英単語学習ラボ

framework

/ˈfreɪmˌwɝːk/(フレィムワーゥク)

第一音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも口を大きく開けて発音します。 'r' の音は舌を丸めるように意識しましょう。最後の /k/ は弱く短く発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

骨組み

物事を支える基本的な構造や枠組み。建物、法律、計画など、目に見えるものから抽象的な概念まで幅広く使われる。重要な要素が組み合わさって全体を形作るイメージ。

The workers built the strong steel framework for the new building.

作業員たちは、新しい建物のための頑丈な鉄骨の骨組みを組み上げました。

大きな建物を建てる時、まず最初に、その建物を支える「骨組み(framework)」が作られます。この例文では、作業員が頑丈な鉄骨で、これから建つ建物の基礎となる骨組みを組み立てている様子が目に浮かびます。建物が空に向かって形になっていく、力強い情景です。

First, I made a wooden framework for the bookshelf in my room.

まず、私は自分の部屋の書棚のために木の骨組みを作りました。

自分で家具を作る時、例えば棚や机を作る場合、最初に木の板や棒で基本的な形、つまり「骨組み(framework)」を作りますね。この例文は、あなたがDIYで書棚の骨組みを組み立てている、そんな達成感のある場面を描写しています。これでたくさんの本が置けると思うと、ワクワクしますね。

We quickly set up the lightweight framework of our camping tent.

私たちは、キャンプ用テントの軽量な骨組みを素早く組み立てました。

キャンプ場でテントを張る時、最初にポールを組み合わせてテントの形を作る部分が「骨組み(framework)」です。この例文では、家族や友人と協力して、軽くて持ち運びやすいテントの骨組みをあっという間に組み立てている様子が想像できます。これで夜は安心して眠れると思うと、心が安らぎますね。

名詞

基準

判断や行動の拠り所となる原則やルール。組織運営、意思決定、評価など、一定の秩序や方向性を示すために用いられる。何らかの活動におけるガイドラインとなるイメージ。

The manager shared a clear framework for our new project ideas.

部長は、私たちの新しいプロジェクトのアイデアのための明確な枠組みを共有しました。

会社で新しいプロジェクトを始める時、部長が「こういう方向性で進めましょう」と、皆がアイデアを出すための基本的な考え方や方針(=基準)を示している場面です。frameworkは、何かを計画したり実行したりする際の「土台となる考え方」や「枠組み」を意味します。この文では「アイデアを考える上での基準」として使われています。

The professor gave us a simple framework to understand the complex theory.

教授は、複雑な理論を理解するためのシンプルな枠組みを私たちに与えてくれました。

大学で難しい理論を学ぶ際、教授が「この視点で考えると理解しやすいですよ」と、物事を整理して考えるための「考え方の基準」を教えてくれる場面です。frameworkは、抽象的な概念や情報に対して、理解を助けるための「整理の仕方」や「分析の視点」といった「基準」として使われることが多いです。

We need a common framework to discuss the best solution for this problem.

この問題の最善の解決策について議論するために、私たちは共通の枠組みが必要です。

会議やグループで問題を話し合う際、「何を基準に話し合えばいいか」がバラバラだと議論が進みません。この文では、皆が同じ土俵で建設的に議論するための「共通の視点」や「評価の基準」としてのframeworkが必要だと伝えています。frameworkは、意見を交換したり、物事を評価したりする際の「土台となる共通認識」としても使われます。

動詞

作り上げる

特定の構造やシステムを構築する意味合い。計画、システム、法律などを体系的に組み立てる際に使われる。単に作るだけでなく、背後にある意図や設計を伴うニュアンス。

My father carefully worked to framework the wooden base for our new garden shed.

父は、新しい庭の物置のために、木の土台を慎重に作り上げました。

この文は、お父さんが庭で、新しい物置の骨組み(土台)を丁寧に組み立てている情景を描いています。動詞のframeworkは、何かを「構築する」「骨組みを作る」という具体的な作業のイメージで使われています。ここでは、手を動かして物理的な構造を作り上げる様子が伝わりますね。

The team met to framework a new policy that would help everyone work better.

チームは、みんながもっと良く働けるように、新しい方針を作り上げるために集まりました。

ここでは、チームが会議室で、より良い働き方につながる「新しい方針」という抽象的な枠組みを話し合い、作り上げている場面です。frameworkは、計画や規則、考え方の「枠組みを策定する」という意味で使われます。目的が明確なので、真剣に協力している雰囲気が伝わってきます。

Before starting his research, he spent hours to framework his main ideas clearly.

彼は研究を始める前に、主要なアイデアを明確にするための枠組みを作り上げるのに何時間も費やしました。

この文は、研究者が論文やプロジェクトのアイデアを整理し、その「骨子」や「構成」を練り上げている思考のプロセスを描いています。frameworkは、考えや理論の「基礎を築く」「構成をまとめる」といった意味で使われます。集中して頭を悩ませている彼の姿が目に浮かびますね。

コロケーション

conceptual framework

概念的枠組み

ある研究やプロジェクト、理論などを理解・分析するための基礎となる概念やアイデアの体系。アカデミックな文脈やビジネス戦略において、複雑な事象を整理し、共通理解を促進するために用いられます。例えば、マーケティング戦略を立てる際に『4P分析』や『SWOT分析』などのフレームワークを用いるのは、この概念的枠組みを活用していると言えます。単に『枠組み』と訳すだけでなく、『思考の基盤』や『議論の土台』といったニュアンスを含むことを意識しましょう。

within the framework of

~の枠組みの中で

あるルール、法律、協定、組織などの設定された範囲や制限の中で、という意味を表します。ビジネスシーンや政治的な議論で頻繁に使われ、『法規制の枠組みの中で事業を行う』、『国際協定の枠組みの中で協力する』といった具体的な状況を示します。類似表現に『under the umbrella of』がありますが、こちらはより包括的な保護や支援のニュアンスが強くなります。一方、'within the framework of' は、構造や規則に重点を置いている点が異なります。

legislative framework

法的枠組み

特定の分野や活動を規制する法律、規則、および関連する法的手続きの全体を指します。政府や法曹界で頻繁に使用され、『新しい技術革新に対応するための法的枠組みの整備』のように、社会の変化に対応するための法的基盤を議論する際に用いられます。関連語として 'regulatory framework' がありますが、こちらは法律だけでなく、業界の自主規制やガイドラインなども含む、より広範な規制の体系を指します。

theoretical framework

理論的枠組み

研究や分析を行う際に、特定の理論やモデルに基づいて現象を理解し、説明するための構造。学術論文や研究プロジェクトで不可欠であり、『社会学の理論的枠組みを用いて貧困問題を分析する』のように、既存の理論を応用して新たな知見を得るために用いられます。 'conceptual framework' と似ていますが、こちらはより具体的な理論に基づいている点が異なります。

framework agreement

基本合意書、枠組み合意

将来的な契約交渉の基礎となる原則や条件を定めた合意書。具体的な契約内容を定める前の段階で、両当事者の共通認識を形成するために用いられます。国際的なビジネスシーンでよく使われ、『サプライヤーとの長期的な関係を築くための枠組み合意を締結する』のように、継続的な協力関係の基盤を築く目的で使用されます。法的拘束力を持つ場合と持たない場合があります。

policy framework

政策の枠組み

政府や組織が特定の目標を達成するために策定する一連の原則、ガイドライン、および戦略。公共政策の分野で頻繁に使われ、『環境保護のための政策の枠組みを構築する』のように、社会的な課題解決に向けた方向性を示すために用いられます。関連語として 'strategic framework' がありますが、こちらはより具体的な目標達成のための戦略に焦点を当てています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に、理論モデルや分析の枠組みを説明する際に不可欠。「本研究は〇〇というフレームワークに基づいて分析を行う」「〇〇フレームワークを適用することで、〜という新たな知見が得られた」のように、研究の基盤となる概念や構造を示す際に用いられる。文語的な表現であり、口語で使用されることは稀。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの計画、戦略立案、問題解決などの際に使用される。例えば、「新しいマーケティング戦略のフレームワークを構築する」「プロジェクトの進捗を管理するためのフレームワークを導入する」のように、組織的な活動を構造化し、効率化するための基盤として用いられる。会議や報告書などのフォーマルな場面で使われることが多い。

日常会話

日常生活では、特定の活動や思考を整理するための比喩的な意味合いで使用されることがある。「〇〇というフレームワークで考えると、この問題は解決しやすい」のように、問題解決や意思決定の際に、思考の枠組みを示すために用いられる。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあるが、日常会話で頻繁に使われることは少ない。

関連語

類義語

  • 構造、組織、建造物などの全体的な構成を指す。物理的な構造物(建物、橋など)から、抽象的な構造(組織の構造、社会構造など)まで幅広く使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"framework"が骨組みや基礎となる構造を指すのに対し、"structure"は完成された全体的な構造を指すことが多い。より具体的で、完成されたイメージが強い。 【混同しやすい点】"framework"はまだ構築途中の、または変更可能な構造を指すことがあるが、"structure"はより固定された、完成された構造を指すことが多い。組織図を例にとると、組織の骨組みを議論する際は"framework"、完成した組織図を指す場合は"structure"が適切。

  • 相互に関連し、協力して機能する要素の集合体。組織、機械、体など、様々なものが「システム」として扱われる。ビジネス、科学、IT分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"framework"が構造や骨組みに焦点を当てるのに対し、"system"は要素間の相互作用と機能に重点を置く。全体として何らかの目的を達成するための仕組み。 【混同しやすい点】"framework"はシステムを構築するための土台となることが多いが、"system"は実際に機能している状態を指す。たとえば、ソフトウェア開発におけるフレームワークは、システムを構築するための基盤となる。

  • 社会や組織が機能するために必要な基本的な施設やシステム。道路、橋、通信ネットワーク、電力供給システムなどが含まれる。主に公共インフラを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"framework"が抽象的な構造や概念的な枠組みを指すのに対し、"infrastructure"は物理的な、または組織的な基盤を指す。社会や組織を支える具体的な基盤。 【混同しやすい点】"framework"はプロジェクトや計画の初期段階で使用されることが多いが、"infrastructure"は実際に運用されている状態を指す。ITインフラストラクチャは、ITシステムを支える物理的および仮想的な基盤を指す。

  • 建物などの基礎、または抽象的な概念の基盤。物理的な意味と比喩的な意味の両方で使用される。信頼、知識、理論などの基盤。 【ニュアンスの違い】"framework"がある構造を支える骨組みであるのに対し、"foundation"はその構造全体を支える土台。より根本的で、安定性や信頼性を意味することが多い。 【混同しやすい点】"framework"は変更や拡張が可能だが、"foundation"は安定していることが重要。ビジネスにおける「企業理念」は、企業の活動を支える揺るぎない"foundation"となる。

  • 議論、行動、信念などの根拠となるもの。判断や評価の基準となる。抽象的な概念で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"framework"が構造や組織を提供するのに対し、"basis"は根拠や理由を提供する。何かの判断や行動の正当性を示す。 【混同しやすい点】"framework"は全体的な構造を指すのに対し、"basis"はその構造を正当化する理由や根拠を指す。政策決定の"framework"(枠組み)を議論する際には、その政策の"basis"(根拠)も明確にする必要がある。

  • 現実の事象やシステムを簡略化して表現したもの。科学、経済、ビジネスなど、様々な分野で使用される。シミュレーションや予測に利用される。 【ニュアンスの違い】"framework"が構造や枠組みを提供するのに対し、"model"は現実を模倣し、分析や予測を可能にする。現実世界の縮図。 【混同しやすい点】"framework"はシステムを構築するための設計図のようなものだが、"model"はその設計図に基づいて作られた試作品やシミュレーション。気候変動モデルは、気候変動の"framework"(枠組み)の中で、将来の気候を予測するために使用される。

派生語

  • 名詞で「骨組み」「枠」の意味。動詞としても使われ「枠に入れる」「組み立てる」となる。frameworkの根幹となる語で、日常会話から技術文書まで幅広く使用される。比喩的に「(人を)陥れる」という意味もある点に注意。

  • framing

    動名詞・現在分詞。名詞としては「枠組み」「構成」の意味で、特に報道や政治において特定の視点から物事を解釈・提示する「フレーミング効果」という用語で用いられる。心理学や社会学の文脈でも頻出。

  • framed

    動詞frameの過去形・過去分詞。受動態で「(絵などが)額縁に入れられた」という意味の他、「(人が)はめられた、陥れられた」という意味で使われる。犯罪ドラマなどでよく用いられる表現。

反意語

  • 「混沌」「無秩序」を意味する名詞。frameworkが構造や秩序を意味するのに対し、chaosはそれらが欠如した状態を表す。ビジネスや政治の文脈で、計画や管理の不在を批判する際に用いられる。

  • disorganization

    「無秩序」「組織の欠如」を意味する名詞。接頭辞「dis-」は否定を表し、organization(組織)を打ち消す。frameworkが組織や構造を提供するのに対し、disorganizationはそれがない状態を示す。ビジネスシーンでよく使われる。

  • 「柔軟性」「適応性」を意味する名詞。frameworkがある程度の固定された構造を提供するのに対し、flexibilityは変化に対応できる能力を指す。プロジェクト管理や戦略立案において、状況の変化に対応できる柔軟性を持つことの重要性が強調される文脈で用いられる。

語源

"Framework"は、文字通りには「枠組み」を意味しますが、その語源は、英語の"frame"(枠、骨組み)と"work"(仕事、作業)が組み合わさってできた言葉です。"Frame"は、ゲルマン祖語の"fram-"(前へ、進んで)に由来し、何かを支える構造や、物事を形作る基本的な構造を意味します。"Work"は、インド・ヨーロッパ祖語の"werǵ-"(する、働く)に遡り、活動や努力を意味します。つまり、"framework"は、文字通りには「作業の枠組み」であり、比喩的には、物事を理解し、組織し、構築するための基本的な構造や原則を提供するものを指します。日本語で言えば、家の「骨組み」や、論文の「構成」、あるいはプロジェクトの「計画」などが、"framework"の概念に近いと言えるでしょう。"Framework"は、抽象的な概念から具体的な構造物まで、幅広い文脈で使用されます。

暗記法

「framework」は単なる枠組みを超え、社会、政治、思想を具現化するメタファー。啓蒙思想以降、社会契約や憲法など、秩序を定める概念として用いられ、社会のあり方を問い直す道具に。文学では物語の構造や登場人物の行動原理を理解する鍵。現代ではビジネス、教育、科学…あらゆる分野で複雑な問題を整理し、解決策を見出す羅針盤として、思考の基盤となっている。

混同しやすい単語

foreword

『framework』とスペルが似ており、特に前半部分の 'fore-' に共通点があるため、視覚的に混同しやすい。意味は『序文』であり、本の冒頭に書かれる紹介文を指す。品詞は名詞。日本人学習者は、'fore-' が『前』を意味する接頭辞であることを覚えておくと、意味の違いを区別しやすくなる。語源的には、'fore' は『前に』、'word' は『言葉』を意味する。

『framework』とスペルが似ており、特に語尾の '-work' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『花火』であり、夜空を彩る打ち上げ花火などを指す。品詞は名詞。日本人学習者は、'fire' が『火』を意味することを覚えておくと、意味の違いを区別しやすくなる。'work' はここでは『作品』のような意味合い。

frameless

『framework』から派生した単語で、スペルが非常に似ているため混同しやすい。意味は『フレーム(枠)がない』という形容詞であり、眼鏡や窓など、枠のないものを指す。日本人学習者は、接尾辞 '-less' が『~がない』という意味を持つことを覚えておくと、意味の違いを区別しやすくなる。

flamework

あまり一般的な単語ではないが、ガラス工芸の技法の一つで、炎を使ってガラスを加工する技術を指す。スペルの前半部分 'frame' と 'flame' が似ているため、視覚的に混同しやすい。専門的な用語なので、無理に覚える必要はないが、『flame』が『炎』を意味することを知っておくと区別しやすい。

free work

『framework』と発音が一部似ており、特に 'free' と 'frame' の母音が似ているため、音声的に混同しやすい。意味は『自由な仕事』や『自主的な作業』を指し、特定の構造や制約がない作業を意味する。二語で構成される句であり、品詞は文脈によって異なる。日本人学習者は、'free' が『自由な』という意味を持つ形容詞であることを覚えておくと、意味の違いを区別しやすくなる。

frameworks

『framework』の複数形であり、スペルが非常に似ているため混同しやすい。意味は『複数の枠組み』を指し、単数形と複数形の違いがあるだけである。日本人学習者は、名詞の複数形は通常、語尾に '-s' が付くことを覚えておくと、区別しやすくなる。

誤用例

✖ 誤用: The company's framework is very familial.
✅ 正用: The company's framework is very rigid.

日本語の『枠組み』という言葉から、組織や制度の構造全体を指す『framework』を、漠然と『雰囲気』や『社風』のような意味で捉えてしまう誤用です。英語の『framework』は、骨組みや構造そのものを指し、組織文化や人間関係といったニュアンスは含みません。ここでは、組織の構造が柔軟性に欠け、形式ばっていることを伝えたいのであれば、'rigid'(硬直した)などの形容詞を使うのが適切です。日本人が『〜な雰囲気の枠組み』と安易に日本語→英語変換してしまうと起こりがちなミスです。

✖ 誤用: He used the framework to justify his actions, but it felt like a flimsy excuse.
✅ 正用: He used the rationale to justify his actions, but it felt like a flimsy excuse.

ここでの誤りは、『framework』を『理屈』や『言い訳』に近い意味で使ってしまっている点です。『framework』は、あくまで構造や枠組みを指し、個々の行動を正当化する根拠や理屈そのものを意味しません。より適切な単語は『rationale』です。日本人が『(行動の)枠組み』という日本語に引きずられて、安易に『framework』を使ってしまう例と言えるでしょう。英語では、行動の理由や根拠を指す場合は、'rationale'や'reasoning'を用いるのが自然です。

✖ 誤用: We need a new framework to think about world peace; the old one is too childish.
✅ 正用: We need a new paradigm to think about world peace; the old one is too simplistic.

『framework』は、思考の『枠組み』としては使えるものの、既存の考え方や世界観全体を刷新するような、より大きな概念を指す場合には不適切です。ここでは、『パラダイム(paradigm)』を使う方が適切です。日本人が『枠組み』という言葉を、思考の範囲や限界と捉え、それを『framework』に置き換えてしまうと、文脈によっては不自然になります。より大きな視点や、根本的な変革を意味する場合には、'paradigm'、'perspective'、'approach'などの単語を検討しましょう。また、old framework が childish である、という表現も、英語ではやや直接的すぎます。simplistic(単純すぎる)のように、より婉曲的な表現を使う方が、大人の会話では好まれます。

文化的背景

「framework」は、単なる構造や枠組みを超え、社会、政治、思想など、目に見えない概念を具現化するメタファーとして、西洋文化において重要な役割を果たしてきました。それは、思考や行動を組織化し、共有された理解を築き上げるための基盤となるものです。

「framework」という言葉が社会的な意味合いを帯び始めたのは、近代に入ってからです。啓蒙思想の時代、人々は伝統的な権威や固定観念から解放され、理性と科学に基づいて社会を再構築しようと試みました。この過程で、「framework」は、新たな社会契約や憲法といった、社会の秩序を定める抽象的な概念を指す言葉として用いられるようになりました。例えば、アメリカ合衆国憲法は、自由、平等、人権といった価値観に基づいた政治体制の「framework」と見なされます。また、マルクス主義においては、資本主義社会の「framework」を分析し、変革するための理論的枠組みが構築されました。このように、「framework」は、社会のあり方を根本から問い直し、新たな秩序を創造するための道具として、重要な意味を持つようになったのです。

文学や映画においても、「framework」は、物語の構造や登場人物の行動原理を理解するための鍵となります。例えば、シェイクスピアの悲劇では、運命や復讐といった「framework」が、登場人物の行動を制約し、悲劇的な結末へと導きます。また、現代のSF映画では、ディストピア的な社会の「framework」が、主人公の抵抗や希望を描き出すための舞台となります。このように、「framework」は、物語に深みを与え、観客に社会や人間の本質について考えさせるための重要な要素となるのです。

現代社会においては、「framework」は、ビジネス、教育、科学など、あらゆる分野で用いられる普遍的な概念となりました。企業は、戦略的な目標を達成するための「framework」を構築し、教育機関は、カリキュラムの「framework」を設計します。科学者は、自然現象を説明するための理論的な「framework」を提唱します。このように、「framework」は、複雑な問題を整理し、解決策を見出すための強力なツールとして、私たちの生活に深く浸透しています。それは、私たちが世界を理解し、行動するための羅針盤であり、思考の基盤となるものなのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。1級ではエッセイでの使用も考えられます。

1. **出題形式**: 語彙問題、長文読解、英作文

2. **頻度と級・パート**: 準1級以上、特に1級

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、環境問題、ビジネスなど幅広いテーマのアカデミックな文章

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「構造」「枠組み」といった基本的な意味に加え、比喩的な意味での用法も理解しておく必要があります。類義語(structure, system)との使い分けも重要です。

TOEIC

Part 5, 6, 7 で出題される可能性があります。ビジネスシーンでの使用が中心です。

1. **出題形式**: 短文穴埋め問題(Part 5)、長文穴埋め問題(Part 6)、長文読解(Part 7)

2. **頻度と級・パート**: 中級~上級レベル

3. **文脈・例題の特徴**: 組織構造、プロジェクト計画、戦略など、ビジネス関連の文章

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 組織や計画の「枠組み」という意味で使われることが多いです。ビジネスの文脈に慣れておくことが重要です。

TOEFL

リーディング、ライティングで頻出。アカデミックな文脈で使われます。

1. **出題形式**: リーディング(長文読解)、ライティング(エッセイ)

2. **頻度と級・パート**: 頻出

3. **文脈・例題の特徴**: 社会科学、自然科学など、アカデミックなテーマの文章

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 抽象的な概念や理論の「枠組み」として使われることが多いです。アカデミックな文章に慣れて、文脈から意味を推測する練習が必要です。

大学受験

長文読解で頻出。様々なテーマで出題されます。

1. **出題形式**: 長文読解

2. **頻度と級・パート**: 頻出

3. **文脈・例題の特徴**: 社会、文化、科学など、幅広いテーマの文章

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈の中で意味を把握する能力が重要です。構造に関する意味だけでなく、比喩的な意味も理解しておく必要があります。類義語との区別も意識しましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。