breast
母音 /ɛ/ は日本語の「エ」よりも口を少し横に開いて発音します。日本語の「エ」と「ア」の中間のような音を意識すると良いでしょう。語尾の /st/ は、日本語話者には少し難しい連続子音ですが、/s/ の後にすぐに /t/ を発音するイメージで練習しましょう。/t/ は、舌先を上の歯茎につけて息を止めてから、勢いよく開放する破裂音です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
胸
女性または哺乳類の動物の胸部。解剖学的な意味合いだけでなく、女性らしさや母性の象徴としても用いられる。
The tired baby quietly rested its head on its mother's breast.
疲れた赤ちゃんは、静かに母親の胸に頭を預けた。
※ この例文は、赤ちゃんが母親の胸にもたれて安心している温かい情景を描写しています。ここでは「breast」が、優しく抱きしめる「胸」という体の一部を指す、最も自然で中心的な使い方の一つです。安心感や愛情を伝える場面でよく使われます。
He placed his hand on his breast, feeling his heart beat fast.
彼は胸に手を当て、心臓が速く鼓動するのを感じた。
※ この例文は、人が自分の胸に手を当てて心臓の動きを感じる、具体的な身体動作と感覚を示しています。驚きや興奮、不安など、感情によって心臓の鼓動が速くなる場面で「breast」が使われる典型的な例です。日常会話でも「胸がドキドキする」といった状況で使えます。
She took a deep breath, feeling her breast slowly rise.
彼女は深く息を吸い込み、胸がゆっくりと膨らむのを感じた。
※ この例文は、深い呼吸とともに胸が上下する様子を描写しており、「breast」が呼吸器系の動きに関連する「胸部」を指すことを示しています。リラックスしたり、決意を固めたりする際に深く息をする、といった感情と結びつく場面で自然に使われます。
胸肉
鶏肉などの食用としての胸部の肉。脂肪分が少なく、高タンパク質である。
I went to the supermarket and picked up some chicken breast for dinner tonight.
今夜の夕食のためにスーパーへ行き、鶏胸肉をいくつか買ってきました。
※ この例文は、スーパーで食材を選んでいる日常的なシーンを描写しています。「chicken breast」は、スーパーの精肉コーナーでよく見かける表現です。「some」は、数えられない「胸肉」を指すときに自然に使われます。
My mom carefully sliced the chicken breast thinly for the stir-fry dish.
母は炒め物用に鶏胸肉を慎重に薄く切りました。
※ この例文は、キッチンで料理をしている様子を具体的にイメージさせます。「sliced thinly」は、食材を薄切りにするという料理の動作を伝える典型的な表現です。料理のレシピや会話で頻繁に使われます。
I often choose chicken breast at restaurants because it's usually lean and healthy.
レストランでは、たいてい脂肪が少なくてヘルシーなので、私は鶏胸肉を選ぶことが多いです。
※ この例文は、健康意識の高い人が食事を選ぶ際の考え方を表しています。「lean and healthy」(脂肪が少なくてヘルシー)は、鶏胸肉の特性を説明する際によく使われるフレーズです。自分の好みや理由を話すときに役立ちます。
立ち向かう
困難や危険に勇敢に立ち向かう。比喩的に、困難な状況に臆することなく対峙する意味合い。
The small boat bravely breasted the strong waves of the storm.
小さなボートは、嵐の強い波に勇敢に立ち向かっていった。
※ この例文では、小さなボートが荒れ狂う嵐の波に、胸を張るようにして勇敢に進んでいく様子が目に浮かびます。「breast」は、波や風、流れなど、物理的な障害に「まっすぐ突き進む」「逆らって進む」という、最も典型的で力強い使い方です。
She decided to breast the difficult truth about her future.
彼女は、自分の将来に関する厳しい真実に立ち向かうことを決めた。
※ この例文は、彼女が自分の将来に関する厳しく受け入れがたい真実に、目をそらさずに真正面から向き合う決意をした瞬間を描いています。「breast」は、物理的なものだけでなく、困難な状況や厳しい現実、問題など、精神的な「壁」に「勇気を持って立ち向かう」場合にも使われます。
He had to breast the steep hill to reach the beautiful view.
彼は美しい景色を見るために、その急な坂道を登り切らなければならなかった。
※ ここでは、彼が息を切らしながらも、美しい景色を見るために急な坂道に体を押し出すようにして登り切ろうと努力している姿が想像できます。「breast」は、物理的な「上り坂」や「困難な道」を、力強く「踏破する」「乗り越える」という意味で使われます。「had to do」は「~しなければならなかった」という義務や必要性を表す、とてもよく使う表現です。
コロケーション
乳がん
※ 医学用語として最も頻繁に使われるコロケーションの一つです。乳房に発生する悪性腫瘍を指し、早期発見・早期治療が重要視されます。検診(breast cancer screening)や自己検診(breast self-exam)といった関連語句も重要です。医療、健康関連の記事や会話で頻繁に登場します。単に'cancer of the breast'と言うこともできますが、'breast cancer'の方が一般的です。
母乳
※ 赤ちゃんにとって理想的な栄養源である母乳を指します。育児、出産、栄養に関する文脈でよく用いられます。'Mother's milk'とも言えますが、'breast milk'の方がより一般的で中立的な表現です。母乳育児(breastfeeding)という関連語も重要です。
豊胸手術
※ 美容整形手術の一種で、乳房の大きさを大きくする手術を指します。美容医療、整形に関する文脈で使われます。インプラント(breast implants)を用いる方法が一般的です。より口語的な表現としては、'boob job'などもありますが、'breast augmentation'の方がフォーマルで医療的なニュアンスがあります。
胸を叩く、嘆き悲しむ、後悔の念を表す
※ 後悔や悲しみを身体的に表現する行為を指します。演劇や文学作品で、感情を強調するために用いられることがあります。比喩的に、激しい後悔や自己非難の念を表す場合にも使われます。現代の日常会話ではあまり使われませんが、文学的な文脈では理解しておくべき表現です。
鶏むね肉
※ 鶏肉の部位の一つで、脂肪が少なく高タンパクなため、健康志向の人々に人気があります。料理、栄養、ダイエットに関する文脈で頻繁に登場します。スーパーマーケットやレストランのメニューでもよく見かけます。他の部位(chicken thighs, chicken wingsなど)と並べて使われることが多いです。
胸当てを身につける
※ 歴史的な鎧の一部で、胸部を保護するために着用される金属製の防具を指します。歴史、ファンタジー、軍事に関する文脈で使われます。中世の騎士や兵士が着用するイメージです。現代では、歴史的な再現イベントやコスプレなどで見られることがあります。
幼児乳房
※ 幼児に見られる乳房の腫れを指す。医学用語として使われ、新生児や乳幼児の健康に関する文脈で用いられる。母親からのホルモンの影響で一時的に起こることが多い。
使用シーン
医学、生物学、ジェンダー研究などの分野で、専門用語として使用されることがあります。「乳癌の研究」「乳房の構造」「性差と乳房」といった文脈で、論文や学術書に登場します。日常会話での使用はまずありません。
ビジネスシーンで直接的に「breast」が使われる場面は非常に限られます。ただし、鶏肉を扱う食品業界や、女性向け下着を扱うアパレル業界など、特定の業界においては、商品名やマーケティング資料の中で使用される可能性があります。会議や報告書で直接言及されることは稀です。
日常会話では、健康や美容に関する話題、特に女性同士の会話で登場することがあります。「乳がん検診を受けた」「授乳について相談した」など、具体的な状況を説明する際に使われます。また、鶏肉の「胸肉」を指す場合も、レシピや食事の話題で使われることがあります。
関連語
類義語
胸郭全体を指す一般的な語。解剖学的な意味合いが強く、医学的な文脈や、身体的な特徴を説明する際によく用いられる。日常会話でも広く使われる。 【ニュアンスの違い】"breast"は主に女性の乳房を指すのに対し、"chest"は男女問わず胸部全体を指す。感情的な意味合いは薄く、より客観的な表現。 【混同しやすい点】特に男性の胸部を指す場合に"breast"を用いるのは不適切。"chest"を使うのが自然。また、胸の筋肉を指す場合も"chest"が適切。
- bosom
胸、特に女性の胸を指す古風で詩的な表現。文学作品やロマンチックな文脈で用いられることが多い。日常会話ではほとんど使われない。 【ニュアンスの違い】"breast"よりもさらに感情的、美的ニュアンスが強い。安心感や親密さを表現する際に用いられることがある。やや古めかしい印象を与える。 【混同しやすい点】現代英語の日常会話では不自然に聞こえるため、使用は避けるべき。文学作品などで見かけた際に意味を理解できれば十分。
女性の胸のサイズ、または胸像を指す。しばしば衣服のサイズを表す際に用いられる。ややくだけた言い方。 【ニュアンスの違い】"breast"よりも直接的に胸の大きさを意識させる表現。フォーマルな場面での使用は避けるべき。また、胸像の意味もある点に注意。 【混同しやすい点】胸の形や美しさよりも、サイズに焦点が当たっている点に注意。芸術作品やファッションに関する文脈以外では使いにくい。
- thorax
胸郭を指す医学用語。解剖学や生理学などの専門的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"chest"よりもさらに専門的で、学術的な響きを持つ。一般の人が日常会話で使用することはまずない。 【混同しやすい点】日常会話で使用すると非常に不自然。医学関係者以外は、意味を理解できれば十分。
- mammary gland
乳腺を指す医学用語。哺乳類の乳汁を分泌する腺を指す。 【ニュアンスの違い】"breast"よりも生物学的、医学的な意味合いが強い。出産や授乳に関連する文脈で用いられることが多い。 【混同しやすい点】一般的には"breast"で十分に通じる。医学的な文脈以外では使用頻度は低い。
- pectoral muscles
大胸筋、小胸筋などの胸部の筋肉を指す。スポーツや解剖学の文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"breast"が乳房を含む胸部全体を指すのに対し、"pectoral muscles"は筋肉に限定される。男性の胸部を説明する際にも用いられる。 【混同しやすい点】女性の乳房を指す場合は不適切。筋肉に焦点を当てたい場合にのみ使用する。
派生語
- abreast
『胸を並べて』という意味の副詞・形容詞。元々は船が横に並んで進む様子から派生し、『遅れを取らずに最新情報に通じている』という意味合いで使われることが多い。ビジネスシーンやニュース記事でよく見られ、『be abreast of the latest developments(最新の動向に通じている)』のように用いる。
- breastplate
『胸当て』を意味する名詞。鎧の一部として胸部を保護する武具を指す。歴史的な文脈やファンタジー作品に登場することが多い。比喩的に『自己防衛』や『感情を隠す』意味合いで用いられることもある。
- breastfeed
『母乳で育てる』という意味の動詞。名詞の『breast(胸)』と動詞の『feed(養う)』が組み合わさった複合語。主に育児に関する文脈で使用され、医学論文や育児雑誌などで見られる。
- breaststroke
『平泳ぎ』を意味する名詞。水泳の泳法のひとつで、胸を水面に向けて行うことからこの名が付いた。スポーツ関連の記事や水泳の指導書などで使用される。
反意語
『背中』を意味する名詞。『breast(胸)』が体の前面を指すのに対し、『back(背中)』は体の背面を指す。解剖学的な対比だけでなく、比喩的に『表と裏』『隠された側面』といった意味で対比されることもある。例えば、『turn one's back on(~に背を向ける)』は拒絶や見捨てる意味になる。
『後部』、『背面』を意味する名詞・形容詞。『breast(胸)』が前面を指すのに対し、『rear(後部)』は後面を指す。建物や乗り物の構造を説明する際や、軍事用語としても用いられる。比喩的に『後方支援』や『組織の裏方』といった意味合いで使用されることもある。
『隠す』という意味の動詞。『breast』が露出や前面に出すことを連想させるのに対し、『hide』は隠蔽や秘匿を意味する。感情や秘密を隠す場合など、抽象的な文脈でも使用される。例えば、『hide one's feelings(感情を隠す)』のように用いる。
語源
"breast」は、古英語の「brēost」(胸、心、思考)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の「*brēustaz」(胸)にたどり着きます。これはインド・ヨーロッパ祖語の語根「*bʰreus-」(膨らむ、芽を出す)に関連しており、文字通り「膨らんだもの」という意味合いを含んでいます。日本語の「胸」という言葉が、身体の一部を指すだけでなく、感情や思考の宿る場所としても使われるように、「breast」もまた、勇気や感情の源泉といった比喩的な意味合いを持つことがあります。この語源を辿ることで、「breast」が単なる身体的特徴を超え、生命力や感情の象徴として、古くから人々の心に深く根ざしていたことが理解できます。
暗記法
生命の源を育む乳房は、古来より母性や豊穣の象徴でした。女神像に豊満な乳房が表現されたのは、そのためです。時代が進むにつれ、聖母マリアのイメージと結びつき、純潔や慈愛の象徴ともなりました。しかし、美の象徴として描かれる一方で、欲望の対象として扱われ、隠されるべきものという抑圧的な視線も存在しました。現代では、女性の権利や健康を象徴するものとしても捉えられています。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の 'st' の部分が共通しているため、混同しやすい。'breast' は「胸」を意味する名詞だが、'beast' は「獣」を意味する名詞であり、意味が全く異なる。スペルも似ているため、注意が必要。特に、リーディングの際に文脈から判断することが重要。
スペルが似ており、'brea-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。'breast' は名詞だが、'breadth' は「幅」を意味する名詞。発音も異なる('breast' は /brɛst/、'breadth' は /brɛdθ/)。'breadth' は古英語の 'brædu'(広い)に由来し、'width' と意味が近いことを覚えておくと区別しやすい。
発音の最初の部分 /braʊ/ が似ているため、聞き間違いやすい。'breast' は /brɛ/ で始まるのに対し、'browse' は /braʊ/ で始まる。意味も異なり、'browse' は「閲覧する」「拾い読みする」といった動詞として使われることが多い。ウェブサイトを 'browse' するといった使い方を覚えておくと良い。
発音が似ており、特に過去形・過去分詞形の /breɪst/ と /breɪst/ が紛らわしい。'breast' は名詞だが、'braced' は動詞 'brace' の過去形・過去分詞で、「支える」「身構える」といった意味を持つ。文脈から品詞を判断することが重要。例えば、'He braced himself for the impact.'(彼は衝撃に身構えた)のように使われる。
語尾の 'est' が共通しており、発音の響きが似ているため、混同しやすい。'breast' は /brɛst/、'crest' は /krɛst/。意味は「鶏冠(とさか)」「頂点」「紋章」など、全く異なる。'crest' は古フランス語の 'creste'(鶏冠)に由来し、高い場所や象徴的な意味合いを持つことを覚えておくと良い。
'breast'と'blessed'は、特に/e/の音と、語尾の-edの発音が似ているため、聞き間違いやすい。'breast'は名詞ですが、'blessed'は形容詞または動詞の過去分詞で、「祝福された」「神聖な」という意味を持ちます。スペルも似ているため注意が必要です。'bless'という動詞の過去分詞であることを理解しておくと、文脈で判断しやすくなります。
誤用例
日本語のスポーツ記事で『胸でテープを切った』という表現を直訳した結果、不自然な英語になる例です。確かに『breast』は名詞で『胸』を意味しますが、この文脈で動詞として使うと、性的なニュアンスや下品な印象を与えかねません。英語では、単に『break the tape』と言うのが一般的です。日本語では比喩表現として許容されるものが、英語では不適切になる典型的な例と言えるでしょう。スポーツ報道では、性的な含みは避けるべきという文化的な配慮も背景にあります。
『breast』を『胸の内』という日本語のイメージで捉え、『心の奥底から湧き上がる感情』を表そうとした誤用です。英語で同様の感情を表すには、『gut feeling』という表現が適切です。『gut』は『腸』を意味し、直感的で本能的な感情を指します。日本人が『腹を割って話す』と言うように、英語でも『gut』は感情や直感の座として認識されています。身体のどの部分に感情が宿ると考えるかは、言語や文化によって異なり、興味深い比較ができます。
『brave』は一般的に『勇敢な』という意味ですが、病気と闘った人を称える文脈では、よりフォーマルで尊敬の念が伝わる『courageous』を使う方が適切です。『brave』は、例えば戦場で危険に立ち向かう兵士など、より具体的な勇気を表すのに適しています。一方、『courageous』は、困難な状況に立ち向かう精神的な強さを表すニュアンスがあります。日本語では『勇敢』という言葉一つで済ませられる場面でも、英語では文脈によって適切な単語を選ぶ必要があります。特に、人の感情や内面を表現する際には、語感のニュアンスに注意が必要です。
文化的背景
「breast」は、生命の源である母乳を育む場所として、古来より母性、豊穣、そして慰めの象徴とされてきました。同時に、女性の身体的特徴として、美や魅力、時には性的対象としての側面も持ち合わせており、その意味合いは時代や文化、社会構造によって大きく変化してきました。
古代社会においては、「breast」は生命を維持する根源的な力と結びつき、多産や豊穣を祈る女神像に豊満な乳房が表現されることが多く見られました。これは、乳房が単なる身体の一部ではなく、生命の源泉としての神聖な意味合いを持っていたことを示唆しています。また、母乳を与える行為は、母子の絆を象徴し、愛情や保護といった感情と深く結びついていました。中世以降、キリスト教の影響が強まるにつれて、聖母マリアのイメージと結びつき、純潔や慈愛の象徴としても捉えられるようになりました。しかし、同時に、女性の身体に対する抑圧的な視線も強まり、「breast」は隠されるべきもの、性的欲望の対象として扱われる側面も出てきました。
ルネサンス期以降、芸術の世界では、「breast」は美の象徴として描かれる一方で、その表現は時代によって大きく変化しました。バロック時代には、豊満で官能的な乳房が好まれましたが、ヴィクトリア朝時代には、慎み深く隠された乳房が美徳とされました。現代社会においては、女性の自己決定権の拡大とともに、「breast」に対する価値観も多様化しています。乳がん検診の啓発運動など、健康的な視点からの議論も活発化しており、単なる美の象徴としてだけでなく、女性の健康や権利を象徴するものとしても捉えられるようになっています。
文学作品においても、「breast」は様々な意味合いを持って登場します。例えば、シェイクスピアの作品では、母性や愛情の象徴として描かれる一方で、欲望や誘惑の象徴としても用いられています。また、現代文学では、女性の身体に対する社会的な抑圧や、自己肯定感をテーマにした作品において、「breast」が重要なモチーフとして用いられることがあります。このように、「breast」は、時代や文化、そして個人の価値観によって、その意味合いが大きく変化し、多様な解釈を許容する言葉であると言えるでしょう。それは単なる身体の一部ではなく、生命、愛情、美、そして社会的な抑圧といった、様々なテーマを内包した、複雑で多面的な象徴なのです。
試験傾向
この単語が直接問われることは少ないですが、生物学や医療系のテーマの長文読解で登場する可能性があります。その場合、文脈から意味を推測する力が問われます。特に級やパートは限定されません。
TOEICでは、医療や健康に関する記事で稀に登場する可能性があります。Part 7(読解)で、文脈から意味を推測する問題として出題されるかもしれません。ビジネスの文脈ではあまり使用されません。
TOEFLのアカデミックな読解文で、生物学や医学に関連するテーマの場合に登場する可能性があります。文脈理解が重要となり、直接的な語彙問題として問われることは少ないでしょう。
大学受験の英文読解問題で、医学部や生物学系の学部で出題される可能性はありますが、頻度は高くありません。文脈から意味を推測する能力が求められます。