英単語学習ラボ

blueprint

/ˈbluː.prɪnt/(ブループリント)

第一音節にアクセントがあります。/uː/ は日本語の「ウ」よりも唇を丸めて長く発音し、二重母音のように響かせるのがコツです。/r/ は舌を巻く音で、日本語のラ行とは異なります。舌先をどこにもつけずに、口の中で浮かせるイメージで発音しましょう。

名詞

設計図

詳細な計画や設計図。建築、エンジニアリング、プロジェクト計画などで用いられる。比喩的に、将来の計画や構想を表すこともある。

The old carpenter carefully checked the blueprint for the new house.

経験豊かな大工さんが、新しい家の設計図を注意深く確認しました。

この例文では、ベテランの大工さんが、新しい家を建てる前に、設計図を隅々まで確認している真剣な様子が目に浮かびます。家を建てる際に「設計図」は不可欠なので、最も中心的で典型的な使い方の一つです。「check the blueprint」で「設計図を確認する」というフレーズはよく使われます。

Our team looked at the blueprint for the new product design.

私たちのチームは、新製品のデザイン設計図を見ました。

会議室で、みんながテーブルを囲んで、これから作る新製品のアイデアが詰まった「設計図」を熱心に見ている場面を想像してください。ビジネスの文脈でも「blueprint」は、製品やプロジェクトの「計画、設計の概要」という意味で非常によく使われます。「product design」は「製品デザイン」という意味です。

My son found an old blueprint for a secret treehouse in the attic.

私の息子は屋根裏で、秘密のツリーハウスの古い設計図を見つけました。

子どもが屋根裏部屋で、古い宝箱から「秘密基地」の夢が詰まった「設計図」を見つけて、目を輝かせているような楽しい場面です。このように「blueprint for a treehouse」のように、具体的なものの設計図として使われることもあります。「in the attic」は「屋根裏で」という意味です。

名詞

青写真

理想的な計画やモデル。将来実現したい構想や目標を指す。まだ具体的な形になっていない、抽象的な計画の段階で使われることが多い。

The architect showed us the blueprint for our new house.

建築家は私たちに新しい家の設計図を見せてくれました。

「blueprint」は、家や建物を作るための「設計図」という意味で非常によく使われます。この例文では、新しい家への期待感が伝わってきますね。物理的な『青写真』の典型的な使い方です。

The company created a detailed blueprint for its future success.

その会社は、将来の成功のための詳細な青写真(計画)を作成しました。

ここでは「blueprint」は物理的な設計図ではなく、会社が目指す「将来の計画や戦略」という意味で使われています。ビジネスの場で、具体的な目標達成に向けた『計画』や『構想』を表す際によく耳にする使い方です。

She drew up a blueprint for her dream project after graduation.

彼女は卒業後、自分の夢のプロジェクトのための青写真(計画)を描きました。

個人的な目標や夢を実現するための「具体的な計画」を立てる時にも「blueprint」は使えます。「draw up a blueprint」は『青写真を描く』、つまり『計画を立てる』という、とても自然で典型的な表現です。

動詞

計画する

詳細な計画を立てること。名詞の「設計図」から派生し、具体的な手順や目標を定める意味合いで使用される。

She carefully blueprinted her dream career path, step by step.

彼女は夢のキャリアパスを、一歩ずつ慎重に計画しました。

この文は、若い女性が真剣な表情で、自分の未来についてじっくり考えている場面を描いています。「blueprint」は、このように個人の人生において、未来を具体的に、かつ詳細に設計するような場面で使われます。「carefully(慎重に)」や「step by step(一歩ずつ)」が、動詞としての「blueprint」が持つ、綿密で具体的な計画のニュアンスを強調しています。

The team blueprinted a bold new strategy for the upcoming product launch.

チームは、来る製品発売に向けた大胆な新戦略を計画しました。

会議室で、チームメンバーがホワイトボードを囲み、活発にアイデアを出し合いながら、新しい製品をどう世に出すか、その道筋を練っている場面を想像できます。「strategy(戦略)」や「product launch(製品発売)」のようなビジネスの文脈でよく使われる典型例です。未来の目標達成のために、全体像から細部までを練り上げる「設計図を描く」ような計画を指します。

The city council blueprinted a long-term plan to revitalize the downtown area.

市議会は、中心街を活性化させるための長期計画を計画しました。

市議会の会議室で、議員たちが地域の未来について話し合い、老朽化した中心街をどう再生させるか、そのための壮大な「青写真」を描いている場面です。「long-term plan(長期計画)」や「revitalize(活性化させる)」のように、大規模で、かつ未来を見据えたプロジェクトに対して「blueprint」が使われる典型例です。公的な機関が、詳細な手順や目標を設定する際にぴったりの表現です。

コロケーション

blueprint for success

成功への青写真、成功するための詳細な計画

「blueprint」が文字通りの設計図から転じて、「詳細な計画」や「構想」を意味するようになったことを表す典型的な例です。ビジネスシーンでよく使われ、単に「成功計画」というよりも、各ステップや必要なリソースが具体的に示された、実現可能性の高い計画を指します。例えば、新規事業の立ち上げや、業績改善のための戦略など、綿密な準備が必要な場合に用いられます。類似表現に"roadmap to success"がありますが、こちらはより長期的な視点や、大まかな道筋を示すニュアンスが強いです。

blueprint for disaster

災いの青写真、破滅への道筋

「blueprint for success」とは対照的に、明らかに失敗につながる要素が組み込まれた計画や状況を指します。例えば、無理なコスト削減、ずさんな安全管理、市場調査の欠如など、問題点が明白なプロジェクトに対して使われます。「これは災いの青写真だ」と言うことで、その計画が失敗する可能性が高いことを警告するニュアンスがあります。皮肉を込めて使われることもあります。類似表現に"recipe for disaster"がありますが、こちらはより比喩的で、さまざまな要因が複合的に作用して災いを招く状況を指すことが多いです。

develop a blueprint

青写真を作成する、詳細な計画を立てる

動詞「develop」と組み合わせることで、「計画を具体化する」というプロセスを表します。単に「作る (make)」よりも、時間と労力をかけて、段階的に詳細を詰めていくニュアンスが含まれます。例えば、新しいソフトウェアを開発する際や、組織改革を行う際に、「綿密な青写真を作成する」というように使われます。ビジネスシーンやプロジェクトマネジメントで頻繁に使われる表現です。類似表現に"draw up a plan"がありますが、こちらはより一般的な計画立案を指し、必ずしも詳細な設計図を伴うとは限りません。

the original blueprint

オリジナルの青写真、当初の計画

「original」を付けることで、計画の初期段階や、変更が加えられる前の原型を強調します。例えば、プロジェクトの途中で方針転換があった場合、「オリジナルの青写真から大きく逸脱した」というように使われます。歴史的な文脈や、創造的な活動において、初期の構想を振り返る際に用いられることが多いです。類似表現に"the initial plan"がありますが、「blueprint」を使うことで、より詳細で具体的な計画であったことが示唆されます。

a detailed blueprint

詳細な青写真、綿密な計画

「detailed」を付けることで、計画の細部にまで注意が払われていることを強調します。例えば、複雑なプロジェクトや、リスクの高い事業を行う際に、「詳細な青写真を作成する」というように使われます。技術的な文書や、契約書など、正確性が求められる場面で用いられることが多いです。類似表現に"a comprehensive plan"がありますが、「blueprint」を使うことで、視覚的に理解しやすい設計図のようなイメージが加わります。

blueprint for reform

改革の青写真、改革のための計画

社会、政治、経済など、さまざまな分野における改革のための計画を指します。単に「改革計画」というよりも、具体的な目標や手段が示された、実現可能性の高い計画を意味します。例えば、教育改革、医療制度改革、税制改革など、大規模な変革を伴う場合に用いられます。類似表現に"reform agenda"がありますが、「blueprint」を使うことで、より包括的で、詳細な計画であることを強調できます。

使用シーン

アカデミック

大学の講義や研究論文で、プロジェクトや理論の基本的な構造や計画を指す際に使われます。例えば、建築学の授業で「この建築物のブループリント(設計図)は〜」のように使われたり、社会科学の研究で「新しい政策のブループリント(青写真)を示す」のように、計画や構想を説明する際に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、新規事業の立ち上げや組織改革の計画を説明する際に使われます。例えば、経営会議で「新マーケティング戦略のブループリント(計画)を提示する」のように、具体的な行動計画や戦略の概要を示す際に用いられます。また、プロジェクトの初期段階で、目標達成のための詳細な計画を指すこともあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、何かを計画する際に比喩的に使われることがあります。例えば、友人と旅行の計画を立てる際に「旅行のブループリント(計画)を一緒に考えよう」のように、大まかな計画やアイデアを共有する際に用いられます。ニュース記事やドキュメンタリーで、都市開発計画や社会変革の構想を説明する際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • 計画、企画。目標達成のための行動や手順を定めること。ビジネス、日常会話、プロジェクトなど幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"blueprint"よりも一般的で、詳細度が低いことが多い。具体的な設計図というより、大まかな構想や予定を示す。 【混同しやすい点】"plan"は可算名詞としても不可算名詞としても使用可能だが、具体的な設計図の意味合いが強い場合は、"blueprint"の方が適切。

  • 設計、意匠。特定の目的のために、物やシステムをどのように構成するかを考えること。建築、製品開発、ウェブサイトなど、創造的な分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"blueprint"が技術的な詳細を含む設計図であるのに対し、"design"はより美的、機能的な側面を強調することが多い。見た目や使いやすさも考慮される。 【混同しやすい点】"design"は名詞としても動詞としても使用できる。動詞として使う場合は、「設計する」という意味になる。"blueprint"は通常名詞として使われる。

  • 計画、策略。しばしば秘密裏に行われる計画や、不正な計画を指すことが多い。ビジネスや政治などの文脈で使われることがある。 【ニュアンスの違い】"blueprint"が中立的な計画を意味するのに対し、"scheme"はネガティブなニュアンスを含むことが多い。陰謀や策略といった意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"scheme"は、良い意味ではほとんど使われない。何かを企んでいる、というニュアンスが含まれるため、ビジネスシーンなどでは注意が必要。

  • 配置、レイアウト。部屋、ページ、庭などの要素をどのように配置するかを示す。デザイン、建築、出版などの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"blueprint"が全体的な設計図であるのに対し、"layout"は要素の配置に焦点を当てる。部分的な設計を示すことが多い。 【混同しやすい点】"layout"は具体的な配置を示すため、抽象的な計画や構想には適さない。物理的な配置や視覚的な配置に使われることが多い。

  • 枠組み、骨組み。システム、組織、理論などの構造や基盤となるもの。ビジネス、ソフトウェア開発、学術分野などで使われる。 【ニュアンスの違い】"blueprint"が詳細な設計図であるのに対し、"framework"はより抽象的な構造や原則を示す。全体像を捉えるための基盤となる。 【混同しやすい点】"framework"は具体的な手順や方法を示すものではない。あくまで構造や原則を示すものであるため、具体的な実装には別の計画が必要となる。

  • master plan

    総合計画、長期計画。都市開発、事業計画など、長期的な目標達成のための包括的な計画。大規模なプロジェクトでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"blueprint"が特定のプロジェクトの設計図であるのに対し、"master plan"はより広範囲で長期的な計画を指す。複数のプロジェクトを包含することがある。 【混同しやすい点】"master plan"は、単なる計画ではなく、都市や組織全体の未来を見据えた包括的な計画である。短期的な計画には適さない。

派生語

  • 『印刷する』という意味の動詞であり、『印刷物』という意味の名詞。blueprintの『print』部分に相当し、図面を複製する行為から派生。日常会話からビジネス、技術文書まで幅広く使用される。印刷技術の発展とともに、意味と使用頻度を増した。

  • printable

    『印刷可能な』という意味の形容詞。『print』に『-able(〜できる)』が付加。技術仕様や製品情報を記述する際に用いられることが多い。デジタル化の進展に伴い、PDFや画像ファイルなど、印刷可能なデータ形式を指す文脈で使用頻度が増加。

  • 『印刷機』を意味する名詞。『print』に動作主を表す『-er』が付加。オフィスや家庭で日常的に使用される機器を指す。技術革新により、インクジェットプリンター、レーザープリンターなど様々な種類が存在し、それぞれの特性に応じて使い分けられる。

反意語

  • improvisation

    『即興』や『即席』を意味する名詞。blueprintが詳細な計画を意味するのに対し、improvisationは事前の準備なしに、その場の状況に応じて行動することを指す。演劇、音楽、ビジネスなど、様々な分野で計画性と即興性の対比として用いられる。例えば、プロジェクトの初期段階ではblueprintに基づいた計画が重要だが、予期せぬ問題が発生した場合にはimprovisationが求められる。

  • 『偶然』や『機会』を意味する名詞。blueprintが意図的な設計図であるのに対し、chanceは予測不可能な出来事を指す。ビジネスや科学研究において、計画された実験や戦略に対して、偶然の発見や出来事が重要な役割を果たすことがある。"leave it to chance"(成り行きに任せる)という表現は、blueprintによる計画とは対照的なアプローチを示す。

  • 『曖昧さ』や『不明確さ』を意味する名詞。blueprintが明確な指示や設計を示すのに対し、ambiguityは意図や意味が不明瞭であることを指す。法律文書や契約書など、正確性が求められる場面ではambiguityを避けることが重要となる。一方、文学作品や芸術作品においては、意図的なambiguityが解釈の多様性を生み出す要素となる。

語源

「blueprint」は、文字通り「青写真」を意味しますが、その語源は写真技術と深く関わっています。この単語は、「blue」(青色)と「print」(印刷)という二つの要素から成り立っています。19世紀に開発された青写真法は、図面や設計図を複製する技術で、白い線が青い背景に浮かび上がるのが特徴でした。このプロセスで作成された図面が「blueprint」と呼ばれるようになり、その後、比喩的に「計画」や「構想」といった意味合いも持つようになりました。つまり、「blueprint」は、具体的な設計図から抽象的な計画へと意味が拡張された単語と言えます。現代では、建築やエンジニアリングだけでなく、ビジネスやプロジェクトなど、あらゆる分野における詳細な計画や戦略を指す言葉として広く用いられています。

暗記法

青写真は、19世紀の複写技術から生まれ、詳細な計画と実現可能性の象徴となりました。建築や工学の世界で重宝されたこの言葉は、ビジネスや個人のキャリアプランにも転用され、理想の実現に向けた道筋を示します。しかし、完璧主義的な計画や社会の画一化を招く可能性も孕み、柔軟性や多様性を軽視するニュアンスも。青写真は、希望と警鐘が共存する、複雑な文化的意味を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

bluepoint

『blueprint』と非常に綴りが似ており、タイプミスやスペルチェックの誤りによって混同しやすい。ただし、『bluepoint』という単語は一般的ではなく、特定の文脈(例えば、青色の点を示す場合)でのみ使用される可能性がある。意味がほとんど存在しないに等しいので注意。

『blueprint』の後半部分『print』が含まれており、印刷物全般を指す一般的な単語であるため、文脈によっては混同しやすい。特に、印刷業界やデザイン関連の話題では注意が必要。『blueprint』は青写真、設計図という意味で、より具体的な計画や設計を指す。

blackprint

『blueprint』の『blue』を『black』に置き換えた単語で、文字通りには「黒い図面」を意味する可能性があるが、一般的な用法ではない。しかし、色に関する記述がある場合に、色の違いから混同する可能性がある。専門的な文脈以外ではほとんど使われない。

発音がやや似ており、特に早口で話された場合や、音声認識の誤りによって混同される可能性がある。『blur』は「ぼかし」や「かすみ」という意味で、視覚的な不明瞭さを表す。設計図の鮮明さを表す『blueprint』とは対照的な意味を持つ。

blowup

『blueprint』のイメージから、図面を拡大する様子を連想し、『blowup』(拡大図)と混同する可能性がある。特に、図面やデザインに関する議論では注意が必要。『blowup』は写真や図版の拡大版を指し、必ずしも設計図を意味しない。

『blue』という色が含まれているため、色に関連する単語として連想されやすい。特に、色覚に関する話題や、デザインの色彩設計に関する文脈では注意が必要。『purple』は紫色を指し、設計図の青色とは異なる。

誤用例

✖ 誤用: The company's blueprint for success is to work hard.
✅ 正用: The company's blueprint for success is based on aggressive market expansion.

日本語の『青写真』という言葉は、しばしば『計画』や『構想』といった抽象的な意味で使われます。しかし、英語の『blueprint』は、もともと建築設計図を指す言葉であり、具体的な構造や手順を示すニュアンスが強いです。したがって、単に『努力する』といった抽象的な目標を『blueprint』で表現すると、英語としては具体性に欠け、違和感が生じます。より具体的な戦略や計画を示す言葉を選ぶべきです。日本人が『〜すること』という表現を安易に『to + 動詞』で表現しがちな点も、抽象的な表現になる一因です。

✖ 誤用: He is the blueprint of a good husband.
✅ 正用: He is the epitome of a good husband.

『blueprint』は、模範や理想像を示すために使われることもありますが、それはあくまで具体的な設計図としての意味合いが強い場合に限られます。人の性格や性質を指して『blueprint』を使うのは不自然です。より適切な表現は、『epitome(典型)』や『model(模範)』などです。日本人が『〜の見本』や『〜の理想』といった意味で安易に『blueprint』を使おうとする背景には、日本語の『青写真』が持つ抽象的なイメージが影響していると考えられます。英語では、人に対してはより抽象的な概念を表す単語を使う方が自然です。

✖ 誤用: We need a blueprint for our future relationship.
✅ 正用: We need to discuss the future of our relationship and establish some ground rules.

恋愛関係や人間関係において『blueprint』を使うのは、英語話者にとってはやや機械的で冷たい印象を与える可能性があります。人間関係は、設計図のように完全に計画できるものではないという認識があるためです。より自然な表現は、『discuss our future』や『establish some ground rules』など、話し合いや合意形成を重視する言葉を選ぶことです。日本人が人間関係を『設計する』という発想自体が、英語圏の文化とは異なる場合があります。英語では、人間関係は有機的に発展していくものと捉えられることが多いです。

文化的背景

「blueprint(青写真)」は、単なる設計図を超え、未来への希望や理想を具体化した、実現可能な計画の象徴として文化に根付いています。それは、建築物や機械といった物理的な構造物だけでなく、社会変革や個人のキャリアプランなど、抽象的な概念の実現に向けた道筋を示すものとしても用いられます。

19世紀、ジアゾ複写という技術が発明される以前、設計図は手書きで作成され、その複製には手間と時間がかかりました。ジアゾ複写は、感光紙に原図を重ねて露光し、現像することで青色の背景に白い線で図面を複製する技術です。この複製された図面が「blueprint」と呼ばれ、オリジナル図面を汚したり傷つけたりすることなく、関係者間で共有することが容易になりました。建設現場や工場では、設計者や職人がこの青写真を広げ、詳細な指示を確認しながら作業を進めました。そのため、「blueprint」は、正確な指示、詳細な計画、そして実現可能性を象徴する言葉として、技術者や建築家の間で特別な意味を持つようになりました。

「blueprint」が文化的な比喩として使われるようになったのは、この技術的な背景が大きく影響しています。たとえば、ビジネスの世界では、新規事業の立ち上げ計画やマーケティング戦略を「blueprint」と表現することで、その計画が詳細に練り上げられ、実現可能性が高いことを強調します。また、個人のキャリアプランや人生設計を「blueprint」と呼ぶことで、目標達成に向けた具体的なステップが明確になっていることを示唆します。政治の世界でも、社会改革や政策立案の計画を「blueprint」と表現することがあり、これは、理想的な社会の実現に向けた具体的な道筋を示すものとして捉えられます。

しかし、「blueprint」という言葉には、時にネガティブなニュアンスが含まれることもあります。完璧主義的な計画や、柔軟性に欠ける固定的な思考を指して「blueprint」と呼ぶ場合、それは変化への対応力不足や創造性の欠如を意味することがあります。また、社会全体を「blueprint」に基づいて設計しようとする試みは、個人の自由や多様性を無視する危険性を孕んでいるとして批判されることもあります。このように、「blueprint」は、理想の実現に向けた道筋を示す一方で、その実現方法によっては予期せぬ問題を引き起こす可能性も示唆する、複雑な文化的意味合いを持つ言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. **出題形式:** 主に語彙問題、長文読解。

2. **頻度と級・パート:** 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題可能性あり。

3. **文脈・例題の特徴:** 環境問題、科学技術、社会問題など、アカデミックなテーマの長文で登場しやすい。「青写真」「計画」といった意味で使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 名詞としての「青写真」「計画」の意味に加え、動詞としての「計画する」という意味も押さえる。派生語(blueprinting)も確認。

TOEIC

1. **出題形式:** Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. **頻度と級・パート:** 比較的頻出。特にビジネス関連の文書でよく見られる。

3. **文脈・例題の特徴:** プロジェクト計画、事業戦略、組織改革など、ビジネスシーンでの計画や構想を表す文脈で登場しやすい。「計画」「構想」といった意味合い。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** ビジネス文書におけるフォーマルな言い回しに慣れておくこと。「plan」「strategy」などの類義語との使い分けも意識する。

TOEFL

1. **出題形式:** リーディングセクション。

2. **頻度と級・パート:** アカデミックな文章で頻出。

3. **文脈・例題の特徴:** 科学、歴史、社会科学など、様々な分野の学術的な文章で、計画、設計、構想といった意味で使われる。比喩的な意味合いも含む。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈から意味を推測する練習が重要。アカデミックな文章における「blueprint」の用法に慣れておく。

大学受験

1. **出題形式:** 主に長文読解。

2. **頻度と級・パート:** 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。

3. **文脈・例題の特徴:** 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章で登場。「青写真」「計画」といった基本的な意味の他に、比喩的な意味で使われることもある。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈を正確に把握し、比喩的な意味合いも理解できるようにする。類義語(plan, design, scheme)との違いも意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。