英単語学習ラボ

be related to 〜

/biː rɪˈleɪtɪd tuː/(ビー リレィティド トゥー)

まず、'be' は「ビ」ではなく「ビー」と長音で発音します。次に、'related' の 're' は弱く「リ」と発音し、アクセントは 'la' にあります。'la' の母音は「レィ」に近い二重母音です。最後の 'to' は、文脈によっては弱形 /tə/ (タ)で発音されることもありますが、ここでは明確に /tuː/ (トゥー)としています。全体として、各単語を区切って発音するのではなく、滑らかにつなげるように意識すると、より自然な発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

関係がある

二つ以上の物事が繋がりや関連性を持つことを示す。直接的な原因と結果の関係だけでなく、類似性や影響なども含む。

Looking at the old photo, I realized that kind old woman is related to my grandmother.

古い写真を見て、あの優しいおばあちゃんが私の祖母と親戚関係にあることに気づきました。

この例文は、家族や親戚のつながりを発見する温かい場面を描いています。誰かが誰かと「血縁関係がある」「親戚である」という時に、この 'be related to' がとても自然に使われます。血縁だけでなく、広い意味での親戚関係にも使えますよ。

The detective found a small clue that seemed to be related to the missing jewels.

探偵は、行方不明の宝石に関係があると思われる小さな手がかりを見つけました。

この例文は、物事や情報同士の「関連性」を示す場面です。探偵が事件の謎を解くように、あるものが別のものとどうつながっているかを説明する際に 'be related to' がよく使われます。ニュース記事や研究発表など、客観的な事実や推測を述べる際にも頻繁に登場します。

My doctor explained that eating too much sugar is directly related to health problems.

私の医者は、砂糖の摂りすぎが健康問題に直接関係していると説明しました。

この例文は、ある行動や要因が特定の結果に「関係している」「原因となっている」という因果関係を明確にする場面です。特に健康、環境、科学的な説明など、専門的な内容を分かりやすく伝える際に非常に役立ちます。'directly related to' のように副詞を加えることで、より強い関連性を示すこともできます。

動詞

親族である

血縁関係や婚姻関係があることを示す。家族や親戚とのつながりを表す際に使用される。

My grandma smiled warmly and said, "This young man is related to your father."

おばあちゃんが優しく微笑んで言いました。「この若い男性は、あなたのお父さんと親戚なのよ。」

家族の集まりで、初対面の親戚を紹介される温かい場面です。おばあちゃんの笑顔から、家族のつながりを大切にする気持ちが伝わってきます。「be related to 〜」は、誰と誰が血縁関係や婚姻関係にあるかを説明する時に最もよく使われます。

While looking at an old photo album, my grandpa told me, "This lady was related to your great-aunt."

古い写真アルバムを見ながら、おじいちゃんは私に言いました。「この女性は、あなたの曾おばさんの親戚だったんだよ。」

古い写真を見ながら、昔の家族の話をしている情景です。過去の親族関係を説明する際に、be動詞を過去形(was/were)にすることで、「〜だった」と表現できます。家族の歴史やルーツを探るような、興味深い会話によく登場します。

I was so surprised when my colleague mentioned that he is related to my old high school teacher.

同僚が、彼が私の昔の高校の先生と親戚だと話したとき、私はとても驚きました。

共通の知り合いが、実は自分の身近な人の親戚だと分かり、驚いている場面です。世間は狭いと感じるような、意外な発見を表す時にも「be related to 〜」はぴったりです。日常会話で「え、そうなの!?」という驚きの気持ちが伝わります。

動詞

共感できる

感情や経験を共有し、相手の気持ちを理解できることを示す。個人的な繋がりや感情的な結びつきがある場合に使われる。

When I watched the movie, the character's feelings were very related to my own.

映画を見たとき、その登場人物の気持ちが私自身の気持ちにとても重なりました(共感できました)。

映画や物語の登場人物の感情が、まるで自分のことのように感じられる場面です。自分の過去の経験や感情と「関連している」ことで、「共感する」という気持ちが生まれる典型的な使い方です。

The student's worries about exams were very related to what I felt in my school days.

その学生の試験に対する不安は、私が学生時代に感じたことととても重なりました(共感できました)。

若い頃に経験したことや、多くの人が経験するような状況について、相手の気持ちが「自分にもよくわかる」と感じる場面です。「be related to」は、このように具体的な経験や状況が自分自身の経験と繋がっているときに使われ、「共感できる」というニュアンスを表します。

The article about elderly people's loneliness was deeply related to my feelings about my own parents.

高齢者の孤独についてのその記事は、私自身の親に対する気持ちと深く重なりました(共感できました)。

ニュースや本などで読んだ内容が、個人的な経験や感情と深く結びつき、他人事ではないと感じる場面です。この場合、「深く関連している」ことが「深く共感できる」という感情につながっています。

コロケーション

be closely related to

〜と密接な関係がある

単に 'related to' よりも強い結びつきを表します。学術論文やビジネスシーンで、因果関係や相関関係の強さを強調する際に頻繁に使われます。例えば、 'Obesity is closely related to heart disease'(肥満は心臓病と密接な関係がある)のように使われます。文脈によっては、遺伝的な近さを表すこともあります。'The two species are closely related'(その二つの種は近縁である)といった具合です。

be directly related to

〜と直接的な関係がある

間接的な影響ではなく、原因と結果が明確に結びついていることを示します。ニュース記事や報告書などで、特定の出来事の原因を特定する際に用いられます。'The increase in sales is directly related to the new marketing campaign'(売上増加は新しいマーケティングキャンペーンと直接的な関係がある)のように使います。遠回しな表現を避け、ストレートに原因を指摘したい場合に適しています。

be remotely related to

〜とほとんど関係がない、〜と遠い親戚である

'remotely' は『遠く離れて』という意味で、関係性の希薄さを表します。血縁関係について言及する場合にも使われますが、比喩的に、ほとんど影響がないことや、可能性が低いことを示す際にも使われます。'The problem is not even remotely related to the budget cuts'(その問題は予算削減とはほとんど関係がない)のように、強く否定するニュアンスを含みます。

be causally related to

〜と因果関係がある

原因と結果の関係が明確であることを示します。科学論文や法的な文書で、ある事象が別の事象を引き起こしたことを厳密に説明する際に用いられます。'Smoking is causally related to lung cancer'(喫煙は肺がんと因果関係がある)のように、客観的な証拠に基づいて因果関係を主張する場合に使われます。単なる相関関係ではなく、原因と結果のメカニズムが解明されている場合に適しています。

be historically related to

〜と歴史的な関係がある

過去の出来事や文化的な背景が、現在の状況に影響を与えていることを示します。歴史学や社会学の研究で、特定の現象の起源や変遷を説明する際に用いられます。'The current political tensions are historically related to the colonial era'(現在の政治的緊張は植民地時代と歴史的な関係がある)のように、歴史的な文脈を理解する必要があることを示唆します。

be genetically related to

〜と遺伝的に関係がある

生物学や医学の分野で、遺伝的なつながりがあることを示します。親子関係や、種間の進化的な関係を説明する際に用いられます。'Humans are genetically related to chimpanzees'(人間はチンパンジーと遺伝的に関係がある)のように、DNAの類似性に基づいて関係性を証明します。遺伝子研究の進歩により、より詳細な関係性が明らかになっています。

be tangentially related to

〜とわずかに関係がある

'tangentially' は『接線的に』という意味で、中心的な話題から少し外れた、間接的な関係性を示します。会議や議論などで、本題から少し逸れた話題に触れる際に用いられます。'This issue is only tangentially related to our main concern'(この問題は私たちの主な関心事とわずかに関係があるだけだ)のように、重要度は低いものの、無視できない関連性があることを示唆します。脱線を許容するニュアンスが含まれます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、統計的な相関関係や因果関係を示す際に用いられます。例:「この研究は、変数Aが変数Bと関連していることを示唆している(This study suggests that variable A is related to variable B.)」。文語的な表現であり、客観性と論理性が求められる場面で重要です。

ビジネス

ビジネス文書や会議において、プロジェクトの関連性や部門間の連携を説明する際に使用されます。例:「このマーケティング戦略は、売上増加と密接に関連している(This marketing strategy is closely related to the increase in sales.)」。フォーマルな文脈で使用され、明確な説明が求められます。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、社会問題や事件の背景を説明する際に使用されることがあります。例:「この事件は、過去の犯罪組織の活動と関連している可能性がある(This incident may be related to the activities of a past criminal organization.)」。日常会話では、家族関係や趣味の関連性を話す際に使うこともあります。「彼は私のいとこにあたる(He is related to me.)」

関連語

類義語

  • 『〜に関連する』『〜に付随する』という意味で、ある特定の話題、問題、または範囲に直接関係があることを示すフォーマルな表現。法律、学術論文、技術文書など、厳密性や客観性が求められる場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『be related to』よりも形式ばった表現で、より直接的かつ限定的な関連性を示唆する。個人的な関連性よりも、主題や分野との関連性を強調する傾向がある。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、ビジネスシーンでもやや硬い印象を与えるため、使用場面を選ぶ必要がある。また、『pertain』は自動詞であり、後に前置詞『to』が必須となる。

  • 『〜に関係する』『〜に関わる』という意味で、人、事柄、問題などが関与している状態を示す。名詞としては『心配』『懸念』という意味合いが強いが、動詞としてはより広範な関連性を示す。 【ニュアンスの違い】『be related to』よりも、より直接的な関与や影響を示唆することが多い。また、『concern』はしばしば、利害関係や感情的なつながりを伴う関連性を示す。 【混同しやすい点】『be concerned about』という形で『〜を心配する』という意味になるため、『be related to』との関連性が分かりにくい場合がある。文脈によって意味が大きく異なる点に注意が必要。

  • associate with

    『〜と関連付ける』『〜と結びつける』という意味で、ある物事と別の物事の間に何らかのつながりや関係性を見出すことを示す。人、場所、アイデアなど、幅広い対象に対して使用できる。 【ニュアンスの違い】『be related to』よりも、より主観的な関連性や連想を示唆することが多い。また、『associate with』は、良い意味でも悪い意味でも使用できる点が特徴。 【混同しやすい点】『associate with』は、しばしば特定の集団や組織との関係を示すため、『be related to』よりも限定的な意味合いを持つことがある。また、倫理的・道徳的な含みを持つ場合もある点に注意が必要。

  • have to do with

    『〜と関係がある』という意味で、日常会話で非常によく使われる口語的な表現。形式ばらない場面で、ある事柄が別の事柄に何らかの形で関わっていることを示す。 【ニュアンスの違い】『be related to』よりもカジュアルで、より漠然とした関連性を示すことが多い。具体的な関係性を示すよりも、単に何らかの繋がりがあることを示唆する。 【混同しやすい点】非常に一般的な表現であるため、フォーマルな場面やビジネスシーンでは不適切と判断されることがある。また、関係性の程度が曖昧であるため、誤解を招く可能性もある。

  • bear on

    『〜に影響を及ぼす』『〜に関係する』という意味で、ある事柄が別の事柄に何らかの影響を与えたり、関連性を持つことを示すややフォーマルな表現。特に、判断や決定に影響を与えるような関連性を示す場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】『be related to』よりも、より直接的かつ重要な影響を示唆することが多い。また、『bear on』は、しばしば専門的な文脈や議論において用いられる。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、ビジネスシーンでもやや硬い印象を与えるため、使用場面を選ぶ必要がある。また、影響の方向性や程度が曖昧であるため、具体的な説明を補う必要がある。

  • connect to

    『〜に接続する』という意味の他に、『〜と関連する』という意味も持つ。物理的な接続だけでなく、概念的な繋がりも表すことができる。 【ニュアンスの違い】『be related to』よりも直接的なつながりや関係性を示唆する。ネットワーク、システム、アイデアなど、様々なものが繋がっている状況を表す。 【混同しやすい点】『connect to』は、しばしば技術的な文脈で使用されるため、『be related to』よりも具体的なつながりをイメージさせやすい。抽象的な関連性を示す場合には、他の類義語の方が適切である場合がある。

派生語

  • 『関係』を意味する名詞。動詞『relate』から派生し、抽象的なつながりや関連性を示す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。特に『in relation to(〜に関して)』というフレーズは頻出。

  • 形容詞としては『相対的な』、名詞としては『親戚』を意味する。形容詞は絶対的なものではなく、比較や関係性によって変わることを示す際に用いられ、学術的な文脈でも頻繁に登場する。名詞は家族関係という、ある意味で最も直接的な『関係』を表す。

  • 『比較的』という意味の副詞。形容詞『relative』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。絶対的な基準ではなく、何かと比較して述べる際に使用される。日常会話やビジネスシーンで、程度を和らげるニュアンスで用いられることが多い。

反意語

  • 接頭辞『un-(否定)』が付き、『関係がない』という意味を表す形容詞。『related』の直接的な反対語として、明確な対立構造を持つ。日常会話からフォーマルな文脈まで幅広く使用され、特に調査報告書などで、関連性の有無を明確にする際に役立つ。

  • 『独立した』という意味の形容詞。『dependent(依存した)』の反対語で、『de-(分離)』+『pend-(ぶら下がる)』という語源から、『何かにぶら下がっていない=依存していない』状態を表す。関係性からの分離を強調する点で、『related』の対義語として機能する。政治、経済、人間関係など、幅広い文脈で使用される。

  • 『分離した』『別々の』という意味の形容詞。関係性が断絶している状態を示す。例えば、『separate entities(別個の存在)』のように、関連性がないことを強調する際に用いられる。日常会話からビジネス、学術論文まで広く使用され、特に明確な区別が必要な場合に適している。

語源

"be related to 〜"は、「関係がある」「親族である」といった意味を持ちます。この中心となる動詞 "relate" は、ラテン語の "relatus" (伝える、持ち帰る)に由来します。"relatus" は "referre"(再び運ぶ、持ち帰る)の過去分詞形で、"re-"(再び)と "ferre"(運ぶ、持つ)から構成されています。つまり、元々は何かを「再び運ぶ」「持ち帰る」という物理的な意味合いがありました。これが転じて、情報を「伝える」「報告する」という意味になり、さらに抽象化されて「関係づける」「関連付ける」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「縁(えん)」という言葉が、人と人との繋がりや関係を表すように、"relate" も、何かと何かを結びつける、繋げるというイメージで捉えることができます。そのため、"be related to 〜" は、「〜と関係がある」「〜と繋がっている」という意味になるのです。

暗記法

「be related to 〜」は単なる関係性を超え、血縁や運命的な結びつきを示唆します。中世ヨーロッパでは血縁が社会秩序を決定し、王位継承にも影響を与えました。文学では、シェイクスピアやギリシャ神話に登場人物の運命を左右する要素として描かれています。現代ではビジネスや科学研究にも使われ、人々の繋がりや関係性を豊かに表現する言葉として、歴史と文化、人間関係の複雑さを背景に、深く理解できます。

混同しやすい単語

『relate』は『関連付ける』という動詞で、『be related to』の動詞部分にあたります。形が非常に似ているため、文法的な役割を理解していないと混同しやすいです。特に、受動態や過去分詞の用法を理解することが重要です。語源的には、どちらもラテン語の『relatus』(運ばれた、報告された)に由来しますが、relateは動詞として、be related toは形容詞句として使われます。

『relative』は『親戚』という意味の名詞、または『相対的な』という意味の形容詞です。発音も似ており、意味も『関係がある』という点で共通するため、文脈によっては混同しやすいです。例えば、『relative importance』(相対的な重要性)と『related to the problem』(問題に関連する)のように、形容詞としての使い分けを意識する必要があります。ラテン語の『relativus』(関係がある)が語源です。

『relation』は『関係』という意味の名詞です。意味が近いことに加え、スペルも似ているため、混同しやすいです。特に、『in relation to』(〜に関して)というフレーズは、『related to』と似た意味で使われるため、注意が必要です。ラテン語の『relatio』(報告、関係)が語源です。

『rely』は『頼る』という意味の動詞で、発音の一部が似ており、スペルも少し似ているため、特に初級学習者は混同する可能性があります。『rely on』という形で使われ、『be related to』とは文法構造が異なります。語源的には、古フランス語の『relier』(再び結びつける)に由来し、意味的なつながりは薄いです。

『reality』は『現実』という意味の名詞です。スペルの一部('re')が共通しており、発音も最初の部分が似ているため、視覚的・聴覚的に混同されることがあります。意味は全く異なり、文脈も異なるため、注意が必要です。ラテン語の『realis』(現実の)が語源です。

『radiate』は『放射する』という意味の動詞です。語頭の発音が似ているため、発音練習の初期段階で混同しやすいことがあります。スペルも一部共通しており、視覚的な混乱も招きやすいです。意味は全く異なり、『be related to』のような受動態の形では通常使用されません。ラテン語の『radius』(光線)が語源です。

誤用例

✖ 誤用: My opinion is related to yours.
✅ 正用: My opinion is relevant to yours.

日本語の『〜に関係がある』という表現を直訳すると、つい『be related to』を使ってしまいがちですが、このフレーズは血縁関係や因果関係など、より直接的・客観的なつながりを表す際に適しています。意見の関連性を述べる場合は、『relevant(関連性がある、重要性がある)』を使う方が適切です。これは、日本人が直接的な表現を避け、間接的な表現を好む傾向があることと関係しています。英語では、意見や議論の文脈では、より直接的に『relevant』を使う方が自然です。

✖ 誤用: His resignation is related to the scandal.
✅ 正用: His resignation is connected to the scandal.

『be related to』は、抽象的な関連性や間接的なつながりを示す場合に不自然になることがあります。スキャンダルと辞任という、より直接的な因果関係や結びつきを表現したい場合は、『be connected to』を使う方が適切です。日本人は、原因と結果の関係を曖昧に表現することを好む場合がありますが、英語では、特に報道やビジネスの文脈では、より明確な表現が求められます。また、関連性を示す表現は無数にありますが、ここでは「ネガティブな事象」と「人の行動」を結びつけるニュアンスを出すために、敢えてやや直接的な『connected』を使用しています。

✖ 誤用: I am related to the subject of art history.
✅ 正用: I am interested in art history.

『be related to』を『〜に興味がある』という意味で使うのは誤りです。このフレーズは、血縁関係や関連性を示す場合にのみ使用します。『〜に興味がある』を表現する場合は、『be interested in』を使うのが一般的です。日本人は、自分の興味や関心を控えめに表現する傾向がありますが、英語では、より直接的に表現することが好まれます。また、日本語の『関係がある』という言葉の多義性が、このような誤用を生み出す原因の一つと考えられます。この場合の『related』は、あくまで客観的な関係性を示す言葉であり、主観的な興味関心を表現する言葉ではありません。

文化的背景

「be related to 〜」は、単に「〜と関係がある」という意味を超え、血縁、社会的な繋がり、運命的な結びつきといった、目に見えない、しかし強い絆を示唆することがあります。この表現は、人間関係だけでなく、出来事やアイデア同士の複雑な絡み合いを表現する際にも用いられ、背景にある歴史や文化を理解することで、その深みをより感じ取ることができます。

「related」という言葉は、元来、血縁関係、つまり家族や親族間の繋がりを意味していました。中世ヨーロッパの社会では、血縁は個人のアイデンティティや地位を決定する最も重要な要素の一つであり、土地の所有、職業の継承、結婚の相手など、人生のあらゆる側面が血縁関係によって左右されました。そのため、「related」という言葉は、単なる事実の記述を超え、社会的な秩序や権力の構造を反映するものでもありました。例えば、王室の血縁関係は、国の統治を正当化する根拠となり、「related to the throne(王位継承権を持つ)」という表現は、単なる家族関係を超えた、政治的な意味合いを持っていました。

文学作品においても、「be related to 〜」は、登場人物の運命を左右する重要な要素として描かれることがあります。例えば、シェイクスピアの悲劇では、登場人物たちが過去の因縁や血縁関係によって翻弄される様子が描かれています。ギリシャ神話においても、神々の血縁関係は、人間界の出来事に大きな影響を与え、物語の展開を左右します。これらの作品における「related」は、単なる繋がりではなく、宿命的な結びつき、あるいは逃れられない呪いとして描かれ、人間の感情や行動を深く掘り下げるための装置として機能しています。

現代社会においても、「be related to 〜」は、様々な文脈で使用されます。ビジネスにおいては、企業間の提携や買収、サプライチェーンの繋がりなど、組織間の関係性を表現するために用いられます。科学研究においては、遺伝子や環境要因と病気との関連性を示すために用いられます。また、日常生活においては、友人や同僚との共通の趣味や関心事を表現するために用いられます。このように、「be related to 〜」は、時代や文化を超えて、人々の繋がりや関係性を表現するための重要な言葉として、広く使用されています。この言葉を使う際には、単なる事実の記述にとどまらず、背景にある歴史や文化、そして人間関係の複雑さを考慮することで、より豊かな表現が可能になります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。ライティングで類義語の言い換え表現として使うことも。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容から、一般的なニュース記事まで幅広い文脈で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 関連する名詞形(relation, relationship)や形容詞形(relative)との区別を明確に。'be related to 人' は '~と親戚関係にある' という意味になる点に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。Part 1,2のリスニングで間接的に問われる可能性も。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的高頻度で登場。Part 5でも頻出語彙。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事、レポート、Eメールなどで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 'be associated with' 'be connected to' など、類似表現との使い分けを意識する。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションで使うことも推奨。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度で登場。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、科学記事、歴史的記述など、アカデミックな文脈で頻繁に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 因果関係や関連性を示す表現として重要。'be relevant to'(~と関連がある)など、類似表現とのニュアンスの違いを理解する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。和訳問題や内容説明問題で問われることも。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻繁に登場。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文化など、幅広いテーマの文章で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。'be related to' の後ろに続く内容をしっかりと読み解く。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。