英単語学習ラボ

binding

/ˈbaɪndɪŋ/(バァインディン)

最初の 'bai' は二重母音で、日本語の『バ』から『ア』と『イ』を繋げるように発音します。 'n' は舌先を上の歯茎につけて発音し、最後の '-ing' は、日本語の『グ』を発音する直前の、鼻にかかったような音(/ŋ/)を意識しましょう。また、第一音節にアクセントがあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

拘束力のある

契約や規則などが、関係者を法的に、あるいは道徳的に縛るニュアンス。単に物理的に縛る意味ではない点に注意。

She carefully read the new contract, knowing it was a legally binding document.

彼女は、それが法的に拘束力のある書類だと分かっていたので、新しい契約書を注意深く読んだ。

この例文は、ビジネスや法律の場面で「binding」が最もよく使われる典型的な状況を描いています。契約書にサインする前の緊張感や、その内容が自分を「縛る」ものだと認識している情景が伝わるでしょう。「legally binding」は「法的に拘束力のある」という意味で、非常によく使われるセットフレーズです。

Our team leader reminded us that the new rules were binding on everyone.

私たちのチームリーダーは、新しいルールが全員に拘束力があることを私たちに思い出させた。

チームミーティングで、リーダーが皆に真剣な顔で新しいルールについて話している場面を想像してみてください。この「binding」は、組織やグループ内で決められた「規則」や「合意」が、そこにいる全員に適用され、従う義務があることを示します。「binding on + 人/組織」で「~に拘束力がある」という形を覚えると便利です。

After much discussion, the judge's final decision was binding on both parties.

長い議論の後、裁判官の最終決定は両当事者にとって拘束力のあるものとなった。

法廷で、裁判官が判決を言い渡し、その決定に皆が従わなければならないと感じている場面です。この例文は、裁判の「判決」や、重要な会議での「決定」など、一度決まったら誰もがそれに従うべき、という強い効力を持つものに対して「binding」が使われる典型例です。ここでも「binding on + 人/組織」の形が使われています。

名詞

製本

本を綴じてまとめること。装丁とほぼ同義だが、より技術的な側面に焦点がある。

The old book had a strong binding, even after many years.

その古い本は、何年も経っているのに丈夫な製本でした。

図書館で偶然見つけた古い本を手に取った時を想像してみてください。ページがバラバラにならず、しっかりと閉じられていることに感心する場面です。「binding」は、本や書類がバラバラにならないように綴じられている「製本」の状態を指します。丈夫な製本は、本が長く愛される秘訣ですね。

I took my report to the print shop for professional binding.

私はレポートを専門的な製本のために印刷店へ持っていきました。

大学の卒業論文や、大切なビジネスレポートを提出する前の状況を思い浮かべてください。自分ではできないような、きれいでしっかりした製本をプロにお願いする時の表現です。「for professional binding」で、「プロによる製本のため」という目的がはっきり伝わります。大切な書類には、きちんとした製本が必要ですよね。

The new textbook felt cheap because of its poor binding.

その新しい教科書は、製本が悪かったせいで安っぽく感じられました。

書店で新しい教科書や参考書を開いてみた時、製本が粗悪でがっかりした経験はありませんか? この例文は、まさにそんな瞬間の気持ちを表しています。「poor binding」は「質の悪い製本」という意味で、本全体の印象を左右することもあります。本を選ぶ際に、製本の質もチェックする人が多いですよね。

名詞

人々の間を結びつける強い結びつき。友情、愛情、忠誠心など、感情的なつながりを指すことが多い。

Their shared childhood memories created a strong binding between the two sisters.

幼い頃の共通の思い出が、その二人の姉妹の間に強い絆を生み出しました。

この例文は、家族間の温かい絆を描写しています。子供の頃の楽しい思い出が、大人になっても姉妹を深く結びつけている様子が目に浮かびます。「binding」は、このように感情的なつながり、特に家族や親しい人々の間の絆を表すのに非常によく使われます。ここでは「a strong binding」のように、形容詞と一緒に使うことで絆の強さを表現しています。

Working together through tough times built a deep binding among the team members.

困難な時期を共に乗り越えたことで、チームのメンバーの間に深い絆が築かれました。

この例文は、共通の目標に向かって努力するグループの絆を示しています。スポーツチームや会社のプロジェクトチームが、苦しい経験を共にすることで連帯感を深める場面を想像できます。「binding」は、協力や信頼に基づいた関係性を指す際にも適しています。ここでは「built a deep binding」と動詞「build(築く)」を使うことで、絆が時間をかけて形成されたことを伝えています。

Even after many years, their deep understanding formed an unbreakable binding.

何年もの歳月を経ても、彼らの深い理解は壊れることのない絆を形成していました。

この例文は、長年の経験を経て深まった、揺るぎない絆を描いています。夫婦や親友同士など、お互いを深く理解し支え合う関係性を表すのにぴったりです。「unbreakable binding(壊れない絆)」という表現から、その関係性がどれほど強固であるかが伝わります。このように「binding」は、単なるつながりではなく、精神的な結びつきや信頼の厚さを強調したい時に効果的です。

コロケーション

legally binding

法的に拘束力のある

契約書や合意書などが法的な効力を持ち、当事者を拘束することを指します。ビジネスや法律の分野で頻繁に使われ、口語よりもフォーマルな場面で用いられます。単に『binding agreement』と言うことも可能です。契約違反は法的責任を伴うため、非常に重要な意味合いを持ちます。形容詞+名詞の組み合わせの典型例です。

binding agreement

拘束力のある合意(契約)

上記の 'legally binding' とほぼ同義ですが、こちらは名詞句です。交渉や契約の文脈で頻繁に登場し、特にビジネスシーンで不可欠な表現です。口頭での合意よりも、書面によるものが一般的です。ニュアンスとしては、当事者双方がその内容を守る義務を負う、という点を強調します。

binding precedent

拘束力のある判例

法的な文脈で、下級裁判所が上級裁判所の過去の判例に従わなければならないことを指します。英米法(判例法)の根幹をなす概念であり、法学を学ぶ上で非常に重要です。判例がその後の裁判の行方を左右するため、影響力は非常に大きいです。

binding arbitration

拘束力のある仲裁

紛争解決手段の一つで、仲裁人の判断に当事者が従うことを事前に合意している場合を指します。裁判よりも迅速かつ柔軟な解決が期待できるため、ビジネス紛争などで利用されます。仲裁判断は裁判所の判決と同等の効力を持つ場合があります。

binding energy

結合エネルギー

物理学や化学の分野で、原子核内の核子を結び付けているエネルギー、または分子内の原子を結び付けているエネルギーを指します。物質の安定性を理解する上で重要な概念です。日常会話ではほとんど使われませんが、科学論文や専門書では頻繁に登場します。

binding commitment

揺るぎない約束、固い決意

単なる約束以上の、強い決意や義務感を伴う約束を意味します。ビジネスシーンや個人的な関係において、相手に対する信頼を築く上で重要な要素となります。口約束だけでなく、書面によるコミットメントも含まれます。類似表現として 'firm commitment' があります。

binding the wound

傷を包帯で巻く

文字通りの意味ですが、比喩的に「事態の収拾を図る」「関係修復に努める」という意味合いでも使われます。怪我の手当から転じて、問題解決や和解といったニュアンスを含む点がポイントです。文学作品などで見られる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、「拘束力のある」「結合する」といった意味で使用されます。例えば、法学の論文で「binding agreement(拘束力のある合意)」という表現や、生物学の論文で「protein binding(タンパク質結合)」という表現が頻繁に見られます。また、心理学の研究で「特定の信念体系へのbinding(固執)」といった使われ方もされます。

ビジネス

契約書や法的文書で「拘束力のある」という意味で使われることが多いです。例:「This agreement is legally binding(この合意は法的に拘束力を持つ)」というように使われます。また、プロジェクトマネジメントの文脈では、「binding constraint(制約条件)」として、プロジェクトの進行を妨げる要素を指すことがあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、「絆」という意味で、やや詩的な表現として用いられることがあります。例えば、「the binding of family(家族の絆)」のように使われます。また、書籍や書類の「製本」という意味で使われることもありますが、より一般的な表現としては「bookbinding」や「spine」が用いられます。

関連語

類義語

  • 法的、道徳的に『義務的な』、『強制的な』という意味。法律、規則、契約など、従うことが求められる状況で使われる。フォーマルな場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"binding"が契約や合意によって拘束されることを意味するのに対し、"obligatory"は外部からの要請や義務感が強調される。主語は人ではなく、規則や法律などが多い。 【混同しやすい点】"binding"は当事者間の合意に基づく拘束力を意味することが多いのに対し、"obligatory"は一方的な義務や強制力を意味することがある点。

  • 法律や規則によって『強制的な』、『義務的な』という意味。教育制度(義務教育など)や兵役など、従うことが法的に義務付けられている状況で使われる。フォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"binding"が合意によって拘束されることを意味するのに対し、"compulsory"は法律や規則による強制力が強調される。個人の意思に関わらず従う必要があるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"compulsory"は法的な強制力を伴う場合に限定されることが多いのに対し、"binding"は必ずしも法的強制力を伴わない契約や合意にも使える点。

  • 『制限的な』、『制約的な』という意味。自由、権利、行動範囲などを制限する状況で使われる。法律、規則、契約、条件など、様々な制限に対して用いられる。 【ニュアンスの違い】"binding"が拘束力によって自由を制限するニュアンスがあるのに対し、"restrictive"は制限そのものに焦点が当てられる。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"binding"は拘束する主体(契約など)があるのに対し、"restrictive"は制限そのものが主語になることが多い点。また、"restrictive"は必ずしもネガティブな意味合いだけでなく、必要な制限という意味合いも含む。

  • 『契約上の』という意味。契約によって定められた義務、権利、責任などを示す際に用いられる。ビジネスや法律の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"binding"が契約によって拘束される状態を表すのに対し、"contractual"は契約そのものや契約に関連する事柄を指す。より客観的で中立的な表現。 【混同しやすい点】"binding"は契約が有効であること、拘束力を持つことを強調するのに対し、"contractual"は契約の内容や条件を説明する際に用いられることが多い点。

  • 『粘着性の』という意味。物理的に何かをくっつける性質を表す。テープ、糊、接着剤など、物質が持つ特性を説明する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"binding"が抽象的な意味での拘束力や結合を表すのに対し、"adhesive"は物理的な接着力を指す。比喩的な意味合いはほとんどない。 【混同しやすい点】"binding"は契約や義務など、目に見えないものを結びつけるのに対し、"adhesive"は物理的な物体同士をくっつけるという具体的な違いがある点。

  • 『決定的な』、『最終的な』という意味。議論、証拠、実験結果などが最終的な結論を導き出す際に使われる。学術的な文脈やビジネスシーンで用いられる。 【ニュアンスの違い】"binding"が拘束力を持つことを表すのに対し、"conclusive"は議論や調査の結果が確定し、覆すことができない状態を表す。論理的な結論を強調する。 【混同しやすい点】"binding"は当事者を拘束する力を持つが、"conclusive"は議論や調査の結論が確定的であることを意味する。意味の焦点が異なる点に注意。

派生語

  • bind (動詞)

    『縛る』『束縛する』という意味の動詞。名詞の『binding』の原形であり、物理的に何かを縛り付ける行為から、契約や義務などで人を拘束する意味へと発展。日常会話から法律文書まで幅広く使われる。語源的にはゲルマン祖語の『*bindanan』に遡る。

  • bound (形容詞)

    『縛られた』『〜行きの』という意味の形容詞。『binding』の過去分詞形が形容詞化したもの。物理的な束縛だけでなく、『義務を負った』という意味でも使われる(例:duty-bound)。また、特定の場所へ向かうという意味も持つ(例:eastbound)。日常会話や旅行関連の文脈で頻出。

  • bond (名詞)

    『絆』『債券』という意味の名詞。『binding』と同じ語源を持ち、元々は『束ねるもの』を意味していた。そこから、人と人との繋がり(絆)や、会社や国を束ねる金融商品(債券)へと意味が発展。ビジネスや社会的な文脈でよく使われる。特に金融用語としての使用頻度が高い。

反意語

  • loose (形容詞)

    『緩い』『自由な』という意味の形容詞。『binding』が物理的・精神的な拘束を表すのに対し、『loose』は束縛からの解放や自由を表す。例えば、『loose clothing(ゆったりとした服)』のように物理的な緩さを表すこともあれば、『loose interpretation(大まかな解釈)』のように抽象的な意味でも使われる。日常会話で頻繁に使用される。

  • free (形容詞)

    『自由な』『解放された』という意味の形容詞。『binding』による拘束や義務がない状態を表す。物理的な束縛からの解放だけでなく、精神的な自由や権利の自由も意味する。例えば、『free from obligation(義務からの解放)』のように使われる。日常会話から法律、政治まで幅広い文脈で使用される。

  • unbind (動詞)

    『解き放つ』『解放する』という意味の動詞。接頭辞『un-』が『binding』に付くことで、意味が反転している。物理的に何かを解き放つだけでなく、義務や制約から解放するという意味でも使われる。例えば、『unbind the prisoner(囚人を解放する)』のように使われる。比較的フォーマルな文脈で使用されることが多い。

語源

"binding"は、古英語の"bindan"(縛る、束ねる)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の"bindanan"、そしてインド・ヨーロッパ祖語の根"*bhendh-"(縛る、結びつける)にたどり着きます。この語根は、物理的な束縛だけでなく、義務や契約といった抽象的な意味での拘束力も内包していました。日本語の「絆(きずな)」という言葉が、単に物を結びつけるだけでなく、人と人との強い結びつきを表すように、"binding"もまた、物理的な製本から、法的な拘束力、そして人間関係の絆まで、様々な意味合いを持つようになったのです。"-ing"は動詞を形容詞化する接尾辞であり、"bind"(縛る)という行為が、どのような性質を持つかを表現します。つまり、"binding"は「縛る性質を持つもの」であり、それが「拘束力のある」「製本」「絆」といった意味に発展しました。

暗記法

「binding」は、書物を守る鎖から、人を縛る誓約へ。中世の写本装丁は知識の尊重を象徴し、シェイクスピア劇では登場人物の運命を左右します。家族や社会の絆もまた「binding」ですが、過度な束縛は個人の自由を奪いかねません。義務と自由、繋がりと解放。その狭間で揺れ動く様は、西洋文化における人間関係の縮図とも言えるでしょう。

混同しやすい単語

blinding

『binding』と『blinding』は、スペルが非常に似ており、発音も最初の1文字が異なるだけなので混同しやすいです。『blinding』は『目をくらませる』という意味の動詞『blind』の現在分詞形で、『目をくらませるような』という形容詞としても使われます。binding が『束縛する』『製本』といった意味であるのに対し、blinding は視覚に関連する意味を持つため、文脈で判断することが重要です。また、blinding は比喩的に『圧倒的な』という意味でも使われることがあります。

biding

『binding』と『biding』は、発音が似ており、スペルも一部が共通しているため混同されることがあります。『biding』は『待つ』という意味の動詞『bide』の現在分詞形で、『時を待つ』といった意味合いで使われます。binding が『束縛』や『製本』に関連する意味を持つ一方で、biding は時間的な猶予や待機を表すため、文脈から判断する必要があります。古風な表現ですが、『bide one's time』というイディオムを覚えておくと区別に役立ちます。

banding

『binding』と『banding』は、スペルが似ており、発音も母音の音が少し異なる程度なので混同しやすいです。『banding』は『帯を付ける』という意味の動詞『band』の現在分詞形で、『帯状のもの』という意味の名詞としても使われます。binding が『束縛』や『製本』に関連する意味を持つ一方、banding は物理的な帯やグループ化を表すため、文脈で判断する必要があります。例えば、鳥の足に付ける標識を『bird banding』と言います。

『binding』と『finding』は、語尾の '-ing' が共通しているため、動名詞や現在分詞と誤解しやすいです。『finding』は『見つける』という意味の動詞『find』の現在分詞形、または『発見』という意味の名詞です。binding が『束縛』や『製本』に関連する意味を持つ一方、finding は何かを発見する行為や結果を表すため、意味の違いを意識することが重要です。特に、研究論文などで『findings』という形で『研究結果』という意味でよく使われます。

windings

『binding』と『windings』は、語尾の '-ing' が共通しているため、動名詞や現在分詞と誤解しやすいです。『windings』は『曲がりくねった道』や『巻線』という意味の名詞で、『wind』(巻く)の複数形です。binding が『束縛』や『製本』に関連する意味を持つ一方、windings は物理的な曲がりや電気的なコイルを表すため、文脈で判断する必要があります。winding road (曲がりくねった道)のような表現を覚えておくと良いでしょう。

Bonding

『binding』と『Bonding』はスペルが似ており、発音もほぼ同じです。『Bonding』は『結合』という意味で、特に人間関係や化学的な結合に使われます。binding が『束縛』や『製本』といった物理的な意味合いを含むのに対し、Bonding はより抽象的な概念を表します。例えば、『parent-child bonding』は『親子の絆』を意味します。大文字で始まることに注意すると、区別しやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: This contract is very binding to me.
✅ 正用: This contract is very binding on me.

日本語で『〜に拘束力がある』という発想から、つい『to』を使ってしまいがちですが、英語では『binding on』という前置詞の組み合わせが一般的です。これは、契約などの義務が『対象者(on)』に課せられる、というイメージに基づいています。日本語の『〜に』という表現に安易に引きずられないように注意が必要です。

✖ 誤用: I feel a strong binding with my company.
✅ 正用: I feel a strong bond with my company.

『binding』は契約や規則など、法的な拘束力や義務を伴う場合に用いられることが多く、人間関係の絆を表す場合には、より温かみのある『bond』が適切です。日本語の『繋がり』という言葉は、ビジネスライクな関係にも親密な関係にも使えますが、英語では状況に応じて使い分ける必要があります。また、『binding』を人間関係に使うと、相手に義務感や束縛感を与えるニュアンスになりかねません。

✖ 誤用: The book's binding is very tight, so it's hard to open.
✅ 正用: The book's spine is very tight, so it's hard to open.

本の『binding』は、本の綴じ方、製本そのものを指します。そのため、本が開きにくい原因が製本の硬さにあることを伝えたい場合は、『spine(背表紙)』を使う方がより正確です。日本語では『本の綴じ』で広く意味が通じますが、英語では具体的な部位を指す単語を選ぶことで、よりスムーズなコミュニケーションにつながります。また、本の状態を評価する文脈では、技術的な正確さが求められるため、日常会話でも専門用語を適切に使いこなすことが重要です。

文化的背景

「binding」は、物理的な束縛だけでなく、道徳的、法的、あるいは感情的な義務感といった、目に見えない拘束力を表す言葉として、西洋文化において重要な意味を持ちます。それは、契約、誓約、あるいは社会規範といった、個人や集団を繋ぎ、行動を制限する力の象徴なのです。中世ヨーロッパにおいては、書物の装丁技術が発展し、貴重な文献を保護するために豪華な装飾が施された「binding」が作られました。これは単なる実用的な技術ではなく、知識を尊重し、後世に伝えるという文化的な価値観を反映したものでした。修道院で手書きされた聖書や、大学で使われた教科書などは、丁寧に装丁され、鎖で書棚に繋がれることもありました。これは、書物の貴重さを示すとともに、知識が容易に失われることのないようにという願いが込められていました。

文学作品においても、「binding」は様々な形で登場します。例えば、シェイクスピアの戯曲では、登場人物たちが誓いや約束によって「binding」され、その結果として悲劇や喜劇が生まれます。また、ゴシック小説においては、過去の出来事や因縁が、登場人物たちを「binding」し、逃れられない運命へと導くモチーフとして描かれることがあります。現代のファンタジー小説においても、「binding」は魔法的な契約や誓約を意味することがあり、物語の展開を左右する重要な要素となります。このように、「binding」は、物語におけるキャラクターの行動や運命を決定づける力として、様々なジャンルで用いられています。

さらに、「binding」は、社会的な関係性を表す言葉としても使われます。家族や友人との絆、あるいは地域社会との繋がりなど、人々を繋ぎ、支え合う目に見えない力が「binding」として表現されることがあります。しかし、同時に、「binding」は、過度な義務感や束縛感を生み出す可能性も秘めています。例えば、伝統的な価値観や社会規範に縛られ、自由な生き方を阻害されるといった状況は、「binding」の負の側面を示すものです。近年では、個人の自由や多様性が尊重されるようになり、「binding」からの解放を求める動きも活発になっています。しかし、完全に「binding」から自由になることは、社会的な繋がりや責任感の喪失にも繋がりかねません。したがって、「binding」との適切な距離感を保ち、バランスの取れた関係を築くことが、現代社会における重要な課題と言えるでしょう。

このように、「binding」は、物理的な束縛から、道徳的な義務、社会的な関係性まで、幅広い意味を持つ言葉であり、西洋文化における人間の行動や価値観を理解するための重要なキーワードとなります。それは、知識の保護、運命の拘束、社会的な繋がり、そして個人の自由といった、様々な文化的テーマと深く結びついており、その多面的な意味合いを理解することで、より豊かな教養を身につけることができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。ライティングで関連語句の知識が間接的に問われる可能性も。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でも長文読解で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、科学技術など幅広いテーマで登場。契約書、規則、義務などに関する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞、形容詞、動詞の形を覚え、それぞれの意味を理解する。特に「binding agreement(拘束力のある合意)」のような複合名詞は重要。動詞の活用形も確認。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。稀にPart 6 (長文穴埋め)でも出題。

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で中程度の頻度。特にビジネス文書(契約書、覚書など)に関する長文で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの契約、合意、義務などを表す文脈で使われることが多い。法務、人事、購買などの分野で頻出。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「binding agreement」のように、ビジネスシーンでよく使われるコロケーションを覚える。契約や義務に関連する語彙(obligation, commitment, responsibilityなど)と合わせて学習すると効果的。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションで関連語句の知識が間接的に問われる可能性も。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度。特にアカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、自然科学、歴史など、幅広い分野のアカデミックな文章で登場。理論、法律、規則、結合など、抽象的な概念を表す文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を表す文脈での意味を理解する。同義語・類義語(obligatory, mandatory, compulsoryなど)と合わせて学習し、文脈に応じて使い分けられるようにする。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文法問題や語彙問題で問われる可能性もわずかにある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で比較的頻出。標準的なレベルの大学でも、社会科学系の文章で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、法律、政治、経済など、社会科学系のテーマで登場しやすい。契約、義務、拘束力などに関する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。特に、抽象的な概念を表す文脈での意味を理解することが重要。関連語句(bind, boundなど)の形と意味をまとめて覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。