英単語学習ラボ

belated

/bɪˈleɪtɪd/(ビ・レイティッド)

第2音節の 'late' (レイ) にアクセントがあります。'bɪ' は弱く短く発音しましょう。最後の '-ed' は、直前の 't' が無声音なので、無声音の /t/ で発音されます。日本語の『ド』のような有声音にならないように注意してください。息を止めてから開放するイメージです。

形容詞

遅れてきた

予定より遅れた、または時期を逸したという意味合い。謝罪やお祝いなど、本来あるべきタイミングから遅れてしまった状況を表す際に用いられる。単に時間が遅れただけでなく、機会を逃したニュアンスを含む点が重要。

"Happy belated birthday!" I said to my friend with a big smile and a small gift.

「少し遅れちゃったけど、誕生日おめでとう!」私は大きな笑顔と小さなプレゼントを添えて友人に言いました。

【情景】「ごめん、遅れちゃったけど!」と、笑顔でプレゼントを渡す温かい場面ですね。「belated birthday」は、誕生日のお祝いが遅れてしまった時に使う、とても一般的な表現です。 【ポイント】誰かの誕生日を少し過ぎてからお祝いする際に、"Happy belated birthday!" と言うと、遅れてしまった気持ちが伝わりつつ、相手を祝う気持ちも表現できます。

I sent a belated email reply to my busy colleague after a long day.

長い一日を終えて、私は忙しい同僚に遅れてメールの返信を送りました。

【情景】仕事で忙しく、なかなか返信できなかったメールに、やっと一息ついて対応している様子が目に浮かびますね。「belated reply」は、返信が遅れたことを伝える際によく使われる表現です。 【ポイント】ビジネスシーンや、友人への連絡が遅れた場合など、「返事が遅れてごめんなさい」という気持ちを込めて "My belated reply" や "a belated email" のように使えます。

The newspaper published a belated article about the festival that ended last week.

その新聞は、先週終わったお祭りについて、今さらながらの記事を掲載しました。

【情景】お祭りが終わってしまってから、ようやく記事が出た。読んだ人が「もう終わったのに!」と少し拍子抜けするような場面ですね。「belated article」は、タイミングを逃した情報や記事によく使われます。 【ポイント】"belated news" や "belated report" のように、既に過ぎてしまった出来事や、みんなが既に知っている情報に対して「今さら感」を込めて使うことができます。

形容詞

今さら

手遅れである、または時期が遅すぎるという意味合い。提案や行動が、もはや有効でない状況を指す。後悔や諦めの感情を伴うことが多い。

I sent my friend a belated birthday card because I was busy last week.

先週忙しかったので、友人に遅ればせながら誕生日カードを送りました。

誕生日を過ぎてからお祝いを伝える際によく使う表現です。忙しくて連絡が遅れてしまったけれど、ちゃんと気持ちは伝えたい、という場面が目に浮かびますね。「belated birthday wishes」や「belated happy birthday」も定番のフレーズです。

She gave him a belated thank-you gift for helping her move.

彼女は彼が引っ越しを手伝ってくれたことに対し、遅ればせながらお礼の品を渡しました。

何か助けてもらったことへのお礼が、少し時間が経ってからになった状況です。すぐに感謝を伝えられなかったけれど、忘れていなかった、という気持ちが伝わります。「belated thank-you」として、名詞と組み合わせて使うことも多いです。

The company made a belated apology for the mistake, but customers were still angry.

会社は間違いについて遅ればせながら謝罪しましたが、顧客は依然として怒っていました。

企業や組織が、問題発生から時間が経ってようやく謝罪したものの、手遅れで状況が好転しない、という場面です。ニュースなどでもよく耳にする「belated apology(今さらの謝罪)」という典型的な組み合わせです。時間が経ちすぎると、謝罪の効果が薄れることを示唆しています。

コロケーション

belated birthday wishes

遅れて届いた誕生日のお祝い

誕生日から時間が経ってしまった後に送るお祝いの言葉。単に「遅れた誕生日おめでとう」と言うだけでなく、手紙やカード、メールなどで丁寧に気持ちを伝えるニュアンスがあります。例えば、'Please accept my belated birthday wishes.'(遅ればせながら、誕生日のお祝いをお受け取りください)のように使います。フォーマルな場面でも使えますが、親しい間柄であれば、遅れた理由('Sorry for the belated wishes, I was swamped with work.' - 遅れてごめんね、仕事で手一杯だったんだ)を添えるとより丁寧です。

belated apology

遅れてきた謝罪

時間が経ってから行う謝罪。過ちを認めるのが遅れたことに対する反省の念が含まれます。単に 'Sorry' と言うよりも、なぜ謝罪が遅れたのか('My belated apology for not responding sooner.' - 返信が遅れて申し訳ありません)の説明を加えることで、誠意を示すことができます。ビジネスシーンでも、ミスや対応の遅れに対して使われます。

belated recognition

遅れての認識、遅れての評価

本来もっと早く評価されるべきだった才能や業績などが、時間が経ってからようやく認められる状況を指します。例えば、'The artist received belated recognition for his groundbreaking work.'(そのアーティストは、画期的な作品に対して遅れて評価を受けた)のように使います。過去の過小評価を覆すニュアンスがあり、名誉回復の意味合いも含まれます。

belated discovery

遅れての発見

ある事実や情報が、本来もっと早く発見されるべきだったにもかかわらず、時間が経ってから発見されること。考古学的な発見や、医学的な発見など、学術的な文脈で使われることが多いです。'A belated discovery of a new species.'(新種の遅れての発見)のように使われます。

a belated sense of

遅れての~という感覚

本来もっと早く持つべきだった感情や認識を、時間が経ってからようやく持つこと。後悔や反省の念を伴うことが多いです。例えば、'a belated sense of responsibility'(遅れての責任感)のように使います。自分の行動を振り返り、改善を誓うような場面で用いられます。

belatedly realize

遅れて気づく

ある事実や状況に、もっと早く気づくべきだったのに、時間が経ってからようやく気づくこと。後悔や反省のニュアンスが含まれます。'I belatedly realized that I had made a mistake.'(私は遅れて、自分が間違いを犯していたことに気づいた)のように使います。自分の過ちを認め、改善を誓うような場面で用いられます。副詞 'belatedly' が動詞 'realize' を修飾する形です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、過去の出来事や研究結果に言及する際に使われます。例えば、「belated recognition(遅れてきた評価)」という表現で、ある研究が発表当初は評価されなかったものの、後になってその重要性が認識されたことを説明する際に用いられます。また、歴史学の研究で、ある政策の「belated consequences(遅れて生じた影響)」について分析するような場合もあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、謝罪や感謝のメールで、遅れてしまったことを丁寧に伝える際に使われることがあります。例えば、「belated thank you(遅れて申し訳ありませんが、感謝申し上げます)」という表現で、相手への感謝の気持ちを伝えるとともに、遅れたことに対する丁寧な配慮を示すことができます。また、プロジェクトの遅延に関する報告書で、「belated delivery(遅延した納品)」という形で、遅延の状況を説明する際に用いられることもあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、フォーマルな場面や、少し改まった言い方をしたい場合に使うことがあります。例えば、誕生日プレゼントを渡すのが遅れてしまった際に、「belated birthday gift(遅れてごめんね、誕生日プレゼントだよ)」と言うことがあります。また、友人への返信が遅れてしまった際に、「belated reply(返信が遅れてごめん)」と伝えることもできます。少し丁寧な印象を与える表現です。

関連語

類義語

  • 一般的な『遅い』という意味。時間、到着、支払いなど、様々な状況で使われる。日常会話で最も頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『belated』よりも中立的で、フォーマルな場面にもカジュアルな場面にも適応できる。深刻さや後悔の念は含まれない。 【混同しやすい点】『late』は形容詞、副詞として使われるが、『belated』は形容詞のみ。また、『belated』は謝罪のニュアンスを含むことが多い。

  • delayed

    『遅延した』という意味。予定されていた事柄が遅れたことを指す。交通機関、プロジェクト、会議などによく使われる。 【ニュアンスの違い】『belated』よりも客観的な遅れを指し、個人的な感情や謝罪のニュアンスは薄い。原因が特定できない遅れにも使える。 【混同しやすい点】『delayed』は受動態で使われることが多い(例:The flight was delayed)。『belated』は通常、名詞を修飾する形容詞として使われる(例:belated birthday wishes)。

  • tardy

    『遅刻した』という意味。主に人に対して使われ、特に学校や職場への遅刻を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】『belated』よりも少しフォーマルで、改まった印象を与える。また、子どもの遅刻に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】『tardy』は人の行動を指すのに対し、『belated』は行動の結果(例:お祝いの言葉)や、発生した事柄の時期の遅れを指す。

  • 『期限を過ぎた』という意味。返却期限、支払い期限など、守られなかった期限に対して使われる。 【ニュアンスの違い】『belated』よりも期限超過という事実を強調する。謝罪のニュアンスは薄く、義務の不履行を指摘する意味合いが強い。 【混同しやすい点】『overdue』は主に物や義務に対して使われる(例:overdue library book)。『belated』は感情や行動が遅れたことに対して使われる。

  • remiss

    『怠慢な』という意味。義務や責任を果たすことを怠った状態を指す。フォーマルな文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『belated』とは異なり、時間的な遅れだけでなく、義務遂行の不備を強調する。責任感の欠如を示唆する。 【混同しやすい点】『remiss』は人の性質や行動を評価する言葉であり、『belated』は事象の発生時期を評価する言葉である。また、remissはしばしば法的な文脈で使われる。

  • untimely

    『時期尚早な』または『不適切な時期の』という意味。予期せぬ出来事や、時期が悪いことを指す。フォーマルな文脈や文学的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】『belated』とは異なり、必ずしも遅れているわけではなく、むしろ早すぎる、あるいは適切なタイミングではないことを意味する。悲劇的な出来事や不幸な状況を指すことが多い。 【混同しやすい点】『untimely』は時間的なずれだけでなく、状況の不適切さも含む。『belated』は単に時間が遅れたことを意味する。

派生語

  • 『遅い』という意味の形容詞で、belated の語源そのもの。元々は『ゆっくりと動く』という意味合いがあり、時間的な遅れを表すようになった。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • lateness

    『遅延』『遅刻』を意味する名詞。抽象的な概念を表すため、ビジネス文書や報告書などで、遅延の理由や影響を説明する際に用いられることが多い。例えば、『The lateness was due to unforeseen circumstances.(遅延は予期せぬ事態によるものでした)』のように使う。

  • 『遅ればせながら』という意味の副詞。belated を副詞化したもので、動詞を修飾する。手紙やメールの書き出しで、遅れたお祝いや謝罪の気持ちを伝える際によく使われる。『Belatedly, I must apologize for the delay.(遅ればせながら、遅延をお詫び申し上げます)』のように使用する。

反意語

  • 『早い』という意味で、belated(遅れた)の最も直接的な反意語。時間的な基準において、行動や出来事が予定よりも前に行われることを示す。日常会話で頻繁に使われ、ビジネスシーンでも締め切りや会議のタイミングなど、時間管理に関する文脈で多用される。

  • 『即座の』『迅速な』という意味で、belated が持つ遅延のニュアンスと対照的。行動や対応が遅れることなく、すぐに行われることを強調する。ビジネスシーンで、迅速な対応や行動を促す際に用いられる。『prompt reply(迅速な返信)』のように使う。

  • 『時間を守る』『時間に正確な』という意味で、belated が示唆する遅延とは正反対の概念を表す。特に、会議やイベントなど、定められた時間に遅れないことを重視する文脈で使われる。ビジネスシーンでは、信頼性やプロフェッショナリズムを示す重要な要素となる。

語源

"belated"は、接頭辞 "be-" と "late" から成り立っています。接頭辞 "be-" は、ここでは「完全に」「すっかり」といった意味合いを添え、形容詞 "late" (遅い) を強調する役割を果たしています。つまり、"belated" は文字通りには「すっかり遅れた」という意味合いを持ちます。"late" 自体は古英語の "læt" に由来し、これは「遅い」「ゆっくりした」という意味を持っていました。したがって、"belated" は、時間的に遅れている状態を強調する言葉として、長い時間を経て現代英語に定着しました。日本語で例えるなら、「遅い」を強調する「手遅れ」という言葉に近いニュアンスです。何かをするタイミングが完全に遅れてしまった、という状況を表す際に用いられます。

暗記法

「belated」は単なる遅延ではない。過ぎ去った誕生日への「遅れてごめんね」には、西洋的時間観念と、それを破った後悔が滲む。大切な日を逃すことは、関係の亀裂にも繋がりかねない。ディケンズの『クリスマス・キャロル』のスクルージのように、過去の過ちを悔い、失われた時間を取り戻そうとする贖罪の意識。単なる事実を超え、感情と文化的背景を伝える、深みのある言葉なのだ。

混同しやすい単語

『belated』と『related』は、語尾の '-lated' が共通しており、スペルと発音が似ているため混同されやすいです。『related』は『関連のある』という意味で、品詞は形容詞です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、接頭辞 'be-' と 're-' の意味の違い(『遅れる』と『再び』)を意識すると区別しやすくなります。

deleted

『belated』と『deleted』は、語尾の '-leted' の部分が似ており、特に早口で発音されると聞き間違えやすいことがあります。『deleted』は『削除された』という意味で、動詞 delete の過去分詞形です。日本人学習者は、文全体で能動態か受動態かを意識することで、どちらの単語が適切かを判断できます。発音記号を確認し、/dɪˈliːtɪd/ と /bɪˈleɪtɪd/ の違いを意識しましょう。

dilated

『belated』と『dilated』は、語尾の '-lated' が共通しているだけでなく、母音の音価も似ているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。『dilated』は『拡大された』という意味で、動詞 dilate の過去分詞形です。医療系の文脈でよく使われます。日本人学習者は、単語の出現頻度や文脈から判断する必要があります。また、接頭辞 'be-' と 'di-' の意味の違いを意識することも重要です。

『belated』と『elated』は、語尾の '-lated' が共通しており、発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『elated』は『大喜びの』という意味で、感情を表す形容詞です。日本人学習者は、文脈から感情を表す単語が適切かどうかを判断する必要があります。また、接頭辞 'be-' と 'e-' の意味の違いを意識すると区別しやすくなります。 'e-' は 'ex-'(外へ)の変形で、『気持ちが外へ出るほど嬉しい』というイメージを持つと覚えやすいでしょう。

『belated』と『ballad』は、スペルの一部が似ており(特に 'la' の部分)、また、どちらも音楽に関連する文脈で使われる可能性があるため、意味的に混同されることがあります。『ballad』は『バラード(叙事歌)』という意味の名詞です。日本人学習者は、文脈から音楽のジャンルを表す単語が適切かどうかを判断する必要があります。また、発音記号を確認し、/ˈbæləd/ と /bɪˈleɪtɪd/ の違いを意識しましょう。

collated

『belated』と『collated』は、語尾の '-lated' が共通しており、スペルと発音が似ているため混同されやすいです。『collated』は『照合された、集められた』という意味で、動詞 collate の過去分詞形です。ビジネス文書や学術論文などで使われることがあります。日本人学習者は、文脈から資料を整理・比較する意味合いがあるかどうかを判断する必要があります。また、接頭辞 'be-' と 'col-' の意味の違い(『遅れる』と『共に』)を意識すると区別しやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: I sent a belated birthday wish to my boss, hoping it wasn't too late to make a good impression.
✅ 正用: I sent a belated birthday greeting to my boss, hoping it wasn't too late to make a good impression.

While 'wish' can refer to a desire or hope, in the context of birthdays, 'greeting' is the more conventional and appropriate term. 'Birthday wish' sounds somewhat childish or informal in this context, especially when addressing a superior. Japanese learners might directly translate '誕生日の願い' (tanjoubi no negai) as 'birthday wish', overlooking the idiomatic preference for 'greeting' or 'message' in English business contexts. 'Greeting' carries a slightly more formal and polite tone, aligning better with professional etiquette.

✖ 誤用: I offered my belated condolences at the funeral, but I felt awkward since it was held a month after the death.
✅ 正用: I offered my belated condolences at the memorial service, but I felt awkward since it was held a month after the death.

While 'funeral' is technically correct, using 'memorial service' is more appropriate when a significant amount of time has passed since the death. 'Funeral' typically implies a more immediate ceremony. Japanese speakers might not always distinguish between the nuances of different types of ceremonies and might use a more general term. Furthermore, the feeling of awkwardness highlights the need for sensitive word choice – 'memorial service' subtly acknowledges the passage of time and the shift in focus from immediate grief to remembrance, mitigating potential discomfort.

✖ 誤用: The company issued a belated announcement about the data breach, which made customers even angrier.
✅ 正用: The company issued a belated apology for the data breach, which made customers even angrier.

While 'announcement' is a neutral term, in the context of a data breach, 'apology' is often expected. 'Belated' already implies a delay, and using 'announcement' softens the company's responsibility. Japanese learners might choose 'announcement' to avoid directly admitting fault, reflecting a cultural tendency to avoid direct confrontation. However, in Western business culture, especially when dealing with serious issues like data breaches, a direct apology is often seen as more sincere and builds trust, even if it's late. Using 'apology' demonstrates accountability and understanding of the customers' frustration.

文化的背景

「belated」は、単に「遅れた」という意味を超え、謝罪や後悔の念、あるいは失われた時間を取り戻そうとする切実な感情を伴うことが多い言葉です。特に、本来祝うべき時を過ぎてしまった誕生日や記念日など、大切な機会に対する遅れを表現する際に、単なる事実以上の、複雑な心情を伝える役割を担います。

「belated」が持つ独特のニュアンスは、時間に対する西洋的な価値観と深く結びついています。西洋文化においては、時間は貴重な資源であり、計画通りに進むことが重視されます。そのため、遅れることは単なる不手際ではなく、相手への敬意を欠く行為とみなされることもあります。特に、誕生日やクリスマスなどの特別な日は、家族や友人と共に過ごし、感謝の気持ちを伝えるべき機会とされており、このタイミングを逃すことは、関係性に亀裂を生じさせる可能性すらあります。そこで「belated birthday wishes(遅ればせながらの誕生日のお祝い)」のように「belated」を用いることで、遅れてしまったことへの後悔と、それでも相手を大切に思う気持ちを伝えようとするのです。

文学作品においても、「belated」はしばしば後悔や贖罪の念を表現するために用いられます。たとえば、チャールズ・ディケンズの『クリスマス・キャロル』に登場するスクルージは、過去の過ちを悔い、クリスマスを「belated」に祝福しようとします。この場合、「belated」は、単に時間が遅れたという事実だけでなく、スクルージが失われた時間を取り戻し、過去の自分を乗り越えようとする決意を象徴しています。また、映画やドラマにおいても、「belated」は、主人公が過去の行動を後悔し、関係を修復しようとする場面で効果的に使用されます。たとえば、長年疎遠だった家族に「belated」な謝罪をするシーンなどは、視聴者の共感を呼び、感動的な場面を作り出すことができます。

このように、「belated」は、単なる時間の遅れを示すだけでなく、謝罪、後悔、贖罪、そして関係性の修復といった、複雑な感情や文化的背景を内包した言葉です。この言葉を使う際には、単に「遅れた」という事実を伝えるだけでなく、その背景にある感情や文化的な意味合いを理解することで、より適切で心のこもったコミュニケーションが可能になるでしょう。そして、失われた時間を取り戻し、大切な人との関係をより深めるための、ささやかながらも重要な一歩となるかもしれません。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題可能性あり。2級でも稀に出題される。語彙問題、長文読解

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな場面、ビジネスシーン、手紙など。謝罪や感謝の場面で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法が中心。"belated birthday wishes"のような形でよく使われる。"late"とのニュアンスの違い("belated"は遅れたことへの後悔や丁寧な気持ちを含む)に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5,6で稀に出題。Part7でも読解の助けになる程度。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、Eメール、お知らせなど。遅延や遅れての対応に関する文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法がほとんど。"belated thanks"、"belated congratulations"のような形で使われることが多い。ビジネスシーンで丁寧な表現として用いられる点に注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: 論文、学術記事など。直接的な会話文ではあまり使われない。

- 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな語彙として認識しておく。TOEFLでは、直接的な語彙知識よりも、文章全体の意味を理解する上で役立つことが多い。類義語との区別を意識する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語など。やや硬い文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。単語単体で覚えるのではなく、文章の中でどのように使われているかを意識して学習する。他の語彙と組み合わせて使われることが多いので、コロケーションも意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。