英単語学習ラボ

related

/rɪˈleɪtɪd/(リィレィティッド)

第2音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の「エ」から「イ」へスムーズに移行するイメージです。語尾の /ɪd/ は、日本語の「イ」と「ド」の間のような曖昧な音で、軽く添える程度でOK。母音をはっきり発音しすぎないことが、より自然な発音につながります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

関連がある

複数の事柄が互いに影響し合ったり、結びつきがある状態を示す。直接的な因果関係だけでなく、広い意味での繋がりを含む。ビジネス、科学、日常会話など、様々な文脈で使用される。

Her paintings always have beautiful themes related to nature.

彼女の絵はいつも、自然に関連した美しいテーマを持っています。

「related to 〜」で「〜に関連した」という意味になります。この例文では、絵のテーマが自然と結びついている様子を描写しています。美術館で作品を見ながら「ああ、この画家はいつも自然をテーマにしているな」と感じるような場面ですね。

When I met him at the party, I learned that we were actually related.

パーティーで彼に会った時、実は私たちが親戚だと知りました。

「be related」で「親戚関係にある」という意味になります。意外な出会いから、実は親戚だったと分かって驚く、そんな場面を想像してください。この表現は、家族や血縁関係を説明する際によく使われます。

After reading the article, I checked the related links for more information.

その記事を読んだ後、もっと情報を得るために関連リンクを確認しました。

「related links」で「関連リンク」という意味です。ウェブサイトで記事を読んだり、何かを調べたりする際によく目にする表現ですね。知りたいことがもっとある時に、関連する情報へと自然に目を向ける様子が伝わります。

形容詞

親戚の

家族や親族の関係にあることを示す。血縁関係だけでなく、姻戚関係も含む。法律や相続、家族の歴史などを語る際に用いられる。

At the family picnic, my aunt introduced a new baby and said, 'He is related to all of us!'

家族のピクニックで、叔母が新しい赤ちゃんを紹介し、「この子は私たちみんなの親戚なのよ!」と言いました。

この例文は、家族の集まりで新しいメンバーが紹介される、温かい場面を描いています。`be related to ~` は「〜と親戚関係にある」という、この単語の最も中心的な使い方です。`all of us` で「私たち全員」という意味になり、家族のつながりを感じさせます。

I was so surprised to learn that a famous singer is actually related to my great-grandfather.

有名な歌手が実は私の曽祖父と親戚だと知って、とても驚きました。

意外な事実を知って驚く、という場面です。`related` は、このように遠い親戚関係にも使えます。`actually` は「実は」という意味で、驚きや意外性を強調する時に便利な言葉です。有名人とのつながりを発見するのは、ワクワクする体験ですね。

When I met someone with the same last name, I asked, 'Are you related to my family?'

同じ苗字の人に会った時、「私の家族と親戚ですか?」と尋ねました。

初対面で同じ苗字の人に会った際に、もしかして親戚かな?と尋ねる、ごく自然な会話の場面です。`Are you related to ~?` は、「〜と親戚ですか?」と尋ねる際の典型的な表現です。`last name` は「苗字」のこと。同じ苗字でも親戚とは限らないので、この質問はとても自然ですね。

コロケーション

related to

〜に関連して、〜に関して

「related」の最も基本的なコロケーションの一つ。文法的には前置詞「to」と組み合わせて、名詞や動名詞と接続し、ある事柄が別の事柄と関係があることを示します。ビジネスシーンやアカデミックな文脈で頻繁に使用され、フォーマルな印象を与えます。例えば、「the documents related to the investigation(調査に関連する書類)」のように使われます。日本語の「〜に関して」とほぼ同じ意味ですが、より直接的な関連性を示すニュアンスがあります。

closely related

密接に関連している

「closely」という副詞を伴い、「related」の関連性の程度を強調します。単に「関連がある」だけでなく、「非常に深く、重要な関連性がある」ことを示唆します。研究論文や報告書などで、2つの事象や概念が互いに強く影響し合っていることを示す際に適しています。例えば、「These two phenomena are closely related.(これらの二つの現象は密接に関連している)」のように使われます。類義語として「intimately related」もありますが、「closely related」の方がより一般的です。

distantly related

遠い親戚、間接的に関連している

「distantly」という副詞を伴い、関連性が薄いことを示します。文字通りには血縁関係が遠いことを意味しますが、比喩的には「間接的な関連性」や「わずかな類似性」を表すのに使われます。例えば、「These two concepts are distantly related.(これらの二つの概念は間接的に関連している)」のように使われます。ビジネスシーンでは、直接的な関係はないものの、影響を及ぼしうる要素を指摘する際に便利です。

genetically related

遺伝的に関連している

生物学や医学の分野でよく使われる表現で、遺伝子レベルでの関連性を示す際に用います。親族関係や、特定の遺伝的特徴が共通していることを示す場合に適切です。例えば、「These species are genetically related.(これらの種は遺伝的に関連している)」のように使われます。比喩的な意味合いはほとんどなく、科学的な文脈での使用が主です。

family-related

家族に関連した、家庭的な

家族や家庭生活に関連する事柄を指す形容詞として使われます。「family-related issues(家族関連の問題)」や「family-related expenses(家族関連の出費)」のように、名詞を修飾する形で用いられることが多いです。ビジネスシーンでは、従業員の福利厚生やワークライフバランスに関する話題で登場することがあります。口語的な表現としても使われ、親しみやすい印象を与えます。

age-related

年齢に関連した、加齢に伴う

年齢と関連がある事柄、特に加齢に伴って発生する現象や変化を指す際に使われます。「age-related macular degeneration(加齢黄斑変性)」のように、医学用語としても頻繁に用いられます。高齢化社会において、健康問題や社会保障制度など、幅広い分野で重要なキーワードとなります。ビジネスシーンでは、高齢者向けの製品やサービスに関するマーケティングで活用されることがあります。

stress-related

ストレスに関連した、ストレス性の

ストレスが原因で引き起こされる症状や問題を指す際に使われます。「stress-related illness(ストレス性疾患)」や「stress-related burnout(ストレスによる燃え尽き症候群)」のように、医学や心理学の分野でよく用いられます。現代社会におけるストレスの重要性が高まるにつれて、ビジネスシーンや日常生活でも頻繁に耳にする表現となりました。企業が従業員のメンタルヘルス対策を講じる際に、この表現がよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。例えば、「先行研究との関連性を示す」「実験結果と理論的考察を関連付ける」といった文脈で使われます。また、「〜に関連する因子」「〜に関連する変数」のように、研究対象の要素間の関係性を議論する際に不可欠です。学生がレポートや論文を作成する際にも、参考文献や先行研究との関連を明確にするために必要となる語彙です。

ビジネス

ビジネス文書や会議において、プロジェクト間の関連性、部署間の連携、市場動向と自社戦略の関連などを説明する際に使用されます。「関連会社」「関連部署」といった組織構造を説明する際にも用いられます。フォーマルな報告書やプレゼンテーションで、客観的な事実やデータを基に議論を展開する際に役立ちます。例:「Aプロジェクトの遅延は、Bプロジェクトに直接的な影響を及ぼす」

日常会話

日常会話では、家族や友人との関係性、趣味や興味の対象との関連性について話す際に使用されます。「親戚」という意味で使用されることもあります。ニュース記事やドキュメンタリー番組で、事件や出来事の背景にある関連情報を説明する際にも登場します。例:「最近、健康に関連する記事を読むのが好きだ」「彼とは遠い親戚にあたる」

関連語

類義語

  • connected

    『繋がりがある』という意味で、物理的な接続や抽象的な関係性を示す。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『related』よりも広範な繋がりを指し、必ずしも直接的な関係性を示唆しない。『connected』はネットワークやシステムの一部として繋がっているイメージが強い。 【混同しやすい点】『connected』は物理的な接続(例:インターネットに接続されている)にも使われるが、『related』は通常、物理的な接続には使われない。

  • associated

    『関連付けられている』という意味で、ある物事が別の物事と結びついている状態を示す。学術的な文脈や調査報告などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『related』よりも間接的な関係性や連想的な繋がりを強調する。統計的な相関関係を示す場合にも用いられる。 【混同しやすい点】『associated』は名詞(association)と結びつきやすく、団体や組織との関連性を表す場合がある。一方、『related』は家族関係など、より直接的な繋がりを示す場合がある。

  • 『関連性がある』という意味で、特定の状況や議論に対して重要または適切であることを示す。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『related』が単なる関連性を示すのに対し、『relevant』は重要性や妥当性を含む。ある情報が議論や決定に役立つ場合に用いられる。 【混同しやすい点】『relevant』は常に特定の文脈における重要性を伴うため、単に『関係がある』という意味で『related』の代わりに使うと不自然になることがある。例えば、「家族関係」を『relevant』と表現するのは不適切。

  • 『類似している』という意味で、性質や特徴が似ていることを示す。文学的な表現や、比喩的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『related』よりも強い類似性を示唆し、本質的な共通点があることを強調する。フォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、やや古風な印象を与える。『related』の代わりに使うと、大げさな表現になる可能性がある。

  • germane

    『密接な関係がある』という意味で、『relevant』よりもさらに直接的で本質的な関連性を示す。法律や哲学などの専門分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『related』が一般的な関連性を示すのに対し、『germane』は議論や問題の中心に直接関わる重要な関連性を示す。非常にフォーマルな表現。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、非常に専門的な文脈でのみ適切。一般的な場面で『related』の代わりに使うと、不自然で堅苦しい印象を与える。

  • 『適切な関連がある』という意味で、特定の状況や主題に直接関係し、重要な情報であることを示す。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『related』が単に関連性を示すのに対し、『pertinent』は文脈における適切性と重要性を強調する。特に、議論や調査において重要な証拠や情報となる場合に用いられる。 【混同しやすい点】『relevant』と意味が近いが、『pertinent』はより直接的で具体的な関連性を指す。例えば、ある事件に関する証拠を『pertinent』と表現する場合、その証拠が事件の真相解明に直接つながることを意味する。

派生語

  • 『関係』という意味の名詞。『relate(関係づける)』から派生し、抽象的なつながりや関連性を示す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。単に二つの事柄を結びつけるだけでなく、その質や性質を問う文脈で用いられることが多い。

  • 『相対的な』という意味の形容詞。絶対的な基準ではなく、他のものとの比較によって意味が決まることを示す。日常会話では親族を指す名詞としても使われる。学術的な文脈では、物理学や統計学などで基準からのずれや割合を示す語として登場する。

  • 『比較的』という意味の副詞。『relative』に副詞の接尾辞『-ly』がついた形。絶対的な評価ではなく、ある基準や期待値と比較してどの程度かを示す際に用いられる。ビジネスシーンや学術論文で客観的な評価や分析を行う際に頻繁に使われる。

反意語

  • 接頭辞『un-(否定)』が付いた、最も直接的な反意語。『関係がない』『無関係の』という意味の形容詞。関連性がないことを明確に示したい場合に用いられ、日常会話、ビジネス文書、学術論文など、あらゆる場面で使用される。特に、誤解を避けるために、明確に区別する必要がある場合に有効である。

  • 『独立した』という意味の形容詞。『related』が依存関係や相互関係を示すのに対し、これは他からの影響を受けない状態を表す。国家や組織、個人の自立性を示す際によく用いられ、政治、経済、社会学などの分野で頻繁に登場する。また、統計学においては、互いの事象が影響を与えない場合に『独立』と表現する。

  • dissimilar

    『類似していない』という意味の形容詞。『related』が類似性や関連性を示唆するのに対し、これは差異や非類似性を強調する。比較対象となる二つ以上のものが、本質的に異なる性質や特徴を持っていることを示す場合に用いられる。学術論文や報告書など、客観的な分析や評価を行う際に有効である。

語源

"related"は、ラテン語の"relatus"(運び戻された、報告された)に由来します。これは"referre"(運び戻す、参照する)の過去分詞形です。さらに遡ると、"re-"(再び、戻って)と"ferre"(運ぶ)という要素に分解できます。つまり、もともとは何かを「参照点に戻して運ぶ」という意味合いがあり、そこから「関連がある」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、「縁(えん)がある」という言葉が近いかもしれません。複数の物事が、目に見えない糸で結びつき、互いに影響を与え合う様子を表しています。"related"も同様に、一見するとバラバラに見える事柄が、実は根源的な部分で繋がりを持っていることを示唆する言葉なのです。

暗記法

「related」は単なる関係性ではなく、血縁、家族、社会の繋がりを映す鏡。貴族の家系図が権威の源泉であったように、この言葉は時に運命を左右します。現代では共感や連帯感を生む一方で、排他的な繋がりも示唆する。「I can relate to that」の裏にある感情を理解し、物語に隠された繋がりを感じ取る。それはまるで、神話の神々と人の繋がりが暗示するように。

混同しやすい単語

『related』と『relative』は、スペルが非常によく似ており、意味も『関係がある』という点で共通するため混同しやすいです。しかし、『related』は形容詞で『関連のある』という意味合いが強いのに対し、『relative』は形容詞で『相対的な』、名詞で『親戚』という意味を持ちます。文脈によって品詞と意味が異なる点に注意が必要です。語源的には、どちらも『relate(関係づける)』から派生していますが、使われ方が異なります。

『related』と『relation』は、語源が同じでスペルも似ているため、混同されることがあります。『related』は形容詞で『関連した』という意味ですが、『relation』は名詞で『関係』を意味します。例えば、「家族関係」は "family relation" であり、 "family related" とは言いません。品詞と意味の違いを意識することが重要です。

『related』と『retaliate』は、スペルの一部が似ており、特に接頭辞 're-' の存在が誤認を招きやすいです。『retaliate』は『報復する』という意味の動詞であり、『related』とは意味が全く異なります。発音も大きく異なるため、スペルに惑わされず、意味と発音をセットで覚えることが大切です。

『related』と『elated』は、母音の配置と語尾の 'ted' が共通しているため、スペルを見たときに混同する可能性があります。『elated』は『非常に喜んでいる、意気揚々とした』という意味の形容詞で、『related』とは意味が大きく異なります。発音も異なるため、視覚的な類似性に注意し、意味を正確に理解することが重要です。

irradiated

『related』と『irradiated』は、スペルの一部(特に語尾の 'ated')が共通しているため、特に長い単語に慣れていない学習者は混同しやすいかもしれません。『irradiated』は『放射線を照射された』という意味の形容詞で、『related』とは全く異なる意味を持ちます。発音も大きく異なるため、スペルの一部に惑わされず、単語全体を意識して覚えることが重要です。

dilated

『related』と『dilated』は、語尾の 'lated' の部分が共通しているため、スペルを見たときに混同する可能性があります。『dilated』は『(目や血管などが)広がった、拡張した』という意味の形容詞で、『related』とは意味が全く異なります。医療系の文脈でよく使われる単語であり、一般的な会話ではあまり使われません。発音も異なるため、スペルの一部に惑わされず、文脈と意味をセットで覚えることが大切です。

誤用例

✖ 誤用: I am related to this project.
✅ 正用: I am involved in this project.

日本語の『関係がある』を直訳すると "related to" となりがちですが、この表現は主に血縁関係や物事の関連性を指す場合に適切です。プロジェクトへの関与を示す場合は、"involved in" を使う方が自然です。"related" は、例えば "These two events are related."(これらの二つの出来事は関連している)のように、客観的なつながりを示す際に適しています。日本人は、自分が主体的に関わっていることを示す際に、つい客観的な表現を選んでしまいがちですが、英語では主体性を明確にする方が好まれる傾向があります。

✖ 誤用: The problem is related to the lack of budget.
✅ 正用: The problem stems from the lack of budget.

"related to" は問題の原因を説明する際に使えなくはないですが、やや直接的で、原因と結果の繋がりが弱い印象を与えます。より適切には、"stem from"(〜に起因する)や "arise from" (〜から生じる) を使うことで、問題の根源が予算不足にあるというニュアンスをより強く伝えることができます。日本語では『〜と関係がある』という表現が多用されますが、英語では原因と結果の関係性をより明確にするために、動詞を選ぶ必要があります。背景として、英語は論理構造を重視する言語であり、曖昧さを避ける傾向があります。

✖ 誤用: He is related to Mr. Smith.
✅ 正用: He is a relative of Mr. Smith.

この誤用は、日本語の『〜と関係がある』という表現に引きずられたものです。英語で血縁関係を表す場合、"related to" は形容詞として使い、主語が『〜と関係がある状態』であることを示します。一方、"relative" は名詞であり、『親戚』という意味を持ちます。したがって、『彼はスミスさんの親戚です』と言う場合は、"He is a relative of Mr. Smith." となります。 日本人は、名詞と形容詞の区別があいまいになりがちですが、英語では文法構造が非常に重要です。特に、名詞と形容詞の使い分けは、意味を正確に伝える上で不可欠です。

文化的背景

「related」は、単に「関係がある」という意味を超え、家族、血縁、社会的なつながりといった、人間関係の根幹をなす概念と深く結びついています。この単語は、個人のアイデンティティが他者との関係性によって定義されるという、人間社会の本質的な側面を反映しているのです。

「related」という言葉が持つ文化的意義は、特に家族制度が重視される社会において顕著です。たとえば、伝統的なヨーロッパ社会では、貴族の家系図は権力と正当性の源泉であり、「related」であることは、社会的地位や財産を継承する資格を意味しました。シェイクスピアの戯曲には、血縁関係が運命を左右する登場人物が数多く描かれており、「related」という言葉が持つ重みを物語っています。また、聖書においても、アダムとイブから始まる人類の系譜は、「related」という概念を通じて、人類全体の連帯感と責任を強調しています。

現代社会においても、「related」は単なる事実関係を示すだけでなく、感情的なつながりや共感を伴う言葉として用いられます。例えば、「I can relate to that」という表現は、「共感する」「気持ちがわかる」という意味合いを持ち、相手の経験や感情に対する理解を示す際に用いられます。ソーシャルメディアの普及により、人々は国境や文化を超えてつながり、「related」という言葉は、共通の興味や関心を持つ人々を結びつける役割を果たしています。しかし、同時に、「related」という言葉は、血縁や地縁といった既存のつながりを強化し、排他的なグループを形成する可能性も孕んでいます。そのため、「related」という言葉を使う際には、その背後にある文化的背景や感情的なニュアンスを理解することが重要です。

さらに、「related」は、物語や寓話の中で、隠されたつながりや運命的な結びつきを暗示する言葉としても用いられます。例えば、ギリシャ神話における神々と人間の関係は、しばしば「related」という言葉で表現され、一見無関係に見える出来事や人物が、実は深いところでつながっていることを示唆しています。このように、「related」は、単なる事実関係を超え、物語の深みや複雑さを増すための重要な要素として機能しているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(準1級以上)。ライティング(意見論述)でも使用可能。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。意見論述では、関連する事例やデータを示す際に使う。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞(relate)、名詞(relation, relationship)との関連性を理解する。形容詞としての用法(related to)を確実に押さえる。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、語彙問題(Part 5)。メール、報告書、記事などで頻出。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的高頻度。Part 5, 6でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(契約、人事、マーケティングなど)で使われることが多い。関連会社、関連部署などの表現で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: be related to(~に関連する)の形でよく使われる。動詞のrelateと混同しないように注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディング(長文読解)、ライティング(エッセイ)。アカデミックな文章で頻出。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度。ライティングでも論理展開に必要。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、アカデミックなテーマ全般。原因と結果、相互関係などを説明する際に使用。

- 学習者への注意点・アドバイス: 専門用語や複雑な概念との関連性を示す際に使われる。関係性を明確にするために、具体的な例やデータと合わせて使う。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題が中心。文法問題、英作文でも関連知識が問われる可能性あり。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも長文読解で登場する。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、説明文など、幅広いジャンルで登場。社会問題、環境問題、異文化理解などのテーマでよく使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を正確に捉えることが重要。類義語(connected, associated)との違いを理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。