であることを示します。例えば、日本語の「用心棒」の「用心」という言葉が「cavere」のコアな意味に近いと言えるでしょう。

暗記法

「cautiously」は、ただ用心深いだけでなく、歴史の荒波を生き抜く知恵。中世の科学者は異端審問を避け、真実を未来へ託すため、言葉を選びました。内部告発者は正義を貫くため、綿密に計画を練ります。企業は倫理を守り、社会と共存するため、リスクを慎重に評価します。自己保身、知識の伝承、正義の追求、企業の持続可能性…「cautiously」は、個人の戦略から社会の規範まで、深く文化に根ざした言葉なのです。

混同しやすい単語

consciously

『cautiously』と『consciously』は、どちらも副詞で語尾が '-ly' で終わるため、スペルと発音の両面で混同しやすいです。『consciously』は『意識的に』という意味で、自分の意思や認識に基づいて行動することを指します。一方、『cautiously』は『用心深く』という意味で、危険を避けるために注意深く行動することを指します。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、発音の違い(cautiously: /ˈkɔːʃəsli/, consciously: /ˈkɒnʃəsli/)も意識しましょう。

『cautiously』と『curiously』は、どちらも副詞で語尾が '-ly' で終わる点と、最初の音が似ているため混同しやすいです。『curiously』は『好奇心旺盛に』という意味で、何かを知りたい、見たいという気持ちを表します。一方、『cautiously』は危険を避けるための注意深さを表します。発音も似ていますが、『curiously』は/ˈkjʊəriəsli/と発音します。文脈から判断することが重要です。

『cautiously』は『caution』の副詞形であり、名詞である『caution』自体と混同しやすいです。『caution』は『用心』『注意』という意味の名詞であり、『cautiously』は『用心深く』という意味の副詞です。例えば、『Proceed with caution』は『用心して進め』という意味ですが、『Proceed cautiously』は『用心深く進め』という意味になります。品詞が異なるため、文法的な役割も異なります。

『cautiously』と『casually』は、スペルと発音が似ており、特に語尾の '-ly' の部分が共通しているため、混同しやすいです。『casually』は『気楽に』『何気なく』という意味で、フォーマルではない、リラックスした状況を表します。一方、『cautiously』は注意深く、用心深い態度を表します。発音も似ていますが、『casually』は /ˈkæʒuəli/ と発音します。これらの単語を区別するためには、文脈を理解し、それぞれの単語が持つニュアンスを把握することが重要です。

『cautiously』と『costly』は、スペルの一部が似ており、特に語尾の '-ly' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『costly』は『高価な』という意味の形容詞であり、価格が高いことや、代償が大きいことを表します。一方、『cautiously』は『用心深く』という意味の副詞です。品詞も意味も異なるため、文脈から判断する必要があります。

『cautiously』と『actually』は、どちらも副詞で語尾が '-ly' で終わるため、スペルが長く、視覚的に似ていると感じることがあります。『actually』は『実際に』『本当に』という意味で、事実や現実を強調する際に使われます。一方、『cautiously』は『用心深く』という意味です。発音も異なります(actually: /ˈæktʃuəli/, cautiously: /ˈkɔːʃəsli/)が、日本人学習者にとっては区別が難しい場合があります。

誤用例

✖ 誤用: Cautiously speaking, I think the project will succeed.
✅ 正用: Speaking cautiously, I think the project will succeed.

「cautiously speaking」という表現は、日本語の「慎重に言えば」という直訳に引きずられて生まれやすい誤りです。英語では、分詞構文で副詞句を文頭に置く場合、「speaking cautiously」のように、分詞の前に副詞を置くのが一般的です。日本語では副詞が動詞にかかるイメージが強いですが、英語では文全体にかかるニュアンスを出すために、文頭に置く場合に語順が逆転します。また、そもそも「cautiously speaking」という言い方は、ネイティブスピーカーにはやや不自然に聞こえることがあります。より自然な言い方としては、「With caution, I would say...」や「If I may be so bold, I believe...」などがあります。状況によっては、単に "I think the project will succeed, but..." と述べて、後に懸念点を述べる方が自然な場合もあります。

✖ 誤用: She cautiously rejected his proposal, because she didn't want to hurt his feelings directly.
✅ 正用: She tactfully rejected his proposal, because she didn't want to hurt his feelings directly.

「cautiously」は「用心深く」「慎重に」という意味で、危険を避けるニュアンスが強い単語です。相手の感情を害さないように「慎重に」断る場合は、「tactfully(機転を利かせて、巧みに)」を使う方が適切です。日本人は「慎重に」という言葉を様々な場面で使いがちですが、英語では状況に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。この例では、「tactfully」を使うことで、相手への配慮がより伝わる表現になります。日本語の「慎重に」という言葉が持つニュアンスの幅広さが、英語学習者を迷わせる一因と言えるでしょう。

✖ 誤用: The company is cautiously optimistic about the new product launch, but they are also prepared for any potential setbacks.
✅ 正用: The company is cautiously optimistic about the new product launch, acknowledging that potential setbacks are possible.

"cautiously optimistic"自体は正しい表現ですが、その後に続く「but they are also prepared for any potential setbacks」という文は、意味の重複を生み、不自然に聞こえます。「cautiously optimistic」という表現自体に、「楽観視しているものの、リスクも認識している」というニュアンスが含まれているためです。したがって、but以下を付け加えることで、かえって表現が冗長になってしまいます。英語では、簡潔で明確な表現が好まれる傾向があります。修正例では、"acknowledging that potential setbacks are possible"とすることで、より洗練された表現にしています。 日本語では念のため、と情報を付け加えることが多いですが、英語では情報をそぎ落とすことを意識しましょう。

文化的背景

「cautiously(用心深く)」という言葉は、単に危険を避ける行動を示すだけでなく、歴史的には社会的な規範や権力構造に対する個人の慎重な態度を反映してきました。特に、不確実な時代や抑圧的な社会においては、言葉や行動における慎重さは、自己保身のための不可欠な戦略であり、時には抵抗の静かな形でもありました。

中世ヨーロッパにおいて、政治的陰謀や宗教的迫害が横行した時代、「cautiously」の精神は生き残るための必須条件でした。たとえば、異端審問の時代、科学者や思想家たちは、自らの発見や信念を公にする際に極度の慎重さを払いました。ガリレオ・ガリレイが地動説を主張した際、教会からの圧力を避けるために、彼の言葉はしばしば「cautiously」に、つまり仮説として提示されました。彼らの慎重さは、単なる臆病さではなく、知識を未来に伝えるための戦略的な選択だったと言えるでしょう。このように、歴史的な文脈において「cautiously」は、個人の生存だけでなく、知識の伝承という文化的遺産を守る役割も担ってきたのです。

現代においても、「cautiously」は、しばしば倫理的なジレンマと結びついて用いられます。告発や内部告発(whistleblowing)の文脈を考えてみましょう。不正を暴くことは社会正義に貢献する一方で、報復のリスクを伴います。内部告発者は、行動を起こす前に、証拠の収集、法的助言の獲得、そして自身の安全確保のために「cautiously」に行動する必要があります。彼らの慎重さは、単なる自己防衛ではなく、正義を追求するための戦略的なアプローチなのです。また、企業倫理の分野では、「cautiously」は、リスク管理やコンプライアンス遵守の重要性を強調する言葉として用いられます。企業は、新しい市場に進出する際や、新しい技術を導入する際に、潜在的なリスクを評価し、慎重な計画を立てる必要があります。この「cautiously」の精神は、企業の持続可能性と社会的責任を支える基盤となります。

このように、「cautiously」は、単なる個人の行動様式にとどまらず、社会的な規範、倫理的なジレンマ、そして歴史的な文脈と深く結びついた言葉です。この言葉の背後にある文化的ニュアンスを理解することで、私たちはより深く、そして多角的に世界を理解することができるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。出題形式としては、空所補充問題や同意語選択問題が多いです。ビジネスシーンや社会問題など、やや硬めの文脈で使われることが多いです。注意点としては、類似の副詞との意味の違いを理解しておくこと(例:carefully, prudently)。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)、Part 6(長文穴埋め問題)で出題される可能性があります。ビジネス関連の文書(メール、報告書など)で使われることが多いです。文法的な知識(副詞の位置など)と語彙力が問われます。類似の副詞との使い分けに注意し、文脈から適切な語を選ぶ練習が必要です。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文章で、実験、研究、社会科学などの分野で使われることが多いです。文脈から意味を推測する能力が重要です。同義語・類義語の問題で問われることもあります。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。評論文や論説文で使われることが多いです。文脈理解と語彙力が問われます。紛らわしい単語との区別や、文脈に応じた適切な意味の選択が重要になります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。