burnout
第一音節に強勢があります。/ɜː/ は、日本語の『アー』よりも口を少し開け、喉の奥から出すような音です。/r/ は舌を丸める音で、日本語のラ行とは異なります。/naʊ/ の部分は二重母音で、/æ/から/ʊ/へスムーズに移行します。最後の /t/ は息を止めるように発音すると、より自然に聞こえます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
燃え尽き症候群
心身の極度の疲労によって、意欲や集中力を失った状態。仕事や学業など、特定の活動に対する慢性的なストレスが原因となることが多い。単に疲れているだけでなく、無力感や虚無感を伴う点が特徴。
My friend worked long hours every day and finally hit burnout.
私の友人は毎日長時間働き、ついに燃え尽き症候群になってしまいました。
※ この例文は、仕事で頑張りすぎて心身が疲れてしまう、典型的な「燃え尽き症候群」の状況を描写しています。いつも元気だった友人が、過酷な労働の末に意欲を失ってしまった様子が目に浮かびます。「hit burnout」は「燃え尽き症候群になる」という自然な言い回しです。
After weeks of intense study, she felt completely drained, a classic sign of burnout.
数週間の猛勉強の後、彼女は完全に疲れ果てていました。それは典型的な燃え尽き症候群の兆候でした。
※ この例文では、試験勉強や受験などで一生懸命頑張った学生が、目標達成後に心身ともに疲れ切ってしまう状況を表しています。「intense study(猛勉強)」や「completely drained(完全に疲れ果てた)」という言葉から、彼女の努力と疲労感が伝わってきます。「drained」は「水が抜けたように空っぽ」というニュアンスで、極度の疲労を表す際によく使われます。
It's important to take regular breaks to prevent burnout when you're working hard.
一生懸命働いているときは、燃え尽き症候群を防ぐために定期的な休憩を取ることが大切です。
※ この例文は、燃え尽き症候群にならないようにするための予防策について話す場面です。頑張りすぎることの危険性を認識し、意識的に休憩を取ることの重要性を伝えています。「prevent burnout」は「燃え尽き症候群を防ぐ」という、この単語とよく一緒に使われるフレーズです。自分や誰かにアドバイスするような、日常会話でもよくあるシチュエーションです。
燃え尽きる
(比喩的に)エネルギーや熱意を使い果たし、活動を続けることが困難になる状態。長期間にわたる過労やストレスが原因となることが多い。
He worked late every day and finally started to burnout.
彼は毎日遅くまで働き、ついに燃え尽き始めました。
※ この文は、会社員が残業続きで心身ともに限界に達し、やる気を失っていく様子を描いています。「働きすぎ」は、最も一般的な「燃え尽き」の原因の一つです。動詞の「burnout」は、このように徐々に疲弊していく変化を表す際によく使われます。
After studying for months for the exam, she started to burnout.
試験のために何ヶ月も勉強した後、彼女は燃え尽き始めました。
※ この文は、学生が長期間の猛勉強によって精神的にも肉体的にも限界を迎えている情景を表しています。学業や特定のプロジェクトに集中しすぎた結果、気力や体力が尽きてしまう場合にも「burnout」が使われます。「After + 動名詞」で「~した後」という時間を表す、よく使う表現です。
We need to take breaks sometimes so we don't burnout.
私たちは燃え尽きてしまわないように、時々休憩を取る必要があります。
※ この文は、自分たちや仲間が無理をしすぎて「燃え尽きてしまわないように」と、予防や忠告の文脈で使われる典型的な例です。疲労やストレスが蓄積する前に、適切に休息を取ることの大切さを伝えています。「so we don't ~」は「~しないように」という目的を表す便利な表現です。
コロケーション
燃え尽き症候群を経験する
※ 「burnout」を名詞として捉え、「experience」という動詞と組み合わせることで、燃え尽き症候群を実際に体験している状態を表します。単に「burnout」という状態を指すだけでなく、その過程や苦しみを含意します。ビジネスシーンや自己啓発の文脈で、個人の体験談を語る際によく用いられます。例えば、"After years of intense work, I experienced burnout."(長年の激務の後、私は燃え尽き症候群を経験しました。)のように使います。
燃え尽き症候群を予防する
※ 「burnout」を名詞として捉え、「prevent」という動詞と組み合わせることで、燃え尽き症候群の発症を未然に防ぐことを意味します。企業の人事部門や健康管理に関する文脈でよく使われます。具体的な対策や予防策を講じるニュアンスが含まれます。例えば、"The company implemented new policies to prevent burnout among employees."(会社は従業員の燃え尽き症候群を予防するために新しい方針を実施しました。)のように使います。
燃え尽き症候群の発生率
※ 「burnout」を名詞として捉え、「rate」と組み合わせることで、特定の集団における燃え尽き症候群の発生頻度を指します。統計データや調査報告などで用いられることが多い表現です。例えば、"The burnout rate among nurses has increased significantly."(看護師の燃え尽き症候群の発生率は大幅に増加しています。)のように使います。客観的な指標として、問題の深刻さを定量的に示す際に役立ちます。
燃え尽き症候群の症状
※ 「burnout」を名詞として捉え、「symptoms」と組み合わせることで、燃え尽き症候群に伴う様々な兆候や症状を指します。医学的な文脈や心理学的な議論でよく用いられます。例えば、"Common burnout symptoms include exhaustion, cynicism, and reduced professional efficacy."(一般的な燃え尽き症候群の症状には、疲労困憊、シニシズム、および職業的有効性の低下が含まれます。)のように使います。
高い燃え尽き率、燃え尽きやすい
※ 形容詞「high」を「burnout」の前に置くことで、燃え尽き症候群のリスクが高い状態や、燃え尽きやすい状況を意味します。特定の職業や環境におけるリスクを強調する際に用いられます。例えば、"Professions with high burnout include healthcare and education."(燃え尽きやすい職業には、医療や教育が含まれます。)のように使います。
燃え尽き症候群と闘う、克服する
※ 「burnout」を名詞として捉え、「combat」という動詞と組み合わせることで、燃え尽き症候群に対して積極的に対処し、克服しようとする意味合いを表します。自己啓発や組織改革の文脈で、具体的な対策を講じる姿勢を示す際に用いられます。例えば、"We need to implement strategies to combat burnout in the workplace."(職場での燃え尽き症候群と闘うための戦略を実施する必要があります。)のように使います。
燃え尽き症候群のリスク
※ 「burnout」を名詞として捉え、「risk of」という前置詞句と組み合わせることで、燃え尽き症候群に陥る可能性や危険性を示します。健康管理や労働環境の改善に関する議論でよく用いられます。例えば、"Long working hours significantly increase the risk of burnout."(長時間労働は燃え尽き症候群のリスクを大幅に増加させます。)のように使います。
使用シーン
心理学、教育学、医学などの分野の研究論文や学術書で頻繁に使用されます。例えば、「教師のバーンアウトと生徒の学業成績の関連性について研究する」といった文脈で用いられます。また、大学の講義やセミナーで、学生のストレス管理やメンタルヘルスに関する議論の中で取り上げられることもあります。
人事部門や組織心理学のコンサルタントが、従業員のメンタルヘルスに関する研修資料や報告書で「燃え尽き症候群」について説明する際に使用します。例:「過重労働による従業員のバーンアウトを防ぐための対策を講じる必要がある」といった文脈です。また、経営層が従業員のエンゲージメントや生産性に関する会議で、間接的に言及することもあります。
日常会話で直接「バーンアウト」という言葉を使うことは比較的少ないですが、ニュース記事や健康に関するウェブサイトで「燃え尽き症候群」に関する情報に触れることがあります。例えば、「仕事で燃え尽きてしまった友人の話を聞いて、自分も気をつけようと思った」といった状況で、間接的に話題になることがあります。また、自己啓発系の書籍やブログで、ストレス管理やワークライフバランスに関するアドバイスの中で言及されることもあります。
関連語
類義語
極度の疲労、消耗。肉体的、精神的なエネルギーが枯渇した状態を指す。医学的な文脈や、真剣なトーンで状態を説明する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Burnout"よりも深刻度が高い場合に使われ、より客観的なニュアンスを持つ。個人的な感情よりも、客観的な状態を表す。 【混同しやすい点】"Burnout"は仕事や特定の活動に関連する文脈が多いのに対し、"exhaustion"はより広範な原因(病気、過労、ストレスなど)による疲労を指すことがある。
疲労、倦怠感。一時的な疲労から慢性的な疲労まで、幅広い状態を指す。医学的な文脈や、症状を説明する際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"Burnout"よりも一般的な疲労感を指し、深刻度は低いことが多い。一時的なものから慢性的なものまで幅広い状態を含む。 【混同しやすい点】"Fatigue"は特定の活動による疲労だけでなく、病気や薬の副作用など、さまざまな原因による疲労を含む。"Burnout"は主に仕事や活動による慢性的な疲労を指す。
精神的、肉体的な緊張状態。プレッシャーや困難な状況によって引き起こされる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Burnout"は慢性的なストレスの結果として生じることが多い。"Stress"は一時的な状態を指すことも多いが、"burnout"はより長期的な状態を表す。 【混同しやすい点】"Stress"は原因となるプレッシャーや状況に焦点が当てられるのに対し、"burnout"は結果として生じる疲弊状態に焦点が当てられる。ストレスが原因、バーンアウトが結果という関係性がある。
- overwhelmed
圧倒される、打ちのめされる。感情やタスクが多すぎて、対処しきれない状態を指す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Burnout"は長期的な疲弊状態であるのに対し、"overwhelmed"は一時的な感情を表すことが多い。感情の強さとしては、"burnout"の方が深刻。 【混同しやすい点】"Overwhelmed"は感情的な反応であり、原因となる出来事が明確であることが多い。"Burnout"は原因が特定しにくく、徐々に進行する。
- drained
(エネルギーなどを)使い果たした、消耗した。比喩的に、精神的、肉体的にエネルギーが枯渇した状態を指す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Burnout"と似た意味合いだが、より一時的な状態を指すことが多い。感情的な疲労を表す際によく使われる。 【混同しやすい点】"Drained"は原因となる活動や出来事が明確であることが多い。"Burnout"は徐々に進行し、原因が特定しにくい。
- compassion fatigue
共感疲労。他者の苦しみやトラウマに触れ続けることで生じる精神的な疲労。医療、福祉、ジャーナリズムなどの分野で働く人に多い。 【ニュアンスの違い】"Burnout"は仕事全般における疲弊状態を指すのに対し、"compassion fatigue"は他者への共感が原因となる特定の種類の疲労を指す。専門的な文脈で使われる。 【混同しやすい点】"Compassion fatigue"は他者の苦しみに共感することが前提となる。"Burnout"は必ずしも共感が原因とは限らない。
派生語
最も基本的な動詞で「燃える」「焼ける」という意味。burnoutの直接的な語源。物理的な燃焼だけでなく、感情的な激しさやエネルギーの消費も表す。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。
- burned-out
burnoutの形容詞形で「燃え尽きた」「疲れ果てた」という意味。主に人の状態を表す。動詞burned(burnの過去形・過去分詞)に前置詞outが付くことで、エネルギーが完全に失われた状態を強調する。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。
- burner
「燃焼させるもの」「燃焼器」の意味。ガスバーナーや石油ストーブなどの器具を指す。比喩的に、ある活動に情熱を燃やす人を指すこともある(例:back burner)。技術的な文脈や日常会話で使用される。
反意語
- invigoration
「元気回復」「活気づけ」という意味。burnoutがエネルギーの枯渇を意味するのに対し、invigorationはエネルギーの回復や活性化を意味する。ビジネスシーンや自己啓発の文脈で、モチベーション向上策などを示す際に使われる。
「熱中」「没頭」「関与」という意味。burnoutが仕事や活動への意欲喪失を意味するのに対し、engagementは積極的に関わる状態を表す。人材マネジメントや組織論の分野で、従業員のモチベーションや生産性を議論する際に頻繁に使用される。
「繁栄」「開花」「成長」という意味。burnoutが停滞や衰退を意味するのに対し、flourishingは心身ともに良好な状態を表す。心理学やウェルビーイングの研究で、個人の幸福や成長を議論する際に用いられる。
語源
"Burnout"は、文字通り「燃え尽きる」という意味で、比喩的にエネルギーや熱意を使い果たし、心身ともに疲弊した状態を指します。この単語は比較的新しく、1970年代にアメリカの心理学者ハーバート・フロイデンバーガーによって、社会的に献身的な活動に従事する人々に見られる症状を指す言葉として用いられるようになりました。直接的な語源は単純で、"burn"(燃える)と "out"(外へ、完全に)が組み合わさったものです。火が燃え尽きて灰になる様子を、人の情熱やエネルギーが枯渇する状態に重ね合わせたイメージです。日本語で例えるなら、「精魂尽き果てる」や「心身をすり減らす」といった表現が近いでしょう。現代社会において、仕事や学業、人間関係など、様々な要因によって引き起こされる可能性のある状態を表す言葉として広く認識されています。
暗記法
「burnout」は、燃え尽きた炭の如く、現代社会の過労とストレスを象徴します。1970年代のアメリカで、社会福祉の現場から生まれた言葉は、瞬く間に広がり、現代の労働環境を映し出しました。SNS時代の自己肯定感の低下、高性能エンジンのオーバーヒートのように、心身は消耗します。自己嫌悪や無力感を伴うburnoutは、社会全体の問題として捉えられ、文学作品にもその姿が描かれています。エイハブ船長の狂気も、その一例でしょう。
混同しやすい単語
『burnout』は名詞ですが、『burnt out』は動詞『burn out』の過去分詞形で、形容詞的に使われます。『燃え尽きた』という意味で、状態を表す場合に用いられ、発音もほぼ同じなので混同しやすいです。文脈で判断する必要があります。
『burn up』は『燃え尽きる』という意味の句動詞で、物理的に燃え尽きる場合と、エネルギーや資源を使い果たす場合に使われます。『burnout』は状態を表す名詞であるのに対し、『burn up』は行為や過程を表す動詞である点が異なります。発音も似ているため、注意が必要です。
『brownout』は電力供給が一時的に低下する状態を指します。発音の最初の部分が似ているため、聞き間違いやすいことがあります。綴りも似ていますが、意味は全く異なります。語源的には、電力低下時に照明が暗くなる様子が茶色っぽく見えることから来ています。
『turnout』は『(会議などへの)出席者数』や『(選挙の)投票率』という意味の名詞です。発音の後半部分が似ているため、特に早口で話された場合に聞き間違えやすいことがあります。意味も文脈も全く異なるため、注意が必要です。
『born out』は『裏付けられた』という意味の句動詞『bear out』の過去分詞形です。例えば、『The evidence born out his claim. (証拠は彼の主張を裏付けた。)』のように使われます。発音の類似性と、どちらも受動的なニュアンスを持つことから混同しやすいですが、意味は全く異なります。特に、過去分詞形として用いられる点に注意が必要です。
『berate』は『〜を叱責する』という意味の動詞です。発音の最初の部分が似ており、どちらもストレスの置かれる位置が第一音節にあるため、聞き取りにくい場合があります。綴りも似ていますが、意味は全く異なります。また、『burnout』は名詞ですが、『berate』は動詞である点も異なります。
誤用例
「burnout」は名詞であり、「burn out」で句動詞(phrasal verb)として使われることが多いです。形容詞として使う場合は「burned out」がより一般的です。日本人は「バーンアウト」を名詞として捉えがちで、形容詞的な用法を誤ることがあります。また、単に「tired」というよりも、「exhausted(疲弊した)」の方が、精神的・感情的な疲労を含む「burnout」の状態をより適切に表します。日本語の『疲れた』という言葉に安易に結びつけず、状態の深刻さを意識する必要があります。
「burnout」を「~に燃え尽きている」というように、対象を伴う形で使用するのは不自然です。「burn out」は自動詞的な意味合いが強く、誰かに対して燃え尽きているのではなく、自分自身が燃え尽きている状態を表します。日本語の「〜に」という助詞に引きずられて、不適切な前置詞(to)を付加してしまう典型的な誤りです。英語では、状態を表す形容詞は、通常、主語の状態を直接記述します。例えば、'He is happy'のように、happyという状態は彼自身に帰属します。同様に、'My boss is burned out'は、上司が燃え尽きている状態を直接的に表現します。
「burnout」を「~のせいで燃え尽きている」という原因を表すために「for」を使うのは不適切です。「burnout」は状態を表す名詞であり、原因を直接結びつける場合は、「experiencing burnout because of...」のように、動詞(experiencing)を伴って原因を明示するのが自然です。日本人は原因を説明する際に「~のために」という表現を直訳しがちですが、英語ではより具体的な表現を選ぶ必要があります。また、burnoutは深刻な状態なので、安易に「I am burnout」と言うよりも、「I am experiencing burnout」と表現することで、より丁寧で客観的な印象を与えられます。
文化的背景
「burnout」は、まるで燃え尽きた炭のように、エネルギーを使い果たし、感情的に枯渇した状態を指し示す言葉として、現代社会の過労やストレスを象徴する存在となりました。元々は1970年代のアメリカで、社会福祉や医療の現場で働く人々が抱える慢性的なストレス状態を表現するために用いられましたが、その概念は瞬く間に広がり、現代社会における労働環境やライフスタイルにおける問題点を浮き彫りにする言葉として定着しました。
特に、現代社会においては、成果主義や競争の激化、情報過多といった要因が重なり、多くの人々が慢性的なストレスに晒されています。SNSの普及は、常に他者と比較し、自己肯定感を損なうリスクを高め、バーンアウトを加速させる一因ともなっています。まるで、高性能なエンジンが酷使され、オーバーヒートを起こしてしまうかのように、人間の心身もまた、過度な負荷によって消耗してしまうのです。バーンアウトは単なる疲労とは異なり、自己嫌悪や無力感、仕事への意欲喪失といった深刻な感情を伴い、放置すればうつ病などの精神疾患に繋がる可能性もあります。
バーンアウトは、個人の問題としてだけでなく、社会全体の問題として捉える必要があります。企業は従業員のメンタルヘルスを重視し、ワークライフバランスの改善やストレス軽減のための施策を講じる必要があります。また、個人も自身の心身の状態に注意を払い、適切な休息やリフレッシュ、そして必要であれば専門家の助けを求めることが重要です。バーンアウトは、現代社会が生み出した負の側面を象徴する言葉であり、その克服は、より健康的で持続可能な社会を築くための重要な課題と言えるでしょう。
文学作品においても、バーンアウトは重要なテーマとして扱われています。例えば、ハーマン・メルヴィルの『白鯨』に登場するエイハブ船長は、復讐に取り憑かれ、自身の心身を顧みずに狂気へと突き進んでいく姿は、まさにバーンアウトの典型的な例と言えるでしょう。また、現代の小説や映画においても、過労やストレスに苦しむ主人公が、バーンアウトによって人生の岐路に立たされる物語は数多く存在します。これらの作品は、バーンアウトという現象を深く理解し、その克服のためのヒントを与えてくれるかもしれません。
試験傾向
準1級以上の長文読解、語彙問題で出題可能性あり。心理学や社会問題に関するテーマで登場しやすい。動詞、名詞の両方の用法を理解しておくこと。会話文でも、ストレスや仕事の話題で使われる場合がある。
Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で登場。ビジネスシーンにおける従業員のストレスや過労に関する文脈で使われることが多い。類義語(fatigue, exhaustion)とのニュアンスの違いを理解しておくこと。
リーディングセクションで、心理学、社会学、健康に関するアカデミックな文章で頻出。名詞形での使用が多く、原因、影響、対策などが議論される文脈で登場する。ライティングセクションでも、ストレスや健康問題に関するエッセイで使える。
難関大学の長文読解問題で出題される可能性がある。社会問題、心理学、健康に関するテーマで登場しやすい。文脈から意味を推測する能力が問われる。比喩的な意味合いで使われる場合もあるので注意。